— Подобная откровенность вполне позволительна, Харви. А что кузены?
— На собрании, сэр.
— Отлично! Недаром я ехал, все так удачно складывается.
— Я бы тоже так сказал, сэр.
— И почему ты бы тоже так сказал, Харви?
Ни улыбки, ни удивленно поднятой брови, просто маленькая собачка признает превосходство большой.
— Потому что со дня вашего последнего визита вы стали темой для нескончаемых дискуссий, сэр, — провозгласил он.
— Надеюсь, они не сказали обо мне ничего хорошего.
— Можете в этом не сомневаться, сэр.
— Пока мыши возятся, люди трахаются.
Харви чуть было не улыбнулся, но сумел сдержаться:
— Грубовато, сэр, но по сути верно.
— А знаешь, Харви, ты начинаешь мне нравиться. — Я протянул ему плащ и шляпу.
— Спасибо, сэр. Сюда, пожалуйста. Объявить вас?
— Не стоит.
Я услышал их гораздо раньше, чем добрался до библиотеки. Да уж, время на славу поработало над их телами, но вот голоса совсем не тронуло, и они до сих пор остались для меня пигалицами с крысиными хвостиками, которые прятались за шторами и хихикали, когда я получал очередную взбучку, а сами распускали нюни, стоило кому-нибудь застукать их на месте преступления.
И вот теперь сестрицы шипели друг на друга, словно две ядовитые змеи, и даже не услышали, как я вошел.
— Почему бы вам не оставить все это дерьмо, милые леди? — попытался я обратить на себя их внимание.
Веда резко обернулась, на лице — отшлифованное годами высокомерие, в глазах — готовность опробовать на мне свой ядовитый язык, и вдруг испуганно заткнулась на середине предложения. Ее сестренка Пэм была изумлена до глубины души.
— Сядьте и заткнитесь, — приказал я, не спеша прошествовал к письменному столу и вытащил сигарету из стоявшего там хрустального портсигара. Прикурил, скривил рожу, с отвращением поглядел на бычок, бросил его на ковер и растоптал каблуком. Мои были гораздо лучше на вкус, я вытащил одну из пачки, поднес к ней зажженную спичку и только тогда повернулся к девицам и одарил их таким взглядом, что те без лишних слов плюхнулись в кресла. Обе не сводили с меня глаз, излучая такую ненависть, что ее даже можно было пощупать или увидеть, словно сигаретный дым.
Сцена явно удалась. Черт, это была великолепная постановка! Я привалился к письменному столу, наслаждаясь каждым мгновением, давая им время внимательно разглядеть меня, понять, кто я такой на самом деле, и когда жесткие линии на их лицах стали медленно превращаться в простые старческие морщинки, я глубоко затянулся, обошел стол, уселся в старое кресло деда и поудобнее откинулся на спинку, как это, бывало, делал он. Они продолжали наблюдать за мной маленькими испуганными глазенками, руки нервно теребили платья. Кузины видели за столом не только меня, теперь они увидели деда и поняли, насколько я похож на него.
— Прошлый раз я приезжал так, веселья ради, — сказал я.
Веда попыталась блефовать. Она занималась этим всю жизнь, и какое-то время это даже неплохо срабатывало, до тех пор, пока она не попала за столы Лас-Вегаса и Монте-Карло, где встретилась лицом к лицу с настоящими профи.
— Догерон, — проговорила она, — я не намерена...
Но все козыри были на руках у меня, и я прервал ее на полуслове:
— Кончай, Веда. Мы же не дети. Но слишком часто я получал по заднице за твои прегрешения, чтобы забыть о тех днях. Только попробуй схитрить, и я перекину тебя через стул, задеру юбку и спущу с твоей белоснежной попки нежную кожицу. Ремень у меня имеется. Были времена, когда ты любовалась на мой окровавленный зад, теперь пришел мой черед.
— Ну и?
— Может, меня даже стошнит от этого зрелища, Веда, дорогая, но мне все же ужасно хочется попробовать. Не стоит испытывать мое терпение.
Веда крепко обняла себя руками и вжалась в кресло. Я поглядел на Пэм:
— Это относится и к тебе, только твоя задница получит не порку, а хороший пинок.
