— Замечательно, Артем Тимурович! — расцвел вдруг Зосима. — Мы и сами хотели предложить нечто в этом роде. Право — я вас недооценил…
— Вопрос опять же упирается в то, что, как и когда, — заметил капитан. — Не мне напоминать вам, какими средствами защиты располагают эти существа, и откровенно говоря, у нас хватает забот и без глюков на борту.
— Ваши предложения?
— Если я правильно понял, магнитосфера этого мира угнетает кота, — ответил капитан. — Все, что от нас требуется, — это подождать.
— А если все это подстроено?! — выкрикнула Сильвия. — Подстроено им?
— В этом случае мы используем мальчишку, — отозвался капитан. — Кот уже начал его учить, в то же время…
— Вы не можете серьезно…
— В то же время мальчишка — сын моих хороших друзей. Он предложил нам свои услуги. Сам предложил, заметьте.
«Дятлы» переглянулись. Никому еще не удавалось перевербовать обученного котами ребенка, за, быть может, одним исключением. Это был бы триумф, Беркли был прав, такую наживку они должны были проглотить.
— Прекрасно, капитан. — Зосима кивнул, явно удовлетворенный. — Я вами очень доволен. И все же, насчет этой экспедиции…
— Позвольте мне пояснить! — Капитан до последней минуты надеялся, что эту часть беседы удастся опустить. — Видите ли, на борту теплохода находится человек, в смерти которого Корпорация очень заинтересована. В смерти, не вызывающей подозрений. И лучший способ — это послать его в опасную экспедицию.
— Что такое? — прищурился Зосима.
«Сказать бы тебе, — подумалось капитану. — Ты обязан был подать эту заявку, ты. Но куда там — тебе, „дятлу“, не пристало общаться с офицерами, на которых ты же потом будешь составлять доносы. Получай теперь».
— Час назад, — медленно произнес капитан, — Майкл Томпсон официально подал заявку на регистрацию.
— Что-о?!
— Арбитраж ООН, разумеется, ее отклонит, — продолжал капитан, с трудом скрывая улыбку. — Но до того официально этот десантник является владельцем планеты Туман.
«Дятлы» переглянулись.
— А вы уверены, что он не умрет? — осторожно спросила Сильвия, и капитану сразу расхотелось улыбаться.
Глава 17
Пьер позволил себе расслабиться. Он был доволен. «Дятлы» — все прошло как по писаному. Ака общалась с Владимиром, появление Эй-Ай, похоже, подтолкнуло ее к продолжению этого идиотского, по мнению Пьера, романа.
Майк общался с Тиной и этой сонной поэтессой и, похоже, собирался заниматься этим всю ночь. Бедный Майк! Некоторое время Пьер размышлял, не ревнует ли он, затем решил, что нет. Можно было бы ревновать Тину к Майку, но ревновать Майка к Тине… Да за кого вы меня принимаете!
Сим спал. Он любил спать и обещал Пьеру, что тот тоже полюбит, когда подрастет. На эту тему они поспорили, и Пьер опять проиграл. Вчистую. Том и Ким возились в радиорубке, Тама им помогал… Словом, общаться было не с кем, и Пьер решил навестить твелов.
Он брел по грузовой палубе, вдоль борта. Теплоход словно вымер, большинство пассажиров сидели по каютам. За бортом колыхался туман.
На телепата можно напасть неожиданно, как ни странно это звучит. Предположим, ОНИ бы не собирались к нему приставать, как бы тогда он их засек? Трое шестнадцатилетних амбалов. Скажем, они бы просто стояли, облокотившись о поручень, смотрели в воду и трепались. Решение надавать по шее выскочке, неизвестно за что выбранного котом в друзья, пришло бы им в голову спонтанно, когда Пьер уже поравнялся бы с ними и отступать было поздно.
Но все было не так. Пьер понял, что его ждут на палубе, еще на полпути, и у него было сколько угодно времени на отступление. Вот только отступать он не собирался. Вообще, после того, как он собственноручно облил Посланника Той Стороны пивом, самомнение Пьера очень возросло… Что бы ни говорил на эту тему пострадавший.
