Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Тайгер Мэнн (№4) - Короткое замыкание

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Спиллейн Микки / Короткое замыкание - Чтение (стр. 11)
Автор: Спиллейн Микки
Жанр: Шпионские детективы
Серия: Тайгер Мэнн

 

 


— Прости меня... в такого рода делах... я... не на месте.

— Брось! Мы почти у цели.

Камилла вытерла слезящиеся глаза.

— Тайгер... я боюсь.

— Не нужно.

— Я не могу удержаться. Это, может быть, идиотство... А потом, я немногим помогла тебе.

— Ты была очень полезна, девочка.

— Я не принесла тебе никакой пользы... Ты меня оставишь здесь?

— Вынужден.

— Но...

— Не беспокойся. Ты больше ничем не рискуешь. Теперь борьба перемещается в Лесвилл.

— Куда?

— В Лесвилл — потерянную местность где-то в Северной Каролине. Убийца, шкуру которого я хочу получить, опередил меня, дорогая, на несколько часов, тем не менее я его получу.

— Как ты его догонишь?

— У меня есть «Ф-51». Он ожидает меня. Этот самолет может подняться даже в такую погоду и долетит туда гораздо быстрее, чем все то, что достанет тип, которого я преследую. Это одно из преимуществ организации Мартина Грейди.

Крутой вираж, и я выехал на дорогу, которая привела меня к ограде аэродрома, по другую сторону зданий.

Служебный вход оказался открыт, и, воспользовавшись этим, я подъехал прямо к ангару.

Мейсон Армстронг, мой пилот, находился там и потягивал обжигающий кофе. Поставив чашку, он спросил:

— Ты далеко собрался?

— Погода?..

— Плохая. Взлетная полоса закрыта. Полеты запрещены.

— Мы можем отправиться?

Мейсон пожал плечами и с насмешливой улыбкой проговорил:

— Нет, если, конечно, ты не хочешь неприятностей.

— Немного больше, немного меньше, какая разница!

— Один «пипер команч» только что взлетел. Они ревели, как ослы, в конторе. Но пилот настоял. Создалось впечатление, что то, к чему он стремится, дороже его лицензии.

По моей спине пробежала ледяная дрожь.

— А пассажира ты видел?

— Только со спины. Высокий, худой. Не смог как следует его разглядеть.

Я достал из кармана дорожную карту и развернул ее.

— Посмотри-ка хорошенько, сможешь ли ты посадить меня возле этой дыры?

Мейсон бросил на меня удивленный взгляд, вновь пожал плечами и направился к своим картам.

На другом конце ангара находилась телефонная кабинка. Я назвал телефонистке два номера, но ни по одному, ни по другому Рондина не ответила.

Тогда я позвонил Эрни Бентли. Если Рондина имела контакт с «Ньюарк контроль», то он должен быть в курсе.

Эрни ответил, и после очередного опознания я спросил:

— Рондина звонила?

— Точно... Но она хотела говорить только с тобой... А я не знал, где тебя можно было поймать.

— Значит, никаких передач?

— Никаких. Только то, что она будет в три часа, и ты знаешь где. Рондина показалась мне очень возбужденной. Думаю, она что-то обнаружила.

— Я ведь звонил ей туда.

— Но не было трех часов.

— Это верно. Я позвоню. Эта ваша меблирашка... Пошли туда нескольких парней охранять ее до моего звонка. Я узнал местонахождение Агрунски, но Хоппес меня опередил. Сделай все, чтобы устроить операцию.

— Тебе не удалось подсунуть ему «Безекс»?

— Огорчен, старик. На этот раз твой трюк ни к чему не привел.

Я повесил трубку и вернулся к столу, возле которого Мейсон разглядывал карту.

— Что-нибудь нашел?

— Ничего, кроме полей. Ближайший аэродром на расстоянии шестнадцати километров, и на нем нет бетонной дорожки. С такой погодой это — трясина. Нечего думать там сесть.

Я оттолкнул карты:

— Мы сделаем это!

— Ты сошел с ума, Тайгер?!

