Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дело об оборотной стороне медали

ModernLib.Net / Детективы / Аддамс Петтер / Дело об оборотной стороне медали - Чтение (стр. 6)
Автор: Аддамс Петтер
Жанр: Детективы

 

 


      - Что за карты валяются? - спросил второй полицейский.
      - Они выпали из его кармана, - подала голос Делла. - Мы ничего не трогали.
      - Вы мисс Стрит? У вас серьезная рана?
      - Нет, царапина, - ответила Делла. - Если бы не мистер Мейсон, он попал бы мне прямо в сердце... Мистер Мейсон перевязал меня, завтра схожу к врачу.
      - Вы уверены, что ничего серьезного?
      - Во всяком случае, с ног не валюсь. Виски хотите, офицеры?
      - Ну... Если только совсем чуть-чуть, мы все же на службе. Расскажите нам всю историю со всеми подробностями.
      Раздался звонок в дверь.
      - Кого еще несет?
      - Может, убийца вернулся? - с испугом сказала Делла. - С подмогой...
      Первый полицейский достал револьвер и кивнул товарищу. Тот встал у двери с оружием наготове. Полицейский рывком распахнул дверь. Там стоял улыбающийся мужчина. Еще один человек за его спиной тут же щелкнул фотоаппаратом, ослепив на мгновение полицейского вспышкой.
      - Кто вы такие? - оторопело спросил патрульный.
      - Журналист газеты "Старр", - улыбаясь, ответил тот, перешагивая порог. - На мисс Стрит совершено нападение?
      Полицейский пришел в себя и вытолкнул репортера за порог.
      - Все заявления позже, господа, - рявкнул он и захлопнул дверь.
      Снова зазвонил звонок.
      - А если вы будете мешать следствию, - выкрикнул в дверь полицейский, - то я арестую вас за нарушение общественного порядка.
      - Откуда только эти газетчики все всегда знают, - с деланным удивлением воскликнул адвокат. - Делла, позвони еще в несколько газет, чтобы этот наглец не чувствовал себя хозяином положения.
      Делла подала бокалы с виски полицейским и подошла к телефону.
      - Садитесь, господа, - указал Мейсон на кресло, - я отвечу на все ваши вопросы.
      Полицейские мучили расспросами Деллу Стрит и Мейсона около получаса и забрали револьвер, нож в накладках на рукоятке, шляпу и карты, якобы оброненные неудачливым убийцей. Делла Стрит предлагала в качестве вещественного доказательства свою порезанную окровавленную кофточку и обмазанную кровью сковородку, но полицейские заявили, что этого пока не требуется.
      Наконец, патрульные, покинув квартиру, освободили поле боя журналистам, которые в ожидании сенсации столпились у дверей квартиры Деллы Стрит, как стервятники у загнанной лани, в ожидании когда лев насытится и наступит их черед.
      Мейсон не скупился на краски, расписывая происшествие, когда зазвонил телефон. Делла сняла трубку, послушала, положила ее рядом и подошла к Мейсону.
      - Шеф, - шепнула она ему на ухо, - звонит Пол, у него что-то очень срочное.
      - Все, господа, - обратился Мейсон к журналистам. - Время позднее, мисс Стрит устала и мне больше нечего вам заявить.
      - Обнимите мисс Стрит для фотографии, мистер Мейсон.
      - Мисс Стрит, встаньте так, чтобы была видна повязка на руке.
      - Мисс Стрит, возьмите сковородку, которой вы ударили преступника.
      - Мистер Мейсон, а что вы скажете...
      - Все, господа, интервью закончено, - властно повысил голос адвокат. - Прошу вас покинуть квартиру, если не хотите, чтобы наши отношения испортились. Делла, закрой дверь за господами журналистами.
      Мейсон быстро прошел в спальню и взял телефонную трубку.
      - Алло, Пол? Что случилось? Я думал, ты давно спишь...
      - Я в аэропорту, - сообщил Дрейк.
      - Что ты там делаешь?
      - Удивительная случайность, - усмехнулся Дрейк, - но Бог помогает тем, кто хочет, чтобы им помогли.
      - Да в чем дело? - не выдержал Мейсон.
      - Когда я возвращался домой в машине моего оперативника, - начал Дрейк, - то, случайно выглянув в окно, в соседней машине заметил на заднем сиденьи седовласого старика, впустившего нас в дом и раздававшего карты.
      - Та-ак, - протянул адвокат, - продолжай.
      - Почему-то я решил, что тебе будет интересно узнать кто он такой и проследил за ним.
      - Молодец, Пол, - воскликнул Мейсон. - И что ты выяснил?
      - Он приехал в аэропорт вместе с еще одним мужчиной, возможно одним из тех, что были тогда в масках. По фигуре второй похож на мистера Игрека или Зета, но ручаться не могу.
      - Что было дальше, Пол? Не тяни...
      - У них были куплены билеты до Чикаго, пять минут назад они зарегистрировались. Мистер Богуш и мистер Хауэр. До отлета сорок минут. Будут какие-нибудь указания?
      - О Боже, конечно, - выдохнул Мейсон. - Отправляй своего парня за ними. Он согласится?
      - Естественно, согласится, - усмехнулся Дрейк. - И билеты на самолет есть. Я просто решил посоветоваться с тобой.
      - Ты можешь успеть послать еще трех парней, по двое на каждого? Я хочу все о них знать.
      - Ну, трех сразу, может, и не найду, но еще одного - точно успею, ответил детектив.
      - Действуй, Пол, это очень важно, - сказал Мейсон. - Наконец-то появилась ниточка в этом проклятом деле, за которую можно потянуть. Не упустите их, Пол.
      - Мы постараемся, - ответил Дрейк и повесил трубку.
      Мейсон вернулся в гостиную. Делла Стрит улыбнулась ему и повесила трубку.
      - Ты слушала? - спросил адвокат.
      Делла кивнула.
      - Отлично, - резюмировал Мейсон. - Не придется лишний раз ворочать языком. - Он сел в кресло и устало потянулся. - Кто-то обещал мне еще виски с содовой, - напомнил он.
      Делла сделала коктейль ему и себе. Мейсон пригубил, поставил бокал на стол и закурил.
      - Вроде все прошло хорошо, - сказала Делла Стрит.
      - Вроде, - подтвердил адвокат и зевнул. - Устал я сегодня, Делла. Сейчас докурю и отправлюсь спать.
      Какое-то время они молча курили. Неожиданно прозвенел звонок в дверь.
      - Наверное, какой-нибудь зазевавшийся газетчик, опоздавший к общему пирогу, - лениво сказал адвокат. - Поговори с ним через дверь, пошли его к черту.
      Делла встала и направилась к двери. Мейсон стряхнул пепел с сигареты и вновь отпил виски.
      - Шеф, там заявляют что принесли срочную телеграмму Делле Стрит для Перри Мейсона.
      Адвокат тут же вскочил на ноги и схватил так и не взятую полицией в качестве вещественного доказательства, но зато многократно сфотографированную сковородку с уже подзасохшей кровью.
      - Открой, - сказал он и встал около двери.
      Делла открыла.
      - Вы мисс Стрит?
      - Да.
      - Распишитесь вот здесь.
      Делла расписалась, закрыла дверь и протянула Мейсону телеграмму. Он взял листок и прочитал:
      "МЕЙСОН ВЫ ХОРОШИЙ ИГРОК ЗПТ НАМ ВДВОЕМ В ЭТОМ ГОРОДЕ ТЕСНО ТЧК ВАМ ПРИДЕТСЯ УЙТИ ТЧК ПОСЛЕДНЕЕ СЛОВО ОСТАНЕТСЯ ЗА МНОЙ ТЧК МИСТЕР ИКС"
      Мейсон протянул листок Делле. Когда та прочитала, адвокат небрежно заметил:
      - Этот мистер Икс отвратительно играет в покер. И совсем не умеет играть в шахматы.
      - Зато, наверное, умеет играть в биллиард, - улыбнулась Делла Стрит.
      - Как я сегодня выяснил, - ответил Мейсон, - это любимый конек лейтенанта Трэгга.
      14
      Мейсон припарковал машину на стоянке и, придерживая рукой шляпу, чтобы ее не сорвал шальной утренний ветерок, направился к зданию, в котором располагался его офис. На ходу он достал из кармана мелочь, чтобы купить свежую газету.
      Когда он подошел к зданию, мальчишка, торгующий газетами, как раз отсчитывал сдачу за последний экземпляр.