— Глядите, кто к нам пожаловал!
Пьер вздохнул. Не далее как сегодня утром он обещал Майку не лезть в драки, и вот…
— Я гуляю.
— А мы так и думали.
— И вы гуляйте. Отсюда. — С другой стороны, Сим объяснял ему, что драки всегда можно избежать… Интересно, как бы повел себя Сим? Ну, если оставить в стороне тот факт, что одного глюка, даже самого дохлого, хватило бы, чтобы занять эту компанию до конца времен… Сим бы им сказал…
— Хамит… — удивленно протянул один из амбалов. — Ты знаешь, что сейчас будет?
— Ты меня побьешь.
— Точно.
— Потому, что ты завидуешь моей молодости и красоте, — сказал мальчишка голосом Сима. — Напрасно, завидуй лучше моему уму…
— Я их разнял, — объяснил Юл. Они стояли перед вторым помощником, Юл, Анна-Мария, Майк, Пьер и двое амбалов. Дело происходило там же, на грузовой палубе, куда Юл вызвал второго помощника по коммуникатору. Третий амбал сидел на палубе, вид у него был очень жалкий.
— Что с ним? — спросил Майк.
— Удар милосердия! — гордо отозвался Пьер. Он был избит, вывалян в грязи, в разорванной рубашке и с синяками под обоими глазами. Сразу после того, как он влепил своему противнику между ног, полоса удач для него закончилась, после этого его просто лупили.
— Кто начал драку? — строго спросила Анна-Мария. Майк укоризненно посмотрел на нее. Разве нужно задавать этот вопрос? Ясно же…
— Он начал, — заявил амбал. — Мы защищались.
Майк посмотрел на Юла. По лицу скандинава расплылась блаженная улыбка. Похоже было, что Пьер только что нашел себе еще одного друга.
— Трое взрослых парней были атакованы ребенком? — переспросила Анна.
— Он бешеный.
— Марш по каютам. Пьер — со мной.
— Мне плохо, — тут же заявил юный нахал. — Я лучше пойду прилягу…
— СО МНОЙ!!!
— Я побеседую с ним, Анна, — предложил Юл. — Если вы не возражаете.
— Хорошо бы его выпороть…
Юл положил огромную, как сковородка, ладонь Пьеру на плечо, и они направились на корму.
— Должен заметить, — донесся из тумана бас скандинава, — у тебя странные представления о милосердии…
— Выше мне было не достать, такая дылда…
Майк и Анна-Мария, не сговариваясь, произнесли одну и ту же фразу — Майк по-английски, а второй помощник — по-русски.
— Всего на борту четырнадцать единиц огнестрельного оружия. — Первый помощник развел руками, словно извиняясь. — Из них большая часть — это наше табельное плюс три «Рюкзака первопроходца»…
— Без джамперов? — уточнил Тама.
— Переданы таможне для отдельной транспортировки грузовым рейсом. Закон.
— Плохо.
Они работали в грузовом трюме, превращенном в опорный пункт предстоящей экспедиции. Том и Ким закончили свою работу в радиорубке только для того, чтобы доказать, что деталей на новый джампер недостаточно. Теперь они возились с коммуникаторами, пытаясь по возможности сделать их водонепроницаемыми и ударостойкими. Юл, Майк, Ака и проявившая неожиданные способности к технике Тина ожесточенно спорили. Их можно было понять — согласно приказу капитана они должны были из Акиного скутера построить вездеход или хотя бы самоходную тележку.
Второй помощник, Пьер и Сим сидели чуть в отдалении, отдыхая после переноски тяжестей, при этом Анна-Мария почесывала Сима за ухом. Сим довольно жмурился, но мурлыкать уже не пытался. Тот факт, что его трелям начали подвывать твелы, нимало не смутил инопланетянина, однако когда к твелам присоединился Пьер, кот не выдержал и заткнулся. Ко всеобщему облегчению.