— Мне такое уже говорили, но выбора нет. Тот «команч», что недавно взлетел, сядет.

— Он достаточно легкий, ему это удастся, а нам — нет.

— Ты когда-нибудь садился на брюхо?

— Только тогда, когда ничего другого не оставалось, дружочек. Если ты думаешь, что я думаю, что ты думаешь...

— Не утруждайся!

— Послушай, Тайгер... — вновь начал он.

Я оборвал его:

— Мой дорогой, если мы этого не сделаем, то ни ты, ни кто другой не полетит уже никогда...

Пауза. Мейсон пристально посмотрел на меня:

— Хорошо. Чего же мы тогда ждем?

Я пошел отдать ключ от машины Камилле, которая терпеливо сидела в ней и кашляла в платок.

— Оставайся здесь еще час, дорогая, потом поезжай, сними комнату в отеле и отдохни. Завтра утром, без сомнения, запрет с полетов будет снят и ты сможешь улететь в Нью-Йорк. Я увижусь с тобой там.

Она подняла на меня великолепные глубокие глаза, в которых я увидел грусть и усталость.

— Правда?

— Может быть...

У нее была улыбка маленькой девочки. Она отрицательно покачала головой:

— Нет, все кончено... Моя паутина оказалась недостаточно крепкой, хотя я пыталась, знаешь?

— Да, я знаю.

— Это стоило того.

Мои губы коснулись ее век и стерли с них слезы. Под моими руками Камилла снова начала дрожать. Ее веки затрепетали, она проглотила рыдания, которые я задушил поцелуями. Я почувствовал огонь, который снова стал ее пожирать.

Я оттолкнул Камиллу, хотя мне так не хотелось этого делать!

— Будь внимательным, Тайгер, — прошептала она.

Я кивнул:

— Ты меня увидишь, возможно.

— Возможно?.. Нужно по крайней мере один раз. — Она улыбнулась: — Чтобы я могла начать плести новую паутину... Будь осторожен, дорогой.

Сзади меня раздался голос Мейсона Армстронга:

— Готов, старик?

— Иду!

Мейсон в это утро, как и ежедневно, проделал все операции, необходимые для немедленного вылета. Это каждодневная рутина.

Я забрался в самолет. Мейсон, после того как убрали клинья, тоже устроился в кресле, надел шлем, проверил радиосвязь и приборы. Окна были закрыты, пелена дождя скрывала наши приготовления к полету.

Мейсон включил мотор. Четыре огромные лопасти закрутились. Гул наполнил аэродром.

Проснувшееся радио испуганным голосом обратилось к нам.

Мейсон рулил, торопясь взлететь. Он доехал до конца полосы, поставил самолет против ветра и пустил «мустанг» на всю мощность. Аппарат рванул, и мы промчались в двадцати метрах от здания аэропорта.

Мейсон ворчал, как обычно ворчат все пилоты в такую погоду.

На высоте в тысячу метров мы неожиданно оказались в чистом голубом небе под сверкающим солнцем. Черные угрожающие тучи, хорошо видимые сверху, покрывали склоны гор со снежными вершинами. Тень от самолета бежала по этому морю облаков.

Мейсон рассчитал, что наш полет продлится один час сорок минут, прежде чем мы сможем сломать себе головы при посадке. Проблема посадки!.. Но всему свое время. Где-то впереди нас другой самолет с двумя другими парнями находился в такой же ситуации.

Мейсон, кажется, догадался о моих мыслях. По его мнению, «пипер-команч» взлетел весьма удачно. Но все равно такого местечка, как Лесвилл, можно достигнуть только при феноменальном везении.

Время, опять время! Я закрыл глаза. Пусть пока волнуется Мейсон, это его заботы. Мои беспокойства начнутся на земле.

Я стал думать о Рондине.