      - У вас больше нет газет? - на всякий случай спросил адвокат.
      - О, мистер Мейсон, - улыбнулся мальчик, узнав героя утреннего выпуска. - Сегодня все быстро разобрали. Если хотите, я через двадцать минут принесу газету в ваш офис.
      - Спасибо, - улыбнулся Мейсон, - моя секретарша наверняка уже купила.
      - Да, сэр, она взяла две штуки.
      Мейсон кивнул мальчишке на прощанье и вошел в здание, чувствуя на себе взгляды спешащих в свои офисы служащих. Он направился к лифтам.
      - Здравствуйте, мистер Мейсон, - тут же подошел к нему адвокат, контора которого располагалась этажом выше. - В последние дни на вас навалилось столько событий... У вас очень бурный образ жизни...
      Открылись створки лифта и они оба вошли в кабину.
      - Да, - стараясь отвязаться, ответил Мейсон, - на скуку не жалуюсь.
      - Адвокатская работа, - притворно вздохнул коллега, расправляя утреннюю газету, которую Мейсону очень хотелось просмотреть, - требует прежде всего скучной исследовательской работы, а не прыжков через крыши и не поставленных ударов сковородой по голове противника.
      - Адвокатская работа, - с раздражением ответил Мейсон, - прежде всего требует защиты интересов клиентов, даже если для этого приходится прыгать по крышам.
      Оппонент хотел что-то возразить, но в это время лифт остановился на этаже Мейсона, и адвокат поспешил покинуть нежеланного собеседника.
      Мейсон прошел по коридору и, доставая ключ от личного кабинета, взглянул на часы. Было семь минут десятого.
      Войдя в кабинет, он первым делом увидел Пола Дрейка, развалившегося в кресле для посетителей и потягивающего ароматный кофе.
      - Опаздываете на работу, господин адвокат, - усмехнулся Дрейк.
      - Задерживаюсь, - поправил Мейсон. - А вот вы, господин детектив, пьете кофе в рабочее время и заигрываете с чужой секретаршей.
      - Я заигрываю? - притворно удивился Дрейк. - Совсем наоборот - это она ухаживает за мной. Такого кофе тебе, пожалуй, она и не варит...
      - Как тебе не стыдно, Пол! - с возмущением воскликнула Делла, на щеках ее появилась краска.
      - Ладно, - сказал Мейсон повесив плащ и шляпу в шкаф и проходя к своему столу, - хватит болтать, надо работать. Кто-нибудь даст мне, наконец, утренние газеты?
      Дрейк и Делла Стрит с двух сторон протянули ему свежую прессу.
      - Перри, я хотел бы отчитаться и идти к себе, у меня тоже много дел, - заметил Дрейк. - Чтение газет может и подождать.
      Мейсон вздохнул и отодвинул газету.
      - Хорошо, Пол. Что ты выяснил? Только говори то, чего нет в газетах, нечего терять время.
      - С чего начинать? - поинтересовался детектив.
      - С чего угодно, только побыстрее.
      - Ладно, - усмехнулся Дрейк, - начну по порядку. Во-первых, сержант Холкомб все еще в доме на Кроклин-авеню. Похоже, что в этом доме никто не жил минимум недели две - повсюду слой пыли, на кухне съестных запасов практически нет. Холкомб рвет и мечет - он убежден, что полицейские, оставшиеся в засаде, просто-напросто упустили беглецов. Его люди буквально обнюхали каждый уголок дома - никаких следов сбежавших покеристов, естественно, не нашли.
      - А куда привели следы сбежавших покеристов тебя, Пол?
      - В Чикаго обоих подопечных ждала машина, - ответил детектив. - Я сумел в последний момент отправить троих парней и связаться с детективным агентством в Чикаго, так что моих оперативников тоже ждала машина, вернее - три, я постарался подстраховаться...
      - И что делали эти мистер Богуш и мистер Хауэр?
      - Отправились в некий богатый особняк. Мистер Богуш, который седой, там и остается до сих пор, мистер Хауэр вышел через полчаса и отправился в отель "Унивёср" в центре города.
      - Кому принадлежит особняк?
      - Побойся Бога, Перри! Быстро только кролики размножаются! Информация будет в течение ближайшего часа.
      - Мне она нужна в течение ближайших десяти минут, - с нажимом произнес Мейсон.
      Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку.
      - А вот и информация, - усмехнулся Дрейк. - Наверняка это из моей конторы.
      - Алло, - сказала Делла и, послушав, повернулась к Мейсону. - Шеф, в приемной находится мистер Сэмуэль Греггори. Он требует немедленной встречи с тобой. Герти говорит, что он аж весь кипит от ярости и нетерпения. Он шипит и плюется, словно убегающее на плиту молоко. В голосе Герти слышатся панические нотки.
      - Чем же вы вызвали гнев почтенного джентльмена? - улыбнувшись, спросил Дрейк. - И кстати, его имя вам чего-нибудь говорит?
      - Да, это шериф из Сан-Роберто. Женат на родной сестре Трэгга. Скорее всего, причина его раздражения не мы, - заметил Мейсон. - Впрочем, чувства и мысли блюстителей порядка зачастую непредсказуемы. - Адвокат с тоской посмотрел на разложенную на столе газету с заманчивыми заголовками. - У тебя еще что-нибудь важное есть, Пол?
      - Так, по-мелочи. Пока терпит. Через час я приду тебе с новым отчетом. Кстати, из Реддинга должны подвезти фотографии мистера Реймса и членов его семьи.
      - Это хорошо, - кивнул адвокат. - А что там там по поводу Анны Грайхон и ее дружка?
      - Пока ничего определенного.
      - Как только что узнаешь - немедленно ставь меня в известность. И еще - я просил подготовить тебя списки всех, кто мог иметь зуб на меня и на Трэгга. Это готово?
      - Будет готово в течение часа, - несколько смутившись заверил Дрейк.
      Адвокат недовольно нахмурился, но промолчал.
      Дрейк поставил на стол пустую чашку из-под кофе и встал.
      - Ну, я пошел работать, Перри.
      - Иди, Пол, иди. Делла, пригласи мистера Греггори, пока он не затерроризировал Герти окончательно.
      Дрейк покинул кабинет адвоката через дверь, выходящую в общий коридор. Почти в это же мгновение распахнулась дверь из приемной и на пороге показался огромный, багровый от ярости, шериф Сан-Роберто.
      - Что здесь происходит, черт побери! - заорал он, не здороваясь. - Вы что здесь все с ума посходили! Я вас спрашиваю, Мейсон!
      - А в чем, собственно дело? - спокойно поинтересовался адвокат.
      - Он еще спрашивает в чем дело! - воскликнул посетитель. - Я мчусь сюда, едва прочитал тот бред в вечерних газетах. В Управлении полиции меня видеть не желают, подавай, говорят, прошение по инстанции... бюрократы чертовы! Окружной прокурор, которому я неоднократно помогал лично, не может уделить мне пять минут. Они что все рехнулись?! Какой, к дьяволу, Артур убийца?! Ему достаточно взглянуть было на этого щенка, как он от страха штаны пачкал! Совершенно ни к чему было убивать такую мокрицу, да еще ножом. Я бы еще поверил, если бы Артур врезал ему промеж глаз, так что у того бы все мозги вылетели, но ножом... Чушь! Белиберда! Дребедень на фиговом масле!!!
      - Вы все сказали? - спокойным тоном произнес Мейсон. - Тогда садитесь и обсудим дело спокойно. Что вы хотите от меня лично?
      Греггори перевел дух, словно только что заметил адвоката, пристально посмотрел на него и тяжело плюхнулся в кресло для посетителей.
      - Черт побери, Мейсон, я помню то дело о сонном моските... Я не одобрял вашей манеры, но... - Он потряс головой, словно пытаясь сбросить наваждение и посмотрел Мейсону в глаза: - Вы - адвокат Артура?
      - Да, - кивнул Мейсон. - И что вы хотели мне сказать?
      - Артур никого не убивал, - убежденно сказал шериф. - Но, если вдруг и случилось такое... то... - Он неожиданно смутился, каким-то виноватым мальчишеским движением полез во внутренний карман и достал пачку денег. Но если все же такое случилось, то я оплачу ваши услуги... Артур для меня - как родной брат. Сколько бы ни стоило ваше...
      - Мой клиент - Артур Трэгг, - сухо сказал Мейсон. - Я уже получил аванс и защищаю его интересы.
      - Так какого черта вы здесь сидите? - заревел Греггори. - Делайте же что-нибудь, дьявол вас раздери, делайте!