— Интересно, — заметил Владимир, — я не слышал, чтобы коты дружили со взрослыми.
— Не отвлекайся, — перебил его капитан. — Какое оружие в рюкзаках?
— Два «дрома»…
— Н-да…
— И «плацдарм», — с гордостью закончила второй помощник.
— Боеприпасы?
— По две обоймы.
— Негусто, — вздохнул капитан. — Что-нибудь еще?
— Тама одержим идеей сделать себе меч, лук со стрелами и специальные ножи.
— Он профессионал, пусть делает, что считает нужным.
— Профессор возится с мылом и бензином, обещает сделать напалмовый огнемет.
— Это лучше.
— Сомневаюсь я. Пока что он добился только того, что его залило пеной из противопожарной системы. Анна была счастлива…
Капитан покосился на своего помощника, но промолчал.
— Что с усилителем?
— Усилитель почти готов. Причем Том утверждает, что это будет хороший усилитель. Мощный.
— Пошли Пьера ему помогать. А сам помоги Анне.
— Тимур Артемович?
— Да не кота за ухом чесать, а работать!
Первый помощник кивнул и поспешил прочь.
— Выходим завтра на рассвете. — Капитан пристально посмотрел на Анну-Марию. Та вздохнула и, оставив в покое Сима, встала и одернула юбку.
— Давно пора. Еще немного, и мы останемся без продуктов.
— Пускай поголодают. Кто идет — решили?
— Кажется… Идут оба охранника, Тина, Майк, Сим. Рвется Ака, ты знаешь, Тимур, вообще-то она девчонка ничего, но когда дело доходит до профессиональных… ну словом, до журналистики…
— Да, — кивнул капитан, — я тоже заметил. Не пойдет. Нам на борту тоже нужны люди… без комплексов.
— Скажи лучше — без стыда и совести… Профессор ходит кругами вокруг Володьки…
— К тебе, значит, подойти боится?
— И тоже хочет в экспедицию. — Анна-Мария решила не отвечать на капитанову шпильку.
— Останется здесь. С телепатом на борту нет особой разницы, он все равно все будет видеть…
— Про телепата я даже не упоминаю…
— Что-о?
«Я тоже хочу в поход, — прозвучало у капитана в голове. — Мне на борту скучно».
— Я так понимаю, что усилитель работает.
«Да. Ну серьезно…»
— Конец связи.
В ухе у капитана что-то звонко щелкнуло и послышались короткие гудки.
— Как ваши успехи? — Капитан с неподдельным восхищением посмотрел на перемазанную машинной смазкой Тину. В каком мультфильме он это видел?
— ЭТО будет двигаться, — отозвался Майк, одежда которого в отличие от Тининого комбинезона была совершенно чиста. — По крайней мере по ровной местности. Движок хороший, аккумуляторы тоже, надо отдать Аке должное, она выбрала одну из самых дорогих моделей.
— Так в чем же проблема?
— Эти машины сделаны в расчете на быструю езду в течение малого времени, скажем, часа-двух. Заставь ее двигаться медленно целый день, двигатель будет греться. Я уже не говорю о том, что трансмиссию мы лепим не из металла даже — из космопласта. Это все… одноразовое.
— Продолжайте, — вздохнул капитан, и тут ожил коммуникатор.
— Извините за беспокойство, — это был Тама, голос его звучал слегка озадаченно, — я тут разнял драку на палубе… Трое ребят, они утверждают, что были атакованы…
— Пьер?
— Как вы догадались? — изумился японец.
Глава 18
— Мы выходим на рассвете, из Сахары дует ветер…
— Пьерушка, ЗАТКНИСЬ!
— Я пытался подбодрить, — уныло буркнул Пьер. Похоже, он до сих пор не мог смириться с тем фактом, что его не включили в «экспедицию идиотов» — по его же словам.
— Меня тоже не взяли, — успокоила его Ака. — Я же не пою!
— Потому что у тебя слуха нет.