Что там такое она обнаружила, чего не может доверить никому, кроме меня? Это так важно? Ее миссия не представляла особых трудностей, и она могла мне сообщить лишь интересные новости, если неожиданно не наткнулась на важный след. Для нее удача тоже могла сыграть большую роль. Ведь наши враги работают не в одиночку. Позади каждого агента стоит организация с информаторами, техниками, телохранителями, готовыми вмешаться, если ситуация того потребует. Не спугнула ли Рондина одного из них?

Мейсон дважды, пользуясь приборами, спускался в тучи. Во второй раз он указал пальцем на землю. Я увидел огромное пространство размытых дождем полей.

— Ветер сильно отклонил нас к западу, — сообщил Мейсон. — Я беру курс на восток.

Он взмыл ввысь. Таким образом мы потеряли пятьдесят минут, прежде чем заметили купальный курорт, прилепившийся среди дюн. На бреющем полете, чуть не задевая верхушки деревьев и вершины холмов, Мейсон промчался на юго-запад, пролетел над большой дорогой, потом над другой, национальной, и кончил тем, что сделал широкий вираж.

Внизу я увидел пункт приземления «пипер-команч». Три параллельные борозды были проложены в грязи и обрывались на светлом кресте — увязшем в ней самолете. Совсем близко, сбоку, лежало на животе тело человека.

— Они нас побили, Тайгер, — констатировал Мейсон. — Этот пилот отлично знал местность.

— Ты сможешь сесть?

— Никакой надежды. Лучше попытаемся на асфальтовую дорогу.

— А здесь есть такая?

— Судя по карте, нет. Ничего, кроме земляных дорог между этим местом и Лесвиллом.

— Тогда нам надо максимально приблизиться. До него шестнадцать километров. Если этот человек имел возможность подцепить транспорт, то мы не должны терять ни минуты в поисках дороги.

— Ты уже когда-нибудь пробовал такое? — сухо поинтересовался Мейсон.

— Нет... Но ведь для всего существует начало.

— Иногда это также и конец. Тебе везет, что я тебе не противоречу.

Лесвилл — это пересечение дорог со станцией техобслуживания, несколькими лавками и домиками. Мы низко пролетели над ними в поисках площадки, на которую можно было бы приземлиться. Но при существующей видимости это было похоже на плохую шутку.

Внезапно Мейсон наклонил голову и резко сказал:

— Привяжись!

Я застегнул ремни и прочно утвердился в кресле. Он замедлил полет, но, тем не менее, все происходило очень быстро.

С задранным к югу носом мы приблизились к лугу, который больше походил на озеро.

Мейсон проделал хорошую работу. Сначала по траве волочился хвост, потом осел фюзеляж, потащился, заскользил со странным шумом, в то время как мотор стал затихать из-за того, что винт, сгибаясь, взрыхлил грязь. Когда мотор замолчал, стал слышен шум воды и грязи, отлетающей от нас вместе с кусками металла.

Скольжение, которое происходило, казалось, целую вечность, наконец прекратилось.

В одну секунду мы спрыгнули на землю и помчались галопом, ожидая неминуемого взрыва самолета.

В пятидесяти метрах от него остановились, и Мейсон с горечью проговорил:

— Какая мерзость! Сделать этакое с такой машиной!

— Грейди купит тебе другую.

Мейсон пожал плечами и ткнул пальцем в сторону Лесвилла, домишки которого стояли в пятидесяти метрах от нас.

— Туда, — сказал он.

* * *

Старый человек, в синих штанах и фланелевой рубашке, который держал станцию техобслуживания, взял предложенную ему мною крупную купюру и внимательно осмотрел ее, прежде чем сунул в свой карман. У него оказался тягучий голос. Торопить его было бесполезно, я знаю таких людей. Можно подумать, что мы болтаемся в их потерянном краю под дождем только ради того, чтобы послушать его болтовню.

Я упростил формальности, сообщив ему, что мы просто завязли в грязи. Он принял это несуразное объяснение, может быть, только потому, что еще не пришел в себя от удивления, увидев, как мы появились ниоткуда.

Мне понадобились полчаса и хорошая пачка банкнотов, чтобы узнать, во-первых, что проехала машина (значит, Нигер Хоппес уже здесь), во-вторых, что Агрунски живет в окрестностях, в-третьих, адрес Вакса-рыбака, и, наконец, чтобы нанять машину старика.