      - А мы делаем, - спокойно сказал Мейсон. - Вы утренние газеты читали?
      - Нет, еще не успел, - признался шериф.
      - Я тоже еще не успел, - заметил Мейсон. - А мне, между прочим, это необходимо, чтобы во всем разобраться. Мне необходимо сейчас думать, получать информацию, а не слушать ваши излияние, сдобренные чертыханиями...
      - Извините, Мейсон, я не хотел вас обидеть. Но Артур... Если я могу помочь вам с расследованием, то... я ведь профессионал, как-никак...
      - Вы были у дома Трэгга? - спросил Мейсон.
      - Я... - начал было посетитель.
      Его перебил звонок телефона, номер которого не был зарегистрирован ни в одном телефонном справочнике и который знал лишь сам адвокат, Делла Стрит и Пол Дрейк.
      Мейсон поднял трубку:
      - Что нового, Пол?
      - Это не Пол, - раздался странный гнусавый голос на том конце провода. - Я хотел бы конфиденциально поговорить с вами, Мейсон, по делу лейтенанта Трэгга.
      - Кто вы?
      - Это сейчас не имеет значения. Вы не хотите пообедать со мной? Для вас это довольно важно.
      - Кто вы? - еще раз спросил Мейсон, кинув быстрый взгляд на шерифа Греггори, который придвинул к себе лежавшую на столе газету и стал с интересом изучать сенсационный материал об аресте своего шурина.
      - Я сказал, что сейчас это не важно. Никто не должен знать, что я хочу встретиться с вами. Ни одна живая душа, вы поняли меня, Мейсон?
      Что-то очень знакомое послышалось адвокату в тоне, каким были сказаны последние слова, но Мейсон так и не вспомнил что именно.
      - Хорошо, - сказал адвокат. - Что вы предлагаете?
      - Я хочу встретиться с вами без свидетелей. Вы должны быть совершенно один и даже ваша секретарша не должна знать зачем и куда вы направляетесь.
      - После вчерашних событий это исключено, - жестко сказал Мейсон.
      На том конце провода воцарилось молчание. Мейсон ждал.
      - Хорошо, - наконец ответил незнакомец. - Обычно, когда вы выступаете в суде, вы обедаете в небольшом итальянском ресторане, где отдельные кабинки...
      - И что?
      - Позвоните хозяину ресторана, что придет гость и спросит кабину, отведенную для вас. Я буду один. Даю вам свое слово.
      - Я не знаю кто вы, и _ч_т_о_ стоит ваше слово.
      - Вам придется довериться, Мейсон. Я знаю _ч_т_о_ стоит ваше слово, и если вы даете его мне, что ни одна живая душа не узнает, то я доверюсь вам.
      - Откуда вы узнали номер этого телефона? - спросил адвокат.
      - Вы все поймете после беседы со мной. Так вы даете _с_в_о_е_ слово?
      Какие-то мгновения Мейсон напряженно размышлял.
      - Так да или нет? Никто не должен знать, даже ваша доверенная секретарша.
      Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, которая слушала по параллельному аппарату, тщательно фиксируя каждое слово незнакомца в блокноте для стенографирования.
      - Хорошо, я даю вам слово, - сказал адвокат.
      - Прекрасно. В двенадцать часов я жду вас в итальянском ресторане неподалеку от Дворца Правосудия. До свидания.
      В трубке раздались гудки. Мейсон медленно положил ее на аппарат.
      Шериф Греггори закончил чтение статьи о ночной игре в покер и посмотрел на адвоката.
      - Это кто звонил? - подозрительно спросил посетитель. - Не те, кто приглашали вас играть в карты?
      - Нет, это совершенно по другому делу, - сказал Мейсон, демонстративно зевнув. - Хорошо, господин шериф, я рад, что вы пришли ко мне и готов обратиться к вам с просьбой. Вы хорошо знаете дом лейтенанта Трэгга?
      - Конечно, - ответил Греггори. - Я там все время останавливаюсь, когда приезжаю в Лос-Анджелес.
      - Сегодня, по-видимому, вам придется остановиться в другом месте, невесело усмехнулся адвокат.
      - Вы правы, - раздраженно проворчал шериф. - Но в чем просьба, черт побери?
      - Не могли бы _в_ы_ как следует осмотреть территорию вокруг дома, сам дом, и, в особенности, все окна и двери. Надеюсь, вам не надо напоминать, что любая самая незначительная деталь, вроде окурка сигарет или пустой коробки из-под спичек...
      - А разве полицейские там все не осматривали? - удивился Греггори.
      - П_о_л_и_ц_е_й_с_к_и_е_ осматривали, - ответил Мейсон. - Я, к сожалению, не полицейский, а адвокат. И я должен защищать интересы своего клиента. А для того, чтобы защищать, я должен иметь информацию. Я уверен, что вы _м_о_ж_е_т_е_ заметить то, что не увидел предвзято настроенный сержант Холкомб.
      - Смею вас заверить, что когда Артур выйдет из тюрьмы, мы с Холкомбом еще поговорим, - мрачно сказал Греггори. - По-мужски.
      - Я могу рассчитывать на вашу помощь? - спросил адвокат.
      Успокоившийся шериф встал с кресла.
      - Да, Мейсон. Спасибо за доверие. Я там каждый дюйм рассмотрю под микроскопом.
      - Достаточно будет, если вы сделаете это с лупой, - улыбнулся Мейсон. - Я буду здесь после двух часов и надеюсь услышать ваш рассказ.
      - Не волнуйтесь, Мейсон, ни одна былинка, ни одна царапина не ускользнет от моего внимания. Ради Артура я не то, что его участок, всю пустыню Мохаве готов на брюхе исползать, лишь бы найти оправдывающие доказательства. Вы точно знаете, что он не убивал?
      - Точно, - улыбнулся Мейсон и, бросив быстрый взгляд на часы, еще раз с сожалением посмотрел на разложенную на столе газету. - Чтобы ваши поиски были более результативны, шериф, я введу вас в курс дела.
      И Мейсон быстро пересказал ему основные детали происшедших событий.
      - Можете на меня рассчитывать, Мейсон, - пообещал в заключение шериф Греггори. - И если я выйду на этих... На того, кто подставляет Артура, я...
      - Вы не Суд Присяжных, - холодно сказал Мейсон.
      - Я - шериф.
      - Здесь не ваш округ, - заметил адвокат. - Вы вооружены? Лучше будет, если вы оставите свой револьвер на хранение моей секретарше.
      - Без револьвера я - голый, - проворчал Греггори. - Вы же не потребуете, чтобы я оставил у вас на хранение свои брюки?
      Делла Стрит за своим столом прыснула в кулак.
      - Хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Но вы должны дать мне слово, что ни при каких обстоятельствах...
      - Знаю, знаю, - пробурчал себе под нос Греггори. - Черт побери, я не сопливый школьник! Ладно, время дорого, не смею вас задерживать.
      Он вышел из кабинета.
      Мейсон потянул к себе газету.
      - Кто это звонил, шеф? Мистер Икс? - спросила Делла Стрит.
      - Скорее всего - нет, - ответил адвокат. - Мне показался голос знакомым, только, наверняка, нос был зажат рукой.
      - Я надеюсь, ты не собираешься идти? - спросила Делла Стрит.
      - Конечно, собираюсь.
      - Но почему?! Ведь это может быть очень опасно!
      - Опасно в лифте спускаться - трос может в любой момент лопнуть.
      - Вот так всегда! - воздела очи к небу Делла. - Ты ему про то, что ослы некормлены, а он - про надежную упряжь в запасе.
      - Ладно, не ворчи, - улыбнулся адвокат. - Что-то подсказывает мне, что опасность не угрожает и...
      Вновь зазвонил незарегистрированный телефон.
      Мейсон кивнул Делле Стрит, чтобы она слушала и снял трубку.
      - Алло? - осторожно сказал он.
      - Перри? - раздался удивленный голос Дрейка, - это Пол, ты не узнаешь что ли?
      - Узнаю, - с облегчение выдохнул Мейсон. - Есть что-то новенькое?
      - Да, - сказал Дрейк сразу помрачневшим голосом. - Мы выяснили, кому принадлежит особняк в Чикаго, где ночевал мистер Богуш.
      - И кому? - беззаботно спросил Мейсон.
      - Такого в твоей практике еще не случалось, Перри, - сказал Дрейк.
      - Я приготовился услышать самое худшее, - заверил адвокат.
      - Т_а_к_о_г_о_ ты вряд ли ждешь, - проворчал сыщик. - Это дом Дона Лонегана, а мистер Богуш - его правая рука.
      - И кто такой Дон Лонеган?
      - Один из пяти ведущих главарей чикагской мафии, контролирующий добрую треть преступного мира Иллинойса. Ты крепко влип, Перри.
      - Что ж, жажды бояться, в пустыню не ходить.
      - Не будь столь самоуверен, Перри. К тому же, это еще не все новости.
      - А может быть что-то хуже того, что ты сказал?
      - Не знаю, тебе решать, Перри, что лучше, а что хуже. Час назад в Мемориальном Госпитале Хьюго скончался от чрезмерной дозы наркотиков Стив Веннет.
      - Черт возьми! - не сдержался Мейсон. - А Анна Грйхон?
      - Врачи уверяют, что угрозы ее жизни нет.
      - И то хорошо. Фотография Реймса пришла?
      - Да, я заскочу к тебе минут через десять.
      - Жду тебя, - сказал адвокат и повесил трубку.
      Он посмотрел на Деллу Стрит.
      Раздался звонок внутреннего телефона. Секретарша сняла трубку.
      Мейсон заложил большие пальцы в проймы жилета и принялся расхаживать по кабинету.
      - Да, - наконец сказал он, - события принимают крайне неожиданный поворот.
      - Шеф, это все еще не самое удивительное, что ты сегодня слышал, сказала Делла Стрит.
      - А может быть что-то еще, что может меня _с_е_г_о_д_н_я_ удивить? усмехнулся Мейсон.
      - Да, шеф, - ответила Делла. - В приемной дожидается Филипп Реймс, который очень хочет тебя видеть.
      15
      Какое-то время Мейсон напряженно размышлял.
      - Знаешь что, Делла, - наконец сказал он, - сходи в приемную и извинись перед мистером Реймсом - пусть подождет десять минут. Скажи, что у меня важный междугородный звонок.
      - Я прямо так и скажу Герти, - ответила Делла, все еще державшая трубку в руке.
      - Пожалуйста, _с_х_о_д_и_ в приемную и попроси мистера Реймса подождать немного, - повторил адвокат.
      - О! Я поняла - ты хочешь убедиться, что там наш вчерашний посетитель?
      Мейсон кивнул.
      Делла выпорхнула из кабинета и через несколько минут вернулась.
      - Да, шеф, это он. Он взволнован и растерян, в его руках вчерашний вечерний выпуск газеты. Интересно, что за сложную комедию он пытается разыграть?
      - Набери номер Дрейка, - быстро сказал Мейсон. - Я еще не понял, что это за комедия, но ее режиссер - либо безумный дилетант, либо гениальный новатор.
      - Пол на проводе, - кивнула секретарша.
      - Алло, Пол?
      - Да, Перри, я уже выхожу, - ответил детектив. - Принесу тебе фотографии Филиппа Реймса и сообщу некоторые новые подробности.
      - Твой визит несколько откладывается, - усмехнулся Мейсон. - Мистер Реймс сидит в моей приемной собственной персоной.
      - Что?! - не поверил своим ушам Дрейк.
      - То, что я сказал. Ты знаешь что делать?
      - Разумеется, - согласился детектив. - Сколько времени в моем распоряжении?
      - Вполне возможно, что его уже не осталось, - ответил Мейсон. - Я постараюсь задержать Реймса как можно дольше. Пол, сделай все что можно, отправляй вслед за ним всех парней, что у тебя под рукой. _Н_и_к_а_к_и_х случайностей быть не должно. Ты понял, Пол? _Н_и_к_а_к_и_х_!
      - Я все понял, - ответил Дрейк и повесил трубку.
      - Приглашай нашего трагика, Делла, - распорядился Мейсон, с сожалением убирая так еще и непрочитанный выпуск "Старра" в ящик стола.
      Когда Делла Стрит ввела посетителя, Мейсон, словно гранитная скала, возвышался над своим необъятным столом. Лицо адвоката ничего не выражало.
      - Вы пришли доиграть нашу прерванную партию в покер, мистер Реймс? спросил Мейсон.
      - Какой покер?! Какая партия?!! О чем вы говорите?! Я ничего не понимаю! _Н_и_ч_е_г_о_!!!