Наверное, со стороны это смотрелось странно — члены экспедиции, молча копошившиеся возле перегруженной корабельной шлюпки, вдруг разразились хохотом. Наблюдающие за ними с верхней палубы парсажиры завертели головами, пытаясь понять, что же так развеселило первопроходцев. Не смеялись лишь Сим, который единственный из всех считал, что со слухом у Пьера все в порядке, Тина — Пьер так и не научился проецировать на нее свои мысли, и Тама. Последний, кажется, вообще никогда не смеялся.
— Пойми, — сказал Майк, — ты еще мал. Это не твоя вина, просто, ну… опыт, старик. Да и мускулы…
— А Тина?! — возмутился Пьер.
— Она все-таки тебя старше.
— И сколько ей, по-твоему, лет? — каким-то уж очень ровным голосом спросил Пьер.
— Ну лет… Тина, — позвал Майк, — слушай, а сколько тебе лет?
— Я думал, он знает, — донесся до Майка обрывок фразы.
Тина отвернулась, ничего не ответив.
— Ей три месяца, Майк. — Сим нерешительно похлопал ошарашенного десантника по плечу. — Пьер правда думал, что ты знаешь.
Двигатель взревел, шлюпка отошла от теплохода под напутственные крики с пассажирской палубы. Затем двигатель заглох. Затем заработал снова. В космофлоте дешевыми были не только коммуникаторы.
— Пьер прав, — задумчиво произнес капитан. — Экспедиция — идиотская идея. Только коту могло прийти в голову. Будет чудом, если они доберутся до берега.
— Вторая шлюпка готова к старту, — отозвался первый помощник. — Если Пьер поднимет тревогу, мы пойдем их подбирать. Радиосвязь тоже устойчивая… Ух ты!
— Что — ух ты?! — быстро спросил капитан.
— Связи нет. Только что была, а теперь…
— Пьер?!
«Все нормально, — отозвался жизнерадостный детский голосок в голове у капитана. — Передатчик залило водой, и он сдох».
Одновременно капитан и оба помощника «увидели» очень живую картинку — барахтающаяся в тумане шлюпка и Майк с Юлом, пытающиеся оживить коробочку из дешевого желтого пластика. Капитан поежился — Пьер передал не только изображение, но и ощущение влажного холода.
— Ты можешь меня с ними соединить? — поинтересовался капитан.
— Они вас слышат. — Пьер очень гордился своей способностью выступать в роли коммуникатора. — А «дятлы» скоро придут за отчетом, так что или прячьтесь, или думайте, что вы им будете врать.
«Дятлы» до сих пор не имели ни малейшего понятия, что на борту находится телепат. После пяти минут запрещенной законом деятельности Владимир стер все упоминания о Пьеровом даре из памяти корабельного компьютера.
Они ввалились в радиорубку без стука, и капитан с помощниками с удовольствием разыграли подсказанный несносным мальчишкой спектакль с выхватыванием пистолетов. Затем капитан изобразил смущение, а помощников опять выгнали. Спецагенты предпочитали беседы с глазу на глаз. К счастью, в этот момент ожила рация, и Майк, предупрежденный Пьером о том, к какой именно аудитории он будет обращаться, вместо сводки выдал развернутую характеристику Корпорации, а также того барахла, которым она комплектует свои спассредства. Особо Майк задержался на качестве шлюпочных двигателей и радиопередатчиков.
«Дятлы» переглянулись и молча удалились. Похоже, капитан в их глазах приобретал этакий облик великомученика. Пьер выразил опасение, что Тимура Артемовича скоро сделают адмиралом. Смеялись все, кроме капитана, который был не на шутку напуган.
— До берега — около шести часов, — сказал профессор Беркли. Он сидел на корме со своей лабораторией и также был включен в созданную Пьером телепатическую сеть.
— Это если мотор опять не заглохнет.
— Майк, ты пессимист! — возмутился Сим. Его голос «плавал», но Пьер обещал, что со временем он научится читать кошек так же чисто, как и людей. — Почему ты ожидаешь худшего? А вдруг мотор заработает лучше, скорость лодки удвоится и мы достигнем берега за три часа?
— Тогда я съем свою бороду!
— Но… — Сим был озадачен, — у тебя нет бороды…
— Вот именно.
В эфире наступила тишина, только Юл шепотом пересказывал Тине содержание последнего разговора.
Это произошло внезапно. Мгновение назад все было тихо, мерно шелестел мотор и шлюпка плавно шла вперед, не обращая внимания на микроскопические волны. Затем Пьер и Сим хором завопили «Ложись!».
Все повалились на дно лодки, а первый помощник, который не успел сориентироваться, шлепнулся на пол в радиорубке. Из окружающего шлюпку тумана с громким шипящим звуком вылетел бурый клубок, размером с футбольный мяч. Он описал над шлюпкой круг на высоте около полуметра над бортом и снова нырнул в туман.
— Все, — сказал Сим озадаченно. — Улетел.
— И что это было?
— Это не глюк, — решительно заявил профессор Беркли.
— Кто здесь специалист по глюкам? — возмутился Сим.
— Виноват. Ваше мнение?
— Это не глюк, — сказал Сим.
— Лаборатория его тоже не видит, — сказал Беркли. — Что бы это ни было, оно не оставляет теплового следа, не ионизирует воздух и не излучает. Пьер?
— Пусто.
— Сим, — осторожно поинтересовался Тама, — скажите, насколько ваш слух острее человеческого?
— Намного, — важно сказал кот. — О! Я понимаю…
— А я — нет, — подала голос Ака.
— Мы услышали его одновременно, — объяснил Сим. — Я поднял тревогу первым, потому что у меня и реакция лучше, а Пьер — потому что он подслушивал меня.
— Подумаешь!
— У твелов реакция лучше, чем у кота, — сказал профессор Беркли. Члены экспедиции посмотрели на двух твелов, сидящих в лодке. Единственных членов экспедиции, никак не отреагировавших на вторжение.
— Это не было телепатией! — упрямо повторил Пьер.
— Но твелы этого не видели…
— Я видела, — сказала Тина.
— Сим тебя читает, — возразила Ака, — значит, на тебя можно и проецировать.
— Это не было телепатией!
— У меня есть идея, — подала голос второй помощник. — Давайте забудем об этом инциденте. Ясно же, что из этого спора ничего не выйдет.
— Хорошая мысль, — согласился Сим. — Слишком хорошая для человека. Ты уверена, что среди твоих предков не было кошек?
— Мы имеем право знать! Один из пассажиров слышал обрывок разговора между вашими помощниками. Получается, что экспедиция идет не столько к вездеходу, чтобы снять с него транспортер, сколько к — куда, собственно?
— Он знает об установке, — подал голос Пьер. Голос был недовольный, — проведя целый день на связи, мальчишка хотел спать. То есть он устал по-настоящему, шутка ли — просидеть несколько часов на усилителе! И вот, только он заснул…
Анна-Мария беспомощно посмотрела на капитана, только затем, чтобы обнаружить, что он столь же беспомощно смотрит на стоящего за спинами делегации Зосиму. Пассажиры, безусловно, были правы — они имели право на информацию.
— По данным, полученным от… — капитан вздохнул, — от кота, словом, наш джампер взорвался не сам собой. И если мы не найдем способа нейтрализовать установку, которую он там почувствовал, то и джампер вездехода может постигнуть…
— Вы верите коту? — перебил его один из делегатов.
— У меня нет другого выхода, — признался капитан. — Если он говорит правду, а я проигнорирую его мнение…
— То мы останемся здесь навсегда. — Толстяк снова взял инициативу в свои руки. — Вернемся к вопросу о представителе.
— Я согласен. — Капитан наконец перевел взгляд с безучастного «дятла» на возглавляющего делегацию лысого толстяка. — Информация о ходе экспедиции будет предоставляться пассажирам на регулярной основе…
— Мы требуем постоянного представителя на всех радиосеансах.
Капитан и второй помощник переглянулись. Они по-прежнему считали Пьера козырной картой, которую следовало держать в секрете. Тем более сейчас, когда он в обход всех законов обзавелся усилителем. Значит, придется разыгрывать спектакли перед радиопередатчиком по меньшей мере дважды в сутки…
— Послушайте, мистер…
— Бончик, Юзеф Бончик. — Делегата просто распирало от самодовольства, и было почему. За каких-то пять минут разговора он загнал капитана в тупик, под восхищенный шепот толпящихся у него за спиной «ходоков». «Хороший юрист», — сказал Пьер.
— Я не уверен, что это хорошая идея, — осторожно сказал капитан. — Ваш человек будет мешать, да и вообще — посторонним нечего…
Он осекся, поскольку от Пьера неожиданно поступило предложение замолчать. Затем вздохнул:
— Что же, полагаю, вы правы. Выбирайте вашего представителя и присылайте в радиорубку. Но предупреждаю…
— Не волнуйтесь, пан капитан, он будет вести себя тихо. — Бончик церемонно поклонился и удалился с видом победителя.
«Ну и что это значит?» — мысленно поинтересовался капитан. «Я подумала, — это была Ака, — а кого они, собственно, могут выбрать?»
— В баре драка, капитан, — голосом Сима произнес Пьер. — Бьют Алека.
Алеком звали бармена. Его держали сзади за руки, держали двое. Третий, самый здоровый, только что дал ему под дых и сейчас отводил руку для нового удара. Если бы капитан успел в бар первым, дело обошлось бы миром, но первой успела Анна-Мария. Кольт, если стрелять в закрытом помещении, производит невероятно много шума. В качестве мишени второй помощник избрала декоративную модель «корабль в бутылке», пятилитровое аляповатое произведение искусства, оно ей никогда по-настоящему не нравилось.
«Стоять!!!»
«Лежать?» — робко предположил Пьер.
«Молчать!»
«Стрелять?»
— В чем дело? — прервал затянувшуюся мысленную перепалку капитан.
— Они потребовали спиртное и продукты… — Алек осторожно ощупал заплывший глаз.
— Мы имеем право. — Говоривший хотел, видимо, сказать это гордо, но ему сильно мешал направленный на него кольт.
— Продукты нормированы, — жестко сказала Анна-Мария, пытаясь проигнорировать предложенный маленьким негодяем сценарий показательной казни, — зато карцер — без ограничений.
— Вы не имеете…
— Марш! Пьер, заткнись! Я сказала — марш!
«Если это — цветочки, — подумал капитан, — то каковы же будут ягодки?»
Глава 19
Ночь, как время высадки, вызвала немало споров. Но в конце концов победила точка зрения профессора Беркли. Хищники — если вездеход был уничтожен хищниками — вряд ли охотятся круглые сутки, насекомые будут спать, и даже цветы, распространяющие ядовитую пыльцу, вполне могут закрыться. Сим и Тина видели в темноте, на остальных приходилось два прибора ночного видения и один подводный ультрафиолетовый фонарь. Обычные фонари, разумеется, были у каждого, и ни одна экспедиция не могла похвастаться такой разношерстной коллекцией фонарей. Впрочем, приборы ночного видения не использовали, они от фонарей слепли.
Профессор Беркли сидел за дисплеем полевой лаборатории, пытаясь составить впечатление о планете. Впечатление было очень противоречивым. Уничтоженный вездеход. Вечный туман. Уничтоженный джампер их собственного теплохода. Ионный след в стратосфере — чей-то зонд? Упавший спутник? Просто метеорит? Ни на йоту не изменившееся почти за двое суток давление воздуха. Полнейшее безветрие — при весьма солидных колебаниях температуры.
Запищала одна из расставленных профессором вдоль борта ловушек. Что бы там ни запуталось в сверхпрочной сети, оно было большим… Килограммов сто.
Профессор мысленно воззвал к Пьеру, дождался подтверждения, что помощь идет, и запустил лебедку, вытягивающую добычу из океана.