«Рыбная торговля Вакса». О вывеске, засыпанной песком, который нанес ветер, можно было только догадаться. Покосившаяся лавка из некрашеных досок пряталась под соснами. Если бы не рыбный запах, ее нам не найти.

Старые ставни были закрыты, а к запертой двери прислонена доска.

Хижина находилась позади лавки и была похожа на нее. Струйка дыма, выходящая из кирпичной трубы, и слабый свет электрической лампочки в одном из окон свидетельствовали о жизни внутри домика.

Я постучал и подождал. Потом снова постучал и толкнул дверь.

Распластавшись на походной кровати и отравляя воздух запахом алкоголя, в другом конце комнаты возвышалась гора мяса, закутанная в грязную фланель. На его огромном животе лежала газета, а на газете сидел кот. Рядом с мужчиной, на полу стояли две бутылки из-под виски и валялся недоеденный сандвич, над которым трудился другой кот.

Он был очень недоволен, что его побеспокоили. Первый кот тоже заворчал, когда мы стали трясти этот мешок жира и алкоголя.

Я вылил ему на бороду большой стакан воды, набранной у помпы. Пьяница ворчал и вырывался из наших рук, стараясь повернуться к стене.

— Проклятье! — воскликнул измученный Мейсон. — Он совершенно невменяем!

Я взял Вакса за шиворот и без церемоний поднял его.

— Вакс! Ты меня слышишь?

— Брось его на пол животом, и я выпущу из него все лишнее, — предложил Мейсон.

— Черт возьми, у нас нет времени!

Мы спихнули его с кровати, перевернули, и Мейсон принялся за работу. Две секунды спустя Вакс начал икать, кашлять, плакать и попытался встать.

Я зажег газ под кастрюлей с водой и высыпал в нее коробку кофе. Потом налил его в чашку и вылил эту микстуру, способную оживить мертвого, в глотку Вакса.

— Что это... вы тут шарите?.. Вы считаете... Вы... Ах вы, мерзавцы!

Крупная купюра, сунутая ему под нос, вроде бы укротила его злость. Он делал усилия, чтобы разглядеть нас сквозь алкогольный туман.

— Нужны сведения, Вакс! Ты можешь говорить?

Мейсон налил ему вторую чашку кофе, и тот сразу опорожнил ее, прежде чем заметил, что пьет. Затем растерянно огляделся вокруг:

— Если бы маленький стаканчик... кое-чего... тогда... может быть...

— Говори, потом посмотрим. — Я протянул ему фотографию Агрунски. — Ты его знаешь?

Он посмотрел и ответил:

— Покупает у меня рыбу.

— Где он живет?

— Я ничего не знаю... где-то на берегу... Он приходит не часто. Видел его три-четыре раза... больной...

— Подробнее, Вакс. Где на берегу?

Упрямство его оказалось сильнее.

— Не знаю. Может быть, в лагере... Как делают некоторые... Там есть домики... немного домов.

— Ты уверен, что он приходил с берега?

— Да.

— Почему?

Вакс многозначительно ухмыльнулся:

— Да потому что каждый раз приносит с собой песок в манжетах брюк. Здесь нет песка... Значит, он должен жить на берегу... Но в этот сезон там никого нет.

Бесполезно было стараться узнать что-то еще, и мы направились к морю.

Крутой поворот, и, прежде чем потеряться в полях, мы пересекли дорогу, параллельную берегу. Если отправиться по ней, то мы лишимся прикрытия деревьев, и тогда я предпочел оставить машину под деревьями. На юге уже виднелись домики, похожие на коробочки, до них можно добраться пешком. В этой пустынной местности, без единой живой души, они казались печальными, заброшенными.

— Итак? — спросил меня Мейсон.

— Возможно, Агрунски купил один из них заранее. С тем немногим, что он выручил тогда, никто не обратил на это внимания. По моему мнению, перед тем как скрыться, он заготовлял провизию и наркотики.

— Но который барак его?

— Мы его найдем... Видишь столбы? Там, где живут, должны крутиться электросчетчики. Но будь осторожен!

Снова пошел дождь, мелкий, как туман, и скрыл от нас почти все домики, кроме одного — первого, к которому мы и направились. Про себя я решил: если кто-то следит за нами, ждет нас с оружием в руках, то там мы и спрячемся.

Продвигаться вне дюн было очень сложно. Мы использовали каждый чахлый кустик, чтобы как-то спрятаться. И шли на расстоянии друг от друга, чтобы не представлять собою одну мишень.

Первый дом оказался пустым.

Теперь к следующему. До него метров сто...

Мейсон первым заметил фургончик, затаившийся в кустах, под соснами, совсем невидимый, если на него не натолкнуться.

— Он здесь, — сказал Мейсон.

— Постарайся разобраться, куда отсюда ведут следы, а я займусь домом. Если ты увидишь что-либо подозрительное, сразу возвращайся. Брать его будем вместе.

— Ты знаешь, Тайгер...

— Нет, старина. Его задача — убить нас. Он хочет получить нашу шкуру, а мы — его. Ты не сможешь это сделать один. Ты не можешь рассчитывать на свою силу — в такого рода делах не сила главное.

— Ты-то пойдешь один...

— Да, но это моя работа, и я ее знаю. Так что слушайся меня, а теперь иди...

Он насмешливо мне отсалютовал и исчез в перелеске.

Следующий дом. Я прижался к его стене и осторожно обошел. Тишина. Электрический счетчик, заметенный песком, мертв. Кучи песка намело на подоконники и у дверей. Никто не входил в этот дом многие месяцы. Я постоял возле него, размышляя. Похоже, Нигер Хоппес знал, куда ему идти. Откуда? У него что, больше данных, чем у меня?

И тут я понял. На столбах висели еще и телефонные провода. Агрунски тут не в отпуске. Он здесь живет и работает, а представить себе, что современный специалист может обойтись без такого банального способа связи, как телефон, просто невозможно. Конечно же он провел к себе телефон.

Не дожидаясь возвращения Мейсона, я наклонил голову и с сорок пятым на изготовку, двинулся по песку, замедляющему мои шаги, под телефонной линией. Она привела меня к последней хижине, наклонившейся набок, как уставший путник.

Как только я к ней приблизился, раздался выстрел. Детонацию приглушил дождь. Я пытался определить направление. Невозможно... а времени терять нельзя.

Я обошел дюну, чтобы не стать мишенью стрелку из дома, и продолжил приближаться к нему против ветра, вырывая башмаки из песка, готовый в любое мгновение опорожнить обойму.

Вот тогда-то я и увидел Мейсона. Он лежал на животе, щекой на песке, и кровь текла из его головы. Пилот скатился в небольшую ложбину, защищенную от ветра, и бессознательно загребал рукой песок.

Но я не бросился к нему на помощь. Не мог, потому что именно этого и ожидал Нигер Хоппес. Он не убил его первой пулей, чтобы воспользоваться Мейсоном как приманкой — вызвать на линию огня меня. Но я не купился на его храбрость.

Нигер Хоппес плохо рассчитал свой удар. Я знаю, это жестоко — не поспешить к товарищу, но так нужно! Мейсон подождет. Я скоро приду к нему, когда покончу с Хоппесом. Если смогу...

Я отступил на несколько шагов и спрятался за дюну, не переставая наблюдать за домом.

Хоппес, должно быть, выбрал такую позицию, что просматривал все подходы к нему. Приглядевшись, я обнаружил под домом пустоту примерно сантиметров в двадцать, между полом домика на сваях и песком, но не заметил ни малейшей тени, позволившей предполагать, что стрелок находится там. Не мог он спрятаться и за ступеньками крыльца, выходящего в сторону моря. Мертвая зона угла была слишком велика. Получилось, что он ждет среди дюн.

Проблема состояла в том, чтобы переместиться не выдавая себя, — потом уже будет бесполезно принимать меры предосторожности. Ветер и дождь покрывали шум, который песок не приглушал.

Интересно, сколько раз Нигер Хоппес вел такую игру, в которой он одновременно был и дичью и охотником? А я сколько раз?!

Всегда в конце концов оказываешься в точке, где пересекаются дороги, и в живых остается только один. Даже самый сильный когда-нибудь встречает более сильного. И он и я, мы пересекали путь со многими людьми, но вот пока продолжаем идти.

Один раз мы с ним уже встречались. Но снова каждый пошел по своей тропинке, продолжая охоту. То был нулевой удар, а сейчас — решающий! И для того, кто выиграет сегодня, это будет огромная удача.

Я чуть было не натолкнулся на провод, когда его увидел. Остановился и улыбнулся. Один — ноль в мою пользу. Пока. Очень тонкий провод был протянут по песку и, вероятно, привязан к кусту. Если бы я задел ее ногой, куст зашевелился бы и предупредил бы Хоппеса.

Я перешагнул через ловушку, не коснувшись ее, и направился к морю, намереваясь подкрасться к дому с другой стороны, максимально используя неровности песка. Я выбрал настолько нелогичный подход, что он не должен ожидать моего появления оттуда.

Берег был пустынен, он как будто тоже наблюдал за мной, не прекращая игры волн с песком. Но вот я достиг одной линии с домом. С высоты крутого склона он доминировал над местностью, безмолвный, безразличный, угрожающий... Короткая остановка, чтобы изучить топографию... А какое укрытие выбрал бы я на его месте, чтобы было удобнее напасть?

Есть только одно такое место! Вершина высокой и плоской дюны. Оттуда должно хорошо просматриваться все вокруг, и в то же время стрелок защищен.

Дождь освежал мое лицо. Я начал ползти.

Надо мной низко пролетела чайка, свернула к морю, потом забила крыльями и села на волну.

Но вот я на гребне. Я побежал...

Он зарылся там в яму, которую специально приготовил, слишком уверенный, что руководит игрой. Хоппес наблюдал за площадью позади дома. Я увидел его съежившимся, в профиль. В одной руке он держал пистолет с длинным дулом, другой прижимал к ноздрям ингалятор «Безекс».

Должен заметить, что убийца в ожидании убийства может даже восхитить, — глаза застыли в ледяном внимании, губы сжаты и перекошены, он одновременно очень напряжен и расслаблен.

Я слишком часто видел подобное. Может, у Нигера Хоппеса это проявилось ярче, чем у других. Вероятно, из-за шрама на его лице.

Он почувствовал меня. Он понял, что я тут, едва мне удалось влезть на гребень. И вероятно, прочитал в чертах моего лица, моего взгляда то же самое, что я увидел в его.

Движение кошки — вот так он повернулся ко мне. «Магнум» поднялся, описав дугу, и в тот же момент выплюнул... Я тоже выстрелил. Два наших выстрела слились в один, такой громкий, что вокруг задрожал воздух.

Я почувствовал, как огненная стрела обожгла мне бок и затерялась где-то в песке.

Но я продолжал мой путь. А он — нет. Его движения остановились.

Мой проклятый сорок пятый сделал свою работу, хорошую работу. Он вырвал у Хоппеса «магнум» из рук и вместе с оружием два его пальца.

Нигер Хоппес уставился на окровавленные куски, свисающие с его руки, потом поднял на меня неверящие глаза, в которых светилось безумие.

Я остановился.

Спустил собачку моего пистолета и не торопясь положил оружие на песок.

Он знал, чего я хочу, — взять его голыми руками.

Хоппес не стал ждать и пошел мне навстречу странной походкой. Кровь стекала с его изувеченной руки, оставляя следы на одежде и на песке... Другая рука сжимала нож.

На хорошем расстоянии я прыгнул головой вперед. Он рванулся ко мне, выставив нож, в порыве, который должен был сокрушить меня, но мои пальцы сомкнулись на его запястье. Нож упал и затерялся в песке, а Нигер Хоппес повалился на спину.

Я выпрямился. Он будет биться до конца. Это убийца и фанатик, который должен выполнить свою миссию во что бы то ни стало.

Кроме того, ему известны все тонкости боя, так что я приготовился к смертельной схватке.

Но я ошибся. Единственное, чего он не изучил, — это поражение. Долю секунды Хоппес оставался неподвижным, потом вскочил на ноги и с воплем кинулся бежать к морю, скатываясь с дюн.

Я бросился вперед, побежал вдоль крутого склона и как камень кинулся ему под ноги на полном ходу. Он опрокинулся на мокрый песок. Я снова прыгнул на него, избежал удара в лицо ногой и схватил его за ногу.

Теперь я боролся не с убийцей, а с сумасшедшим. С вытаращенными глазами он ударял с бешеной силой, но его удары, наносимые бессистемно, были не страшны. Никакого хладнокровия, никакого использования приемов дзюдо или каратэ.

Я легко парировал его удары, бил и правой и левой.

Хоппес распластался на животе, голова его упала в лужу. Но прежде чем потерять сознание, он понял, что должен умереть.

Я раздавил его затылок подошвой и какое-то время так подержал его голову в луже. Каждая набегающая волна наливала в нее воду, а потом уносила частички крови. Хоппес стал загребать пальцами песок и воду... Но его сумасшедшие движения становились все медленнее, все короче... Наконец по всему его телу пробежала крупная дрожь и я почувствовал, что он обмяк, перестал шевелиться.

Я отыскал Мейсона. Из наших носовых платков и кусков от рубашек сделал ему перевязку и приподнял его.

Мейсон долго будет болеть, но останется жив... Еще один, который может сказать, что ему повезло.

Глава 12

Снаружи на окнах были сделаны солидные решетки, а внутри их закрывали венецианские шторы из белого металла.

Обе двери были забиты большими гвоздями. Вот почему Нигер Хоппес не мог действовать мгновенно. Если бы он стал выламывать одну из дверей, такой шум насторожил бы того, кто внутри, и неизвестно, какова была бы его реакция. Так что Хоппес предпочел подождать, сначала избавиться от меня, а уж потом войти в дом другим, более скромным способом.

Моей отмычке не повезло — замок не поддался. Пришлось с огромным терпением повозиться с четырьмя различными приспособлениями, прежде чем язычок замка дрогнул.

По счастью, слесарь небрежно установил защитную цепочку. После многочисленных попыток мне удалось, с помощью визитной карточки, заставить цепочку упасть. Падая, она с шумом ударилась о дверь. Я толкнул ее и выставил вперед дуло моего сорок пятого.

Приглушенно звучало радио, но музыка сливалась с шумом грозы.

Я закрыл за собою дверь и секунду постоял в тишине, пока мои глаза не привыкли к полумраку.

В самом конце комнаты светилась панель радиоприемника, но часть его закрывала тень от спинки кресла, стоящего перед окном. Отсюда мне был виден только локоть человека, сидящего неподвижно, смотрящего через полуопущенную штору на океан. Он меня не услышал. На цыпочках я прокрался к нему вдоль стены, все время готовый выстрелить.

Теперь я смог увидеть его полностью. На коленях у него лежала коробка — забавная маленькая коробка с двумя крошечными красными визирами. А пальцами он сжимал палочку не больше сигареты, на конце которой находилась кнопка. Большой палец его руки был совсем близок к ней.

Я согнул левую руку и поднял ее до уровня лица, потом положил на сгиб мой сорок пятый и старательно прицелился в эту чужую руку, очень старательно. Потом тихо позвал:

— Луи...

Никакой реакции. Никакого движения. Сделал один шаг вперед. Если он пошевелит хотя бы пальцем, хоть на миллиметр, я прострелю ему руку. Я не смогу промахнуться.

Пот стекал по моему лбу. Снаружи люди, жизнь, а здесь — уничтожение.

Я повысил голос:

— Агрунски!

Теперь я стоял прямо перед ним, возвышался над ним. Я видел его широко раскрытые глаза и странную улыбку, будто он присутствовал при восхитительном спектакле, самом лучшем из всех, какие когда-либо видел. И тут все понял — он был мертв.

Рядом с ним лежал шприц с иголкой, воткнутый в подушку. На столе около радио валялись три пустые капсулы, ложка с погнутой ручкой, огарок свечи на блюдце.

Да, Луи Агрунски принял решение. Он дошел до финала. Готовый перейти к преступлению, к уничтожению мира, он принял увеличенную дозу. Очень сильную дозу, слишком большую, и... отправился в вечную темноту.

Я не дотрагивался ни до чего — это дело экспертов. Я оставил труп в том положении, в каком застал его, и убрал оружие.

Внезапно ноги мои сделались ватными. Мне смертельно захотелось завыть от облегчения. Это продолжалось секунды.

Потом я посмотрел на часы.

Боже мой! Рондина ждет звонка!

На маленьком столике стоял телефон. Он работал. Я вызвал Нью-Йорк.

Через некоторое время услышал голос Рондины:

— Тайгер?.. Наконец-то! Где ты?!

Я чувствовал, что она одновременно и обрадована и испугана.

— Все в порядке. Я его нашел, детка. Ты можешь дышать спокойно! Теперь баста! Теперь мы можем не волноваться долгое время.

— Нет, нет, Тайгер... Послушай, я нашла то письмо, которое Дуг Гамильтон послал самому себе по очень старому адресу. Он знал, что таким образом письмо будет очень долго переадресовываться по всем местам, где он когда-то жил, прежде чем снова вернется к нему. Он его написал и...

— Теперь это не имеет никакого значения, девочка, я тебе уже сказал, что все кончено...

— Тайгер... Это Камилла Хунт!

Самая страшная новость не оглушила бы меня так, как эта. Почти беззвучным голосом я повторил, как эхо:

— Камилла?!

В ритме пулемета голос Рондины проверещал:

— Просьба Генри Франка принять его на работу в «Белт эл» фактически прикрыла его контакт с Камиллой Хунт. Он приходил к ней, чтобы рассказать об Агрунски.

В ходе своего расследования Дуг Гамильтон обнаружил, что Франк — активный вражеский агент, и случайно увидел их вместе. У него появились подозрения. Он стал следить за Камиллой Хунт. Видел ее свидание с человеком, описание примет которого и дал в своем письме. Это — Вито Салви. Сообщил его адрес. Ты его знаешь. Сообщил также, что собирается проследить за Салви...

Мой голос прозвучал холодно и отчужденно:

— Он приводит доказательства?

— Дуг приложил фотокопии билетов, использованных Франком в его путешествиях О'Галли—Нью-Йорк, во время его контактов.

Великолепная комбинация! Интересно будет посмотреть на лицо Мартина Грейди, главного нашего начальника, самого яростного врага всех наших недругов, который сам посадил на ключевой пост одной из организаций, работающих на национальную безопасность, вражеского агента! Женщину, способную осуществить связь между вражескими шпионскими отрядами и сообщать им о всех важных действиях нашей организации. Снимаю шляпу!!!

Камилла Хунт! Безусловно, это руководитель, и большой руководитель, остающийся вне всяких других дел, приготовившая таким образом в течение двух лет под именем Элен Левис ловушку, в которую попал инженер, страдающий манией величия и пожелавший стать судьбой мира.

Она лично убедилась в ненормальности Агрунски. Красивой женщине с помощью косметики ничего не стоило изменить свою внешность. А как психолог, она легко читала мысли бедного ненормального, как открытую книгу... Составленный и осуществленный ею план — прекрасная работа!

Развить у инженера его порок, подловить его и так ограничить его в возможности добывания наркотиков, что он сам кинется в пасть к волку в Нью-Йорк, где его будет ждать Салви, или туда, где в обмен на наркотики, которые стали для него совершенной необходимостью, у него понемногу вырвали бы все его секреты! Все его открытия, ум! Слишком хорошо!..

Я повторил, не отдавая себе отчета:


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12