Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Жаркая ночь

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Жеро Мишель / Жаркая ночь - Чтение (стр. 16)
Автор: Жеро Мишель
Жанр: Современные любовные романы

 

 


– А ведь вам мой отец очень нравится.

– Конечно, он хороший парень.

– Нет, я в другом смысле! Не притворяйтесь, что не понимаете. Я видела, как вы друг на друга смотрите.

– Вот как? И как же?

– Папа смотрит так, будто готов вас съесть. – На губах Хизер заиграла шаловливая улыбка. – А вы...

– Хизер, существуют моменты, которые неприлично обсуждать, – решительно перебила ее Энни и, схватив за плечи, развернула лицом к выходу, шутливо бросив: – А теперь вон отсюда!

Когда они вышли из примерочной, она первым делом посмотрела на Рика. На его лице было написано такое облегчение, что Энни едва сдержала улыбку.

– Не подходит, папа, – проговорила Хизер, беззаботно пожав плечами. – Пойду повешу обратно, и можем идти.

Энни выбранный ею пеньюар купила и, к своему удивлению, краем уха услышала, как Хизер, следуя ее совету, предложила Рику зайти в отдел, где продаются инструменты.

У Рика даже лицо вытянулось. Сказав, что ему там ничего не нужно, он предложил девочкам походить по магазину и встретиться с ним и Энни через пару часов.

И вот Энни с Риком остались одни. Энни держала в руках сумку с покупками – милыми невесомыми прозрачными вещицами, которые она с наслаждением будет носить, – почти явственно ощущая возникшую между ними неловкость.

– Я хочу есть, – заявил Рик, отводя взгляд. – А ты хочешь еще походить?

Энни не хотелось ни есть, ни бродить, но не могли же они вот так стоять посреди магазина еще два часа.

– А здесь есть поблизости приличные заведения?

– Есть большой кафетерий и несколько ресторанчиков быстрого обслуживания, – ответил Рик.

Энни недовольно поморщилась:

– Что ж, годится. Ты уверен, что тебе ничего не нужно в отделе инструментов?

– Так, значит, это ты надоумила Хизер? – улыбнулся Рик.

– Каюсь, виновата, – призналась Энни, беря руку Рика в свою. Его теплые пальцы тотчас же сжались вокруг ее пальцев. – Мы с ней немного побеседовали в примерочной.

– Я так и подумал. Слишком уж виноватый вид был у нее, когда она вышла. – Помолчав, он добавил: – Тебе не нужно было этого делать. Она моя дочь. Может, я и никудышный отец, но...

– Это неправда, Рик, и ты об этом прекрасно знаешь.

Рик задумчиво уставился куда-то вдаль.

– Когда она была маленькой, я работал на износ и не мог уделять ей много времени. Когда мы с Карен разошлись, я ни слова не сказал, когда она настояла на том, что одна будет воспитывать Хизер. Мне казалось, что так и должно быть, что я поступаю правильно, а все кончилось тем, что мою дочь растит чужой мужчина.

Пробившись сквозь толпу, Энни с Риком вышли из магазина.

– Даже хорошие люди совершают ошибки, – ответила Энни. – Не кори себя. Ты совершил ошибку, но теперь пытаешься ее исправить, а это самое главное. И потом, разве ты смог бы воспитывать маленького ребенка? Ведь у тебя масса дел на ферме.

– Я должен был попытаться, – мрачно бросил Рик.

– Но даже если ты не пытался, это еще не означает, что ты плохой отец. Хизер неприятно, что по городу ходят сплетни, что вы с Декером ненавидите друг друга. К ребенку, который скоро должен родиться, она испытывает смешанные чувства, но этого и следовало ожидать, правда? А в остальном она ничем не отличается от девчонок ее возраста.

– А ты была другой?

Эту тему Энни не хотелось обсуждать. Глядя прямо перед собой, она ровным голосом ответила:

– У меня никогда не было ни отца, ни матери, ни даже мачехи и отчима, которые заботились бы обо мне. Занятие фотографией спасло мне жизнь, Рик, а работа над историей Льюиса Хадсона помогла обуздать свой гнев. А если не обуздать, то по крайней мере направить его в другое русло.

– Твои родители были просто идиоты, что бросили такого ребенка, как ты.

В этот момент они добрались до большого, шумного кафетерия.

– Насколько мне известно, моя мать считала, что, бросая меня, делает мне добро. А отец скорее всего вообще никогда не знал о моем существовании. – Энни огляделась по сторонам. – О Господи! Ну и народу! Как бы мне хотелось сидеть сейчас в твоей кухне и уписывать бисквиты с медом!

– Завтра утром, когда я буду готовить девчонкам завтрак, я приготовлю для тебя несколько штук. – И, положив Энни руку на талию, повел к очереди. – Я бы с удовольствием съел тако[6]. А ты? Не беспокойся, я плачу.

– Зачем? Я и сама могу заплатить.

– Я это знаю, Энни, как знаю и то, что ты прекрасно умеешь о себе заботиться. Но я все-таки хочу заплатить за наш ленч.

Пока они стояли в очереди, Энни не отрывала взгляда от широких плеч Рика и золотистых волос, вьющихся у него на затылке. Хотя он, похоже, этого и не замечал, немало женщин бросало в его сторону восхищенные взгляды.

В такие минуты Энни хотелось схватить его за плечи, встряхнуть как следует и крикнуть, что он отличный парень, муж и отец и что ему не обязательно доказывать – хотя бы тем, что покупает ей тако, – что он в состоянии обеспечить семью.

Но она сдержалась. Рик сам должен это понимать. После последней недели она зареклась заговаривать на личные темы.

Внезапно Энни почувствовала, как кто-то толкнул ее в бок, и, оторвавшись от своих мыслей, подняла голову. Рик и стоявший на раздаче паренек выжидающе смотрели на нее.

После того как заказ был сделан и выполнен, Энни направилась следом за Риком к единственному свободному столику. Правда, за соседним сидели мамаша с тремя малолетними детьми, у которых, похоже, была аллергия на стулья, и группа мальчишек-подростков, отпускавших плоские шутки и потешавшихся над ними.

Рик недовольно поморщился, однако счел за лучшее не встревать. Усевшись, Энни откусила большой кусок от своего тако.

– А почему ты отговорила Хизер от покупки? – неожиданно спросил Рик.

Вздохнув, Энни слизнула с пальца капельку подливы.

– Я ей сказала, что некрасиво стравливать тебя с Декером, особенно когда ты так нуждаешься в деньгах.

Рик уставился на нее знакомым холодным взглядом:

– А кто тебе сказал, что я нуждаюсь в деньгах?

– Я в состоянии отличить хорошо уродившуюся пшеницу от плохой. – Энни по-прежнему старалась говорить тихим голосом. – Кроме того, от меня не укрылось, что ты согласился сдать мне комнату, только когда я предложила деньги.

– Ты не имеешь права лезть в мои дела!

– Не говори чепухи! – воскликнула Энни и поспешно взглянула на женщину с многочисленным выводком, не слышала ли она. Однако та была слишком занята наведением порядка среди своих отпрысков, чтобы замечать что-то вокруг, включая легкую ссору за соседним столиком. – Я получила это право, когда стала с тобой спать.

Вспыхнув, Рик сдержанно заметил:

– Дела мои не так уж плохи, бывало и хуже. Но...

Энни вскинула брови:

– Но...

– Но я не хочу продавать никого из моих бельгийцев, – хмуро бросил Рик. – Потому-то я и согласился взять от тебя эти чертовы деньги. Так сказать, подстраховался на всякий случай.

– Спасибо за откровенность, – поблагодарила Энни. – Я тоже не хочу, чтобы ты продавал Брута, или Венеру, или ее новорожденного жеребенка. Я рада, что смогла тебе помочь поправить твое финансовое положение.

– Угу... Что ты мне тогда пообещала? Что от тебя не будет никакого беспокойства, что я даже не замечу, что ты находишься поблизости. Да еще честное слово давала.

Энни вспомнила, что в одном из первых писем, которые писала Рику весной, и в самом деле об этом упомянула.

– Но я не верила, что отыщу Льюиса и что в твои владения валом повалят все, кому не лень.

Рик откусил кусок от своего тако.

– Только не говори, что тебе это не нравится.

Поерзав на стуле, Энни взглянула на него и отвернулась.

– Все не так просто, Рик. Я рада, что эта история вызвала такой резонанс. Мне приятно, что справедливость восторжествовала, что доброе имя Льюиса восстановлено. И когда придет время искать издателя для этого проекта, это тоже теперь проще будет сделать. Но...

– Но... – Подражая Энни, Рик вопросительно вскинул брови.

– Но я не хочу ни с кем его делить, – призналась Энни. – А у меня такое ощущение, что его у меня отнимают. Кроме того, мне не нравится то, что я теряю контроль над ситуацией.

– А по-моему, ты все прекрасно контролируешь. Ты нашла парня, выяснила, что с ним случилось, а теперь, как и собиралась, отвезешь его домой. – Он пожал плечами: – Что же тебя еще мучит?

Энни поставила на стол банку с содовой с такой силой, что часть напитка выплеснулась.

– Наверное, то же, что и тебя. Теперь, когда я нашла Льюиса, мне придется скоро уехать.

Рик прищурился, однако больше ничем не выдал своих чувств.

– Пока ты не продемонстрируешь мне эту пурпурную тряпочку, которую купила, я тебя никуда не отпущу, – беззаботно проговорил он.

Однако его деланная беззаботность Энни не обманула.

– Знаешь, для меня ведь это тоже нелегко, – заметила она, быстро оглядевшись по сторонам. О Господи, ну почему из всех мест он выбрал именно это, шумное и многолюдное?

Вытерев рот и усы салфеткой, Рик проговорил:

– В таком случае отвези парня домой и возвращайся.

Энни опустила глаза:

– Я не та женщина, которая тебе нужна.

– А какая женщина мне нужна? – тихо поинтересовался Рик.

– Сильная, преданная своему делу и... надежная, похожая на тебя.

– Ты сильная, а уж предана своему делу так, что другим остается только завидовать. – Он помолчал. – Думаю, мы с тобой прекрасно подходим друг другу, стоит попробовать.

На секунду Энни закрыла глаза. О Господи, она всегда знала, что этот момент настанет.

– Не станешь же ты утверждать, что я тебе не нравлюсь, хотя бы чуть-чуть, – продолжил Рик.

– Мне нравится твой замечательный дом. Мне нравится твоя ферма. Нравится, что ты крепкими узами связан со своей семьей и историей, даже с историей Льюиса. И сам ты мне очень нравишься, но...

– Я вижу, Энни, ты меня боишься. Почему?

Внезапно Энни почувствовала, как в животе у нее похолодело от страха.

– Потому что я не знаю, как...

Прошло несколько долгих, томительных секунд, наконец Рик произнес:

– Не понимаю тебя, детка.

– На меня слишком много всего свалилось, – попыталась объяснить Энни, по-прежнему не глядя на него. – Такое ощущение, будто я собиралась окунуться в бассейне, а вместо этого вдруг поняла, что плыву в океане и меня уносит все Дальше и дальше от берега.

Нет, не то!

– Я вот что имею в виду, – начала она снова. – Я хочу... Похоже, я ищу того же, что было у Льюиса: чтобы меня посетила такая страстная любовь, что ради нее и жизнь отдать не жалко. Но я не знаю... не умею так любить.

Теперь отвернулся Рик.

– Ты заставила меня на многие вещи смотреть по-другому. Разве этого не достаточно, чтобы начать?

– Рик, я не стану отрицать, что в последнее время задумывалась над тем, чтобы изменить свою жизнь, сделать ее более оседлой. Но такой жизнью, какой живешь ты, я никогда не жила. Я боюсь не тебя, а себя. Боюсь своих чувств к тебе, боюсь, что ты попросишь у меня чего-то, чего я не смогу дать.

– Ты могла бы попытаться.

– В том-то все и дело, что у меня никогда ни с кем не было длительной связи, а ты заслуживаешь именно таких отношений.

– А Хадсон? Я бы назвал вашу связь непреходящей. Энни подозрительно уставилась на него:

– Ты что, шутишь? Ты же сам мне как-то сказал, что он не в счет, его уже давным-давно нет на свете. Помнишь?

– Что ж, это верно. – Рик нахмурился. – И все-таки жизнь чертовски коротка, чтобы ее бояться.

Услышав эти слова, Энни почувствовала, словно перед ней зажегся свет, который давно потух, а теперь внезапно разгорелся снова. Однако свет этот был недостаточно сильным и ярким, чтобы рассеять все ее сомнения и страхи. Слишком долго она с ними жила, чтобы они ее так легко от себя отпустили.

– Я не хочу причинять тебе боль, – прошептала она, встречаясь с Риком взглядом. – Даже мысль о том, чтобы попытаться, наводит на меня ужас. Ты не заслуживаешь того, чтобы снова страдать. О Господи, ты...

– Я взрослый человек, Энни, – тихо перебил он ее. – Не волнуйся за меня. Тебе решать, как ты решишь, так и будет.

Вот так. Она сама должна сделать выбор: либо уехать, то есть избрать легкий путь, либо остаться жить с Риком, решиться на самую большую авантюру в своей жизни.

– Не могу, – наконец прошептала она и, видя, что глаза Рика расширились от боли, поспешила смягчить удар: – Не могу ответить тебе сейчас. Я... я должна подумать.

Рик кивнул, и на губах его заиграла слабая улыбка.

– Когда решишь, чего ты хочешь, просто попроси. Но решение ты должна принять сама. Я тебе его не навязываю, но знай, что я буду ждать.

Хороший ответ. Правильный ответ. И тем не менее маленький лучик света, вспыхнувший было перед ней, от этих слов стал тускнеть.

Внезапно Рик перегнулся через стол и, не успела Энни и глазом моргнуть, прильнул к ее губам. Поцелуй был преисполнен такой страсти, что царящий в кафетерии шум стих, мелькавшие перед глазами многочисленные лица исчезли. И Энни показалось, что они с Риком остались одни на белом свете.

Глава 19

«9 апреля 1842 года.

Спрингфилд, штат Иллинойс

Сожалею, что пока ничем больше не могу вам помочь. Не имея доказательств для опровержения официального отчета капитана Буна, невозможно возбудить дело. Тем не менее заверяю вас, мадам, что я немедленно это сделаю, как только появится такая возможность. Я отлично помню лейтенанта Хадсона и считаю его честным, порядочным, преданным своей стране и не способным нарушить данную им клятву. Я не усмотрел в его действиях ничего такого, что указывало бы на то, что он способен бросить своих людей на произвол судьбы, зная, что где-то рядом скрывается коварный враг. Он производил впечатление достойного и благочестивого молодого человека».

Из письма Авраама Линкольна, адвоката, миссис Августине Хадсон


Всю дорогу до дома Рик размышлял над разговором с Энни, в то время как сидевшие на заднем сиденье девчонки, не закрывая рта, болтали о тряпках и мальчишках, с которыми они флиртовали напропалую. Обсудив все темы, они, шурша пакетами, повытаскивали на свет Божий свои приобретения и принялись их рассматривать, периодически восторженно вопя.

Рик взглянул на сидевшую на соседнем сиденье Энни – она не отрываясь смотрела в окно – и в очередной раз задал себе вопрос, что ему нужно сделать, чтобы доказать, как много она для него значит.

Такая женщина, как Энни, гордая и в то же время боязливая, требует терпеливого и бережного обращения. И хотя существует опасность того, что она, как и его первая жена, может сбежать от него и тем самым разбить его сердце окончательно, попытаться начать совместную жизнь все же стоит.

Отвернувшись от окна, Энни поймала его взгляд и улыбнулась. Тотчас же по телу Рика разлилось тепло, усилившееся при воспоминании о сексапильном белье, которое она купила. Скорее бы уж добраться домой, попросить примерить его, а потом заняться с ней любовью.

– Папа!

Правда, сначала придется позаботиться о том, чтобы девчонки не путались под ногами.

– Да? – спросил он, встретившись в зеркале заднего обзора взглядом с дочерью.

– Спасибо за то, что свозил нас в магазин. Пораженный столь редким проявлением вежливости, Рик секунду помолчал, а потом ответил:

– Не стоит благодарности, принцесса.

Взяв его руку, лежавшую на коленях, Энни ласково пожала ее, а когда Рик взглянул на нее, шаловливо подмигнула и провела пальцами по ноге Рика. Потом пальцы ее забрались еще выше, коснулись ширинки, и пикап, до того ехавший прямо, вильнул в сторону.

– Ой, папа! Ты водишь еще хуже мамы!

– Простите, девочки. – Рик усмехнулся, подмигнув Энни: та сидела, скромно сложив руки на коленях. Ни дать ни взять добропорядочная старая леди, слушающая проповедь священника. – Не хотелось сбивать белку.

Энни расхохоталась.

– А у тебя, оказывается, отличная реакция, – заметила она и одарила его улыбкой, понятной только ему одному.

После этого Рик прибавил скорости, намереваясь как можно быстрее добраться до дома, чтобы продолжить то, что она только что начала. Но когда он вывернул на подъездную аллею и увидел припаркованный у конюшни телевизионный фургон, все желание у него как ветром сдуло.

– Черт бы их побрал! Что эти люди себе позволяют! Да как они смеют шататься по моей земле, когда и где только вздумается!

Теперь, вместо того чтобы заниматься с Энни любовью, придется разбираться с незваными гостями. С каждой секундой ярость его разгоралась все сильнее. Выключив двигатель, он выскочил из пикапа, не дав Энни себя удержать, и устремился к конюшне. Несколько мужчин, которые курили, прислонившись спинами к красной стене, при виде его побросали сигареты. Оператор и какой-то паренек в костюме направились было к нему навстречу, но, увидев по лицу Рика, что он вне себя, быстро попятились.

– Я вас в последний раз предупреждаю! – крикнул он. – Это частные владения, и вы не имеете права сюда вторгаться! Хватит и того, что я разрешил вам побывать в Холлоу, а в моем доме вам делать нечего. Убирайтесь отсюда, пока я не вызвал полицию!

– Да вы знаете, кто я такой? – бросил паренек. Его хорошенькое молоденькое личико приобрело оскорбленное выражение, как будто он только что случайно наступил на коровью лепешку.

– Плевать мне на то, кто вы такой! Убирайтесь отсюда! Немедленно!

– Меня зовут Бретт Кэссиди. Чикагское отделение компании Си-би-эс[7]. И моя работа заключается в том, чтобы информировать зрителей...

– Не обязательно информировать их перед моей конюшней!

– Должно быть, вы не осознаете всей важности случившегося с Льюисом Хадсоном для национальной истории. – Красавчик, похоже, знал, когда нужно отступать, а когда можно стоять на своем. С Риком он разговаривал таким тоном, словно сильно сомневался в его умственных способностях. – В убийстве лейтенанта Хадсона замешаны с полдюжины важных исторических личностей. Мы только что взяли интервью у мистера Оуэна Декера в Холлоу, а...

– А я еще раз вас спрашиваю: какое это имеет отношение к моей конюшне? – перебил его Рик.

– Мы хотели заснять принадлежащую вам собственность, – пояснил красавчик и, видимо, решив сменить тактику, одарил Рика белозубой улыбкой. – Вождь Черный Ястреб пал жертвой современного прогресса, равно как и вы...

– О чем это вы, черт побери, толкуете?

– ... и поскольку вы являетесь владельцем одной из последних маленьких ферм, принесенных в жертву большому бизнесу, мы подумали, что, быть может, вы захотите воспользоваться благоприятным случаем показать американцам, в каком трудном положении находитесь, – не слушая его, договорил красавчик.

– Потеря фермы мне не грозит!

– А вот мистер Декер считает иначе. Не сочтите за оскорбление, мистер Магнуссон, но трудности, которые сейчас претерпевают американские семейные фермы, уже ни для кого не секрет. Кроме того, у вас появляется шанс выручить необходимые вам деньги. Теперь позвольте вас спросить, каково ваше отношение к ходатайству о продаже Блэкхок-Холлоу?

Ярость, взметнувшаяся в груди Рика, заставила его потерять остатки самообладания.

– Какому ходатайству? – завопил он.

Красавчик одарил его таким взглядом, словно перед ним полный идиот.

– Ходатайству, начатому мистером Декером и мисс Бе-кетт, о покупке Блэкхок-Холлоу, направленному в администрацию штата Висконсин.

Рик почувствовал, как внутри у него что-то оборвалось. Схватив парня за лацканы пиджака, он с силой толкнул его к стене конюшни.

– Последний раз повторяю! – закричал он прямо в его изумленное лицо, краешком глаза заметив, что остальные члены команды телевизионщиков подошли к ним. Один из них успокаивающе положил ему руку на плечо. – Убирайтесь с моей территории, а не то я вызову полицию! Вы осознаете всю важность этого?

– Конечно, – холодно ответил красавчик. – Отпустите.

Рик попятился, стряхнув со своего плеча чужую руку, и стал ждать, пока они в гробовой тишине, нарушенной только один раз, когда красавчик сдавленно ругнулся себе под нос, соберут свое оборудование. И только когда фургон, взметнув из-под колес тучи гравия и грязи, уехал со двора, он повернулся и направился к дому.

Гнев сменился горьким разочарованием. От Декера этого можно было ожидать. Но от Энни?

Ради Льюиса Хадсона она уже не раз действовала за его спиной, и он ей это прощал. Но если сейчас она и в самом деле вступила в сговор с Декером, пытаясь украсть у него, Рика, землю – а это именно воровство, и ничто иное, каким бы красивым словом Декер ни прикрывался, – этого он ей не простит.

Рик шел к дому, размышляя о том, что ради Энни обязан усомниться в словах журналиста и предоставить ей возможность объясниться. Чем ближе он подходил, тем тяжелее становилось у него на душе. Девочки сидели на заднем сиденье пикапа, и глаза их возбужденно блестели. На лице Энни застыла тревога.

– Что случилось? – спросила она.

– Я их выставил. – Рик взглянул на Хизер. – Идите в дом, девочки, мне нужно поговорить с Энни.

От него не укрылось, как улыбки их погасли, а возбуждение сменилось удивлением. Бросив взгляд на Энни, они молча вылезли из машины. Даже Хизер не осмелилась открыть рот.

– Что случилось? – повторила Энни, когда они остались одни.

Беспокойство в ее карих глазах казалось таким искренним, рука такой мягкой и теплой...

– Расскажи мне о ходатайстве, Энни.

На лице Энни отразились замешательство и тревога, и Рику пришлось отвернуться.

– О каком ходатайстве? – удивилась она. – Я понятия не имею, о чем ты говоришь.

– Это правда? – спросил Рик, взглянув на нее.

– Ты думаешь, что я тебе вру? – Энни сердито прищурилась.

Рик помолчал секунду, пытаясь подобрать подходящие слова.

– Такое уже случалось, Энни.

– Так что же ты на этот раз ставишь мне в вину?

Рик уловил в ее тихом голосе гневные нотки.

– Журналист, которого я выгнал, сказал, что вы с Декером направили ходатайство в администрацию штата о покупке Холлоу.

– И ты ему поверил?

Больше Рик сдерживаться не мог.

– Не делай из меня идиота, Энни! Единственное, о чем я тебя прошу, так это сказать мне правду, пусть даже самую горькую.

Энни резко запрокинула голову, словно Рик ее ударил. Рик тотчас же пожалел о своих словах. Он даже шагнул вперед, словно намереваясь схватить их, скомкать, выкинуть... Поздно!

– Незачем делать из тебя идиота, – тихо проговорила Энни. – С этим ты прекрасно справляешься сам. – Лицо ее побледнело и исказилось от боли. Поднявшись на крыльцо, она обернулась к Рику: – Я понятия не имею ни о каком ходатайстве. Если Оуэн Декер утверждает обратное, он лжет... И черт бы тебя побрал, Рик, – прошептала она, – черт бы тебя побрал за то, что ты веришь ему, а не мне.

– Откуда мне знать! – заорал Рик. – Ради своего Льюиса Хадсона ты на все готова. И потом, какое тебе дело до того, потеряю я несколько акров земли или нет? Ты мне как-то сама сказала, что мне лучше ее продать.

Энни взглянула на него сверху вниз:

– Мне нравится идея увековечить память о Льюисе в том месте, где он погиб. Он этого заслуживает, но я к ней не имею никакого отношения.

И внезапно Рика как громом поразило: о Господи, да ведь это Декер! Этот подонок расставил хитроумную ловушку, а он-то, дурак, в нее попался! Чертыхнувшись себе под нос, Рик круто повернулся и направился к пикапу. Только бы этот мерзавец еще не уехал из Холлоу. Пора раз и навсегда за все поквитаться со своим старым дружком.

– Рик, куда ты?

У дверцы пикапа Рик обернулся. Бледное лицо Энни было встревоженным.

– А ты как думаешь? – крикнул он в ответ. – Скажи девчонкам, пусть сидят дома.

– Рик, не надо! Прошу тебя, ты...

Захлопнув дверцу, Рик включил двигатель, заглушив тем самым голос Энни, и нажал на акселератор. Когда через несколько секунд он бросил взгляд в зеркало заднего обзора, то увидел, что машина Энни быстро приближается к нему.

Зря она его не послушалась. Все равно теперь уже ничто не заставит его повернуть назад.

В Холлоу понаехало столько легковых машин и грузовиков, что Рику пришлось поставить машину, не доезжая до нужного места, и дальше отправляться пешком. Он быстро шел по дороге, как вдруг мимо проехала Энни и, выйдя из машины, бегом устремилась за ним следом.

– Рик, не глупи! Постой!

Но он не остановился, даже когда она вцепилась в него, пытаясь задержать. Впереди он заметил Декера. Тот стоял с группой индейцев, с серьезным видом кивая одному из них – низенького роста, с бочкообразной грудной клеткой и косичками, – который что-то ему втолковывал, энергично жестикулируя.

Рик стал пробиваться сквозь небольшую группу активистов с плакатами, бесцеремонно их расталкивая. Люди выражали свое возмущение громкими возгласами, и Декер поднял голову.

– Рик? Рад тебя здесь видеть. – Глаза его блеснули от явного удовольствия и предвкушения дальнейших событий. – Я объяснил свой план относительно Холлоу, и все с ним согласились. Я приезжал к тебе сегодня, хотел поговорить, но не застал тебя дома.

Как всегда, он предоставлял Рику защищаться.

– Может, твой план и неплох, – проговорил Рик во внезапно возникшей тишине. – Только претворять его в жизнь нужно не такими методами, какие ты избрал. Ты должен передо мной извиниться, Оуэн, за то, что действовал у меня за спиной. Это все равно что украсть... Впрочем, в этом деле ты мастер.

Тишину нарушил тихий шепот.

– И мы оба знаем, почему ты это сделал, – продолжил Рик и заметил, что индейцы осторожно отступили, почувствовав, видно, что во влажном лесном воздухе Холлоу снова запахло кровью.

– Оуэн!

Карен... Рик не отрывал взгляда от Декера, однако слышал, как она подошла сзади.

– Оуэн, ты же мне говорил, что Рик согласился.

Рик приблизился к Декеру. Тот не сделал попытки отстраниться, и лицо его по-прежнему оставалось безмятежным.

– Подонок, – тихо прошептал Рик.

– Это место принадлежит общественности, всему народу на многие поколения вперед, – наконец проговорил Декер. – Но если бы я пришел к тебе с этой идеей, ты бы отказался выслушать меня, потому что смертельно меня ненавидишь. Ты вбил себе в голову, что я только и думаю, как бы тебе напакостить, но ты ошибаешься. Я предпринимаю шаги, чтобы Холлоу получил свое заслуженное место в истории нашего штата. Если бы ты видел дальше своего носа, ты бы понял, что я ничего не пытаюсь у тебя украсть, а действую во благо общества.

– Это все вранье, – бесстрастным голосом проговорил Рик, – и ты это не хуже меня знаешь.

– Эй! – окликнул их молодой полицейский по имени Дейв Харрисон, младший сын Дона Харрисона. – Всем отойти назад! Прошу не нарушать порядка. Мистер Магнуссон, мистер Декер, может быть, вы найдете для выяснения отношений более укромное место?

– Нет, – сказал Рик. – Я разберусь с ним здесь и сейчас. Покажу этому лживому негодяю, где раки зимуют!

Не успел он произнести последнее слово, как Декер бросился на него с кулаками.

Ожидая этого, Рик пригнулся и, в свою очередь, кинулся на Декера. Тот нанес отвлекающий удар справа, однако Рику удалось его зацепить. Послышался женский крик, однако ни один человек не вызвался разнять дерущихся, даже Харрисон – паренек вырос в этом городе и прекрасно понимал истинные причины драки. Рик с Декером молча шли по кругу, глядя друг другу в глаза, и тут Рик услышал голос Энни:

– Рик!

Ну естественно! Кто бы сомневался, что она попытается их разнять.

– Рик, перестань! – крикнула она, хватая его за футболку. – Вы поубиваете друг друга. Не нужно! Прекратите!

– Пускай дерутся.

Обернувшись, Рик заметил Карен. Лицо ее было бледным. Схватив Энни за руку, она оттащила ее от мужчин.

– Пускай дерутся, – повторила его бывшая жена. – Это давным-давно пора было сделать.

А вот это верно!

Телевизионщики подошли поближе, с интересом наблюдая за дракой, и в этот момент Декер пнул Рика в ногу. Рик отскочил, однако следующего удара ему избежать не удалось. Декер, размахнувшись, ударил его в живот. Рик ответил ему тем же, и они оба рухнули на землю.

Когда-то, много лет назад, они вот так же боролись, но то было в шутку, а сейчас всерьез. Удары, которые наносил Рику Декер, были далеко не шуточными. Наконец Рику удалось сбросить его с себя и вскочить. Декер сделал то же самое. Рик успел размахнуться первым и стукнул Декера прямо в челюсть. Тот распластался на грязной, усыпанной пожухлыми листьями земле, однако сумел подняться.

Декер был более плотного телосложения, чем Рик, однако ярость последнего была ему хорошей помощницей. Она притупляла боль ударов, градом сыпавшихся на него: на его лицо, ребра, живот. Рик отвечал тем же, держался изо всех сил. Наконец ему удалось стукнуть Декера в живот с такой силой, что тот снова рухнул на землю. Не теряя ни секунды, Рик взгромоздился сверху и нанес последний, сокрушительный удар. Он бы, наверное, забил Декера насмерть, однако Харрисон не дал ему это сделать.

– Этот раунд я выиграл, – проговорил Рик и, тяжело дыша, встал. Декер сверлил его мрачным взглядом. Вид у него был хуже некуда. Лицо все в поту, крови и вымазано грязью. – Я хочу, чтобы ты извинился перед Энни и...

– Пожар!

Рик поднял голову. Один из индейцев показывал пальцем на небо.

– Пожар! О Господи, какой огромный столб дыма! Взглянув в ту сторону, куда показывал индеец, Рик и в самом деле заметил большой столб густого черного дыма – словно зловещий черный призрак он поднимался в небо.

Прямо над его фермой!


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19