Спасло его то, что последние три года он почти безвылазно провел на Изумрудной — планете, на которой без параноидальной осторожности и быстрой реакции нельзя прожить и дня. Добыча не пыталась уйти, она сама лезла по канату вверх. Темно-красная, раздутая посередине сколопендра — едва рассмотрев своего гостя, профессор бросился наутек, не успев ни обдумать свои действия, ни попытаться применить оружие — капитан выдал ему довольно мощный электрошокер. Гигантские клешни щелкнули в воздухе, там, где голова профессора мелькнула на миг над бортом.
— Выпусти твела.
— Уже, — отозвался Пьер.
— Запрись в каюте.
— Что?!
— Это приказ, — подтвердил капитан. — Владимир?
— На подходе.
— Аня?
— Я в трюме, не успеть.
— Профессор, оно опасно?
— Расстреляйте с максимальной дистанции, — отозвался Беркли. — Не знаю, лучше не рисковать. — Он захлопнул за собой дверь, ведущую на пассажирскую палубу, зафиксировал замок и с опаской выглянул наружу через круглое стеклянное окошечко. К его огромному облегчению, тварь не собиралась крушить лабораторию, она преследовала его, Бенджамена Беркли. Профессор отошел от двери и встал у основания лесенки, ведущей наверх. Он полагал, что если твелу удалось пробить пластиковую дверь головой, то то же самое может быть сделано с помощью клешней.
Твел оказался на месте происшествия первым — и драться не стал. Будь на месте сколопендры, скажем, тигр, твел «сделал» бы его за несколько секунд. Но драться с членистоногими твел не умел, их просто не было на Изумрудной. Сколопендра оставила в покое разбитую наполовину дверь и двинулась в сторону твела. Тот побрел прочь, приноравливаясь к скорости своего противника.
О том, что оставшийся на борту твел будет использован в качестве охраны, пассажиры знали. Знали они и то, что если твела не трогать, то он неопасен, — так объяснил профессор Беркли, и ему поверили. Так что гуляющий по палубе бизнесмен из Канзаса проводил его снисходительной улыбкой, в которой совсем не было страха. До тех пор по крайней мере, пока он не увидел, от кого пятится твел.
Сколопендра выкатилась из-за угла как-то вся сразу, ее правый глаз продолжал следить за твелом, в то время как левый, похожий на малиновый шарнирный перископ, повернулся в сторону новой жертвы. Мужчина как-то по-детски всхлипнул, попятился и упал, споткнувшись о свернутый бухтой канат.
Сколопендра покрыла уже половину разделяющего их расстояния, когда человек перевернулся на четвереньки и попробовал побежать. Он занимался бизнесом, продавал станки… Он никогда не видел вблизи хищных зверей и еще даже не понял, что жизнь его в опасности. У него просто не было нужных рефлексов.
Твел возник из ниоткуда на спине сколопендры и щелкнул челюстями. Брызнула осколками хитиновая броня… Он успел сделать это только один раз и метнулся прочь, уходя от клешней, но это дало бизнесмену лишнюю секунду.
— Я нахожусь возле лаборатории, тут никого нет! Пьер!
— Она гонится за каким-то придурком у второго терминала. Вру, у третьего! — Отчаявшись разобраться в схеме теплохода, Пьер передал первому помощнику картинку.
— Второй! — Тот бросился бегом, на ходу вытаскивая из кобуры «магнум».
Сколопендра была за поворотом. Владимир почти что налетел на нее, отметив краем сознания и скорчившегося у стены человека, и несколько суставчатых ног, разбросанных по палубе. Твел нашел-таки тактику для борьбы с членистоногими. Первый помощник поднял пистолет, прицелился туда, где, согласно подсказке профессора, находился центральный нервный узел, и выстрелил.
Отдачей его сбило с ног. Рука нехорошо хрустнула, принимая удар, из ствола пистолета вылетел метровый язык пламени. Уже врезавшись плечом в стену, Владимир увидел, как сколопендра разлетелась на куски, словно арбуз от удара кувалды. Затем он услышал жалобное «Варвары!» профессора Беркли.
Твел внимательно осмотрел останки, затем повернул лобастую башку к Владимиру. Ему тоже не верилось.
— Китайский, — повторила Анна-Мария. — И никакой это не «магнум», а реплика с «магнума». Володя!
Первый помощник жалобно посмотрел на нее и опустил глаза на забинтованную руку.
— Ты о чем думал, когда его покупал? — не унималась Анна-Мария. — У него калибр — вдвое! Да что вдвое — ты посмотри на это чудовище!
— Все мы иногда любим поиграть в ковбоев, — подал голос капитан, и Анна-Мария неожиданно смутилась. — Объявляю благодарность.
— Есть!
— Профессор?
— Не трогай его, Тим! У человека горе. Первый образец — и в виде фарша.
— Он же не погиб, — возразила Ака. Она как представитель общественности только что пообщалась с капитаном и теперь пыталась эту самую общественность успокоить.
Слухи ползли по кораблю, оцепленная площадка, где профессор пытался по кусочкам собрать несчастного монстра, стала местом настоящего паломничества.
— То есть мы все в опасности?
Ака посмотрела на спрашивающую, пожилую негритянку, глубоко вздохнула, затем задумалась и наконец призналась, что не знает.
— Профессор вынул все ловушки, так что по ним больше ничего не залезет. Но вот если они смогут сами осилить подъем…
— Техники ставят силовое ограждение…
— А что… — начал кто-то, и в этот момент на всем корабле погас свет.
Глава 20
Шлюпка подошла к берегу на три часа позже, чем планировалось, и это было плохо. Время высадки было рассчитано профессором Беркли заранее. Впрочем, это все было приблизительно.
Сначала они услышали шум прибоя. Между Симом и профессором немедленно вспыхнул спор о том, что кроется впереди, за завесой тумана. Сим стоял за острые скалы, профессор — за пологий песчаный берег. Точка зрения профессора оказалась ближе к истине, это был пологий берег, правда галечный, а не песчаный. Шлюпка заскребла днищем по камням, не доходя до суши метров сорок. Как раз достаточно, чтобы не быть в состоянии увидеть, что же их там ждет.
Майк и Юл, как было решено еще на борту, отправились в разведку, в то время как остальные, не теряя времени, сгружали в воду самоходную тележку, а затем на нее — оборудование экспедиции.
«Ну и что ты об этом думаешь?» — мысленно поинтересовался Майк. Они с Юлом прочесали берег примерно на километр в обе стороны и не нашли ничего. Что, впрочем, было неудивительно.
— Я полагаю, надо высаживаться. — Юл в отличие от своего товарища предпочитал говорить вслух, не прибегая к помощи Пьера. — И идти вдоль берега, пока не найдем следы вездехода: Жаль, что Пьер не помнит, что у них было на курсографе.
— Если он вообще успел вылезти на берег.
— Об этом я не подумал… Но если нет… Тогда мы здесь застряли надолго. Без его транспортера.
Честно говоря, Юл был недоволен. Он предпочел бы найти хоть какой-то намек на то, что могло уничтожить вездеход. Пока же они нашли лишь каменистый берег и несколько кустов, чахлых и не представляющих, по мнению профессора, ни малейшей опасности. Опасность представлял Пьер, который изрядно устал и уже начинал клевать носом.
Через два часа после начала разгрузки тележка-тягач наконец взревела двигателем и поползла к берегу, таща за собой на тросе шлюпку. Мокрые и усталые члены экспедиции угрюмо потащились следом. Шлюпку выволокли на берег и отвязали.
— Слава богу, — заметил Майк, — шестерни остались целы. Дальше будет полегче. Давайте…
Он хотел сказать — давайте сушиться, но не успел. С негромким электрическим шелестом окружающий туман заклубился и начал таять. Минута — и они стояли в центре стометрового круга прозрачного воздуха. Стало нестерпимо жарко.