      Мистер Реймс совершенно не напоминал вчерашнего жизнерадостного человека. Кожа его пожелтела и словно опала, на лице явственно проступила глубокая сеть мелких морщин. Он нервно достал из кармана сигару, пытался откусить кончик, но дрожащие пальцы переломили сигару пополам. Бизнесмен с отвращение бросил обломки в корзину для бумаг.
      - Меня вчера чуть не убили! - истерично закричал толстяк. - Я прочитал эту статью о долларах и обвинении вас в шантаже! Это же те доллары, что я вручил вам, да? Мир сошел с ума! Мой секретарь исчезает! В моих товарах - наркотики! Я как безумный ношусь по складам, потом в меня стреляют! Мистер Мейсон, может быть вы объясните мне, что происходит?!
      - Вытяните руки над столом, - неожиданно приказал адвокат.
      - Что? - не понял посетитель.
      - Пожалуйста, протяните над столом руки, - повторил Мейсон.
      Посетитель в недоумении выполнил просьбу. Его руки дрожали над полированной поверхностью стола.
      - Успокойтесь, смотрите на кончики пальцев, - голосом заклинателя змей произнес Мейсон. - Мне необходимо пройти в библиотеку и обсудить с моей секретаршей одно срочное дело. А вы сосредоточьтесь на дрожании ваших пальцев. Когда вы успокоитесь, мы сможем поговорить нормально.
      - Но, мистер Мейсон, как вы можете говорить спокойно, когда...
      - Я могу говорить _т_о_л_ь_к_о_ спокойно, - властно сказал юрист. - И вы тоже должны успокоиться. Вы у адвоката, а не у священника, эмоции здесь излишни.
      Мейсон встал из-за стола и кивком указал Делле Стрит на дверь в библиотеку.
      - Кстати, - повернулся адвокат к уставившемуся на кончики пальцев посетителю, - каким рейсом вы прилетели в Лос-Анджелес?
      - Я арендовал самолет, - не поворачиваясь ответил Реймс. - В реддингской компании "Пионер Авиолайнерс". Самолет ждет меня в аэропорту.
      - Хорошо. Успокаивайтесь, я сейчас вернусь.
      Едва закрыв за Деллой дверь в библиотеку, Мейсон возбужденно потер руки и принялся вышагивать по комнате словно боксер на ринге в ожидании противника.
      - Что случилось, шеф, - спросила Делла Стрит. - Что тебя так взволновало? Я же вижу как у тебя глаза блестят.
      - Игра, Делла, игра! - воскликнул Мейсон. - Мне брошен вызов и раздача карт еще не закончилась!
      - Да в чем дело, в конце концов! - в сердцах воскликнула Делла. - Я ничего не понимаю.
      - Это не тот человек, что вчера играл со мной в покер в особняке на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
      - Как не тот?! - Делла рукой позади себя нащупала спинку стула и не глядя опустилась на него. - Откуда ты знаешь?
      - У того был застарелый шрам на кисти левой руки, - лаконично объяснил Мейсон. - Вот что, Делла, немедленно беги к Полу и внимательно изучи фотографии Реймса - кто, в конце концов сидит у нас в кабинете? И пусть Дрейк свяжется с аэропортом и проверит, ожидает ли мистера Реймса самолет из Реддинга. Ты запомнила название фирмы?
      Делла утвердительно кивнула.
      - Отлично. Беги к Полу. Я подожду ответа здесь.
      Мейсон достал сигарету и резко щелкнул зажигалкой. Делла Стрит рванулась к двери в приемную. Мейсон тихонько приоткрыл дверь в кабинет и увидел профиль Филиппа Реймса, который старался успокоиться, уставившись на дрожащие кончики своих пальцев. Адвокат закрыл дверь и принялся возбужденно ходить по помещению - неизвестно кому больше надо было успокоиться: посетителю или хозяину кабинета.
      Мейсон закурил вторую сигарету когда, наконец, дверь из приемной распахнулась и в библиотеку вбежала Делла Стрит. Адвокат быстро загасил окурок в пепельнице.
      - Это действительно Филипп Реймс, - сообщила Делла, отдышавшись. Никаких сомнений быть не может - вот фотографии, сделанные три года, год и три месяца назад.
      Мейсон принялся внимательно изучать снимки.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11