Если бы у Пэм было под рукой ружье, она, не задумываясь ни на секунду, прикончила бы меня на месте. По какой-то одной ей ведомой причине она так и сидела, открыв рот, и мне показалось, что я слышу, как скрипят ржавые колесики в ее ссохшихся мозгах, пока их хозяйка пытается найтись с ответом. И когда она, судя по выражению ее лица, все-таки придумала, как уязвить меня, то решила благоразумно промолчать, и я оскалил зубы в улыбке.
— А где старина Марвин? — поинтересовался я у нее. — Ну, твой муж, — напомнил я.
— Уехал, — процедила она сквозь зубы. — Он... в городе.
— Не его вина. Если ему повезло, то теперь трахает какую-нибудь куколку на заднем сиденье своего автомобиля. От тебя-то этого не дождешься.
Пэм аж перекосило от возмущения, и она уже было снова открыла рот, чтобы ответить, но я опередил ее:
— Оставь это, детка, помнишь, как ты впервые испытала вкус любви? Тебе было всего четырнадцать, и ты думала, что никто ничего не увидит. «Вкус» в буквальном смысле слова. У того разносчика член был что надо, правда ведь?
Моя милая кузина едва не лишилась чувств. Кровь бросилась ей в лицо, и она покраснела до кончиков обесцвеченных волос. Пэм беспомощно поглядела на сестру, но в ответ увидела, насколько та поражена, и подняла руку, пытаясь остановить меня.
Но я не для того явился.
— Успокойся, Пэм, — продолжил я. — Тебе же это нравилось. Ты накидывалась на каждого парня, который переступал порог черного хода, пока один из посыльных, наконец, не завалил тебя и не использовал свой член по назначению. И позволь напомнить тебе, милая, что ты не преминула выставить меня причиной твоих пронзительных визгов, сказала, будто я скинул тебя с заднего крыльца, и мне досталось за это на орехи. А я-то всего-навсего не вовремя зашел в прачечную за чистой рубашкой. Кстати, что ты сделала со своими окровавленными штанишками?
Я снова затянулся от души и посмотрел на Веду, которая глядела на свою сестру так, словно та была пришельцем из космоса. Теперь пришло ее время. Упускать такие возможности — просто преступление.
— Веда, детка, не стоит так пялиться на нее. Неужели забыла: ты с гувернанткой из поместья Форбес, ты с той хитренькой брюнеточкой, твоей одноклассницей, которую ты притащила сюда на каникулы, ты с декораторшей по интерьеру, которую наш старик нанял для оформления Мондо-Бич... так что чего уж так глядеть на Пэм? Просто ты предпочитала девчонок, по крайней мере, до семнадцати лет — точно. А как теперь?
Обе словно остолбенели, руки нервно сложены на коленях, пытаются изобразить из себя великосветских матрон, возмущенных подобными грязными инсинуациями, но в глубине души обе знали, что слова мои — чистая правда.
— Если вам интересно, Люселла нисколько не лучше. Правда, намного честнее. Та была откровенной потаскушкой и часто попадалась на этом, пока ее не заставили выйти замуж за гниду, с которой у нее хватило ума развестись. Жаль ее. Бедняжка еще достаточно молода и заслуживает того, чтобы перепихнуться разок-другой. Но она, по крайней мере, может утопить свои желания в бутылке и забыться тяжелым похмельным сном.
Сигарета моя догорела до самого фильтра, и я раздавил ее в нефритовой пепельнице. Именно так поступал наш дед со своими сигарами. Пепельница эта стоила добрых десять кусков, но старик любил жить на широкую ногу. Я поглядел на его портрет, висевший на стене, тот самый, с двумя фазанами в одной руке и раскрытым ружьем в другой. Фазаны казались какими-то ненастоящими, словно это были чучела птиц, хотя, с другой стороны, видно, именно так дело и обстояло, потому что в противном случае птички успели бы протухнуть задолго до того, как портрет был закончен.
Старина Камерон Баррин, как обычно, хмурился, но теперь я видел, в лице его совсем не было злобы, как мне всегда казалось раньше. По правде говоря, только сейчас я понял, что он постоянно был чем-то озабочен, только и всего. Я подмигнул портрету и мысленно сказал, чтобы он не волновался, его семя было живо, даже если считать, что семя это незаконно появилось на свет, но в нем были гены самого Камерона, а не его придурочного братца.
— Милые добрые леди, — сказал я, — вы бедны как церковные мыши.
Пэм отреагировала первой, почти искренне вскочив из кресла на защиту своей чести и достоинства. И говорила она намеренно громко и выразительно, словно пыталась поставить на место разбушевавшегося члена бридж-клуба:
— Ты же не собираешься являться сюда и...
— Я уже явился сюда, и не заставляйте меня сто раз повторять: кончайте это дерьмо, вы обе.
Я скинул ноги с крышки стола, придвинул кресло поближе и облокотился на бюро. И только когда увидел, как переменились в лице мои кузины, я осознал что именно так поступал мой дед перед тем, как дать кому-то нагоняй.
— Ваши акции помахали вам ручкой, — констатировал я. — А теперь посмотрите на меня.
Их внимание стало неподдельным. Мне даже не пришлось просить их об этом, потому что они и сами почувствовали, что сейчас грянет гром, но я хотел расставить наконец все точки над "i" и покончить с этим раз и навсегда. Девицы даже и не подозревали, чем закончится весь этот милый спектакль.
— Они у меня. И не только ваши. Я в двух шагах от контрольного пакета.
У Веды побелели губы, а Пэм нервно теребила рукав.
— Малыш Альфи и Денни еще не в курсе, так ведь?
Рот Веды превратился в тонкую бесцветную нить, Пэм не двинулась.
— Вы затеяли игру, а расплачиваться-то нечем, милые дамочки. Хорошо, что старик именно так распорядился своим имуществом. Все акции Барринов перешли неимущему классу, а мальчики все еще пытаются оседлать жеребца. Все, что у вас есть, — это немного земли, антикварная фабрика и контракты, которые могут в любой момент лопнуть, и вы все вместе уселись на одно промокшее бревно, которое крутится на стремнине, а вокруг вьются стервятники.
— Догерон... — вырвалось у Пэм, но я оставил ее обращение без внимания.
— Хотите знать, кто эти стервятники? Это я, Макмиллан и комитет по залогам, который явится со дня на день, и если я не получу компанию, и Макмиллан не получит ее, то парни из залоговой откусят вам голову, и даже не подавятся.
— Догерон...
— Что?
— Как... тебе это удалось?
— Без проблем, Пэм. Как я уже говорил, вы слишком часто любовались моей окровавленной задницей. Мне тоже захотелось немного поиграть.
— Но фамилия...
— Неужто забыли, что моя фамилия Келли?
— Столько лет прошло.
— Взгляните на календарь и на часы. Время пришло, детка. Конец игры. И проиграли вы еще в раздевалке.
— Дог. — Веда изучающе глядела на меня. — Ты же не оскорблять нас сюда пришел.
Я снова осклабился, и она прекрасно знала, чему я улыбаюсь. Я кивнул, и она продолжила:
— И не за тем, чтобы напомнить нам о далеком прошлом.
— В самую точку.
— Так зачем ты здесь?
— Я все ждал, когда вы спросите.
Обе жаждали поглядеть друг на друга, получить друг от друга ту моральную поддержку, к которой так привыкли, но ни одна из них не посмела сделать этого.
— Если вы не хотите на своей собственной шкуре испытать, что значит жить на улице, то сделаете так, как я вам прикажу, — сказал я.
— И что же... это будет? — выдавила Пэм.
— Что касается Альфреда и Денни, то пусть все остается так, как есть. Парни должны считать, что акции у вас на руках. Условие номер один: вы голосуете так, как велю вам я, невзирая на все их слова. Выбора у вас все равно нет, так что это довольно легкое условие. Будете хорошими девочками, и, кто знает, может быть, я даже верну вам кое-что. Но стоит вам выкинуть какой-нибудь фокус — пеняйте на себя. Мне терять нечего, а ваши дамские штучки могут пойти с молотка. Ясно?
Что-что, а глупыми этих малышек не назовешь. Им даже не пришлось смотреть друг на друга, чтобы дать ответ. Они прекрасно понимали, что все в моих руках, дальнейшие разъяснения были им ни к чему. Труды и усилия многих поколений прошли сквозь пальцы словно песок, и они начали осознавать, что нельзя оправляться в розовом саду, потому что человеческое дерьмо — не звериное, только от животных можно получить качественный навоз, а люди просто гадят.
Ох уж эти дамочки! Они сидели с таким выражением лиц, будто я враль из вралей, строили из себя викторианских принцесс, пытаясь сохранить достоинство. И я знал, что именно Веда не выдержит первой.
И точно, сестрица угодила прямо в ловушку.
— Каково второе условие? — спросил она с той же дурацкой надменностью.
Полный абзац. Катастрофа. Сама напросилась. Не стоило ей задавать идиотских вопросов, и вдруг это дошло до нее. Я прикурил очередную сигарету и снова водрузил ноги на стол.
— Вставайте, — приказал я. — Обе.
На этот раз они все же обменялись взглядами, но беспрекословно подчинились.
— Скидывайте свою одежку, — велел я.
Ужас был настолько неподдельным, что я получил столь же неподдельное удовольствие, наслаждаясь им. Секунды летели стрелой, столь же стремительно меняя выражение их лиц: от возмущения к гневу, а потом мольбе и, наконец, рабской покорности, когда я, сузив глаза, напомнил им о разносчике и гувернантке и прибавил еще пару фактиков. Бедолаги даже не подозревали, что мне и это известно. И они разделись.
Я велел сестрицам сложить все, что на них было, в кучу на полу, потом повернуться спиной и снова лицом ко мне. Бросив окурок в старинную чернильницу, я оттолкнул кресло и поднялся.
— Харви! — позвал я. — Принеси мне мои вещи!
Дворецкий даже глазом не моргнул, спокойно прошел мимо хозяек и протянул мне плащ и шляпу. Я оделся и поглядел на дамочек.
— Черт те что, — произнес я. — Пэм, тебе надо побриться. Ты самая волосатая женщина из всех, кого я повидал на своем веку.
Харви открыл мне дверь и на этот раз все же не сумел сдержать улыбки:
— Что-нибудь еще, сэр?
— Это вряд ли. — Я положил руку ему на плечо и легонько сжал его.
— Очень хорошо, сэр.
Уже внизу я услышал, как он хрюкнул и тихо проговорил:
— Очень хорошо, сэр.
Бледно-голубой пикап уже в четвертый раз оказывался прямо позади меня. Я остановился у почты, купил марок и внимательно поглядел на водителя грузовика, который отправлял какую-то посылку. Ему было за шестьдесят, одет в грубые голубые рабочие штаны и рваный свитер. Когда я уходил, служащий как раз выписывал ему квитанцию. Сев в машину, я подождал, пока он выйдет, тронулся с места и повернул направо на первом же перекрестке. Грузовик свернул налево, и в боковое зеркальце мне было видно, что водитель подъехал к стоянке у небольшого магазинчика и остановился.
Я снова нервничал, и даже мысль о голых кузинах не доставляла мне никакой радости. В памяти опять всплыла записка: «ДОГ. ФЕРРИС. 655», и эти слова не давали мне покоя. Что же это могло означать?
Он был таким молодым, и волосы у него были светлые, и шлем он надеть не успел. Молоденький ухмыляющийся фриц, он подбил Бертрама и не заметил меня. Я бросил на него всего лишь один взгляд и увидел имя «Хельгут» на парашюте и пять значков на желтом борту его «МИ-109»: этот парень успел подбить двух англичан и трех американцев. Мы одновременно подняли крылья и полетели навстречу друг другу, словно двое нетерпеливых влюбленных, ожидающих поцелуя, но встречный поток воздуха и конструкция самолетов не позволили нам слиться в объятиях, и мы оба из последних сил пытались справиться с управлением, напрягаясь так, что глаза из орбит вылезали, и вот он оказался в моем поле раньше, чем я в его, и пальцы мои стали лихорадочно нажимать на гашетку, веселые пчелы вырвались на свободу и понеслись ему навстречу, впились в желтые бока самолета, и через пару секунд он превратился в горящий факел, а еще через три врезался в землю, и вот от прекрасной машины остались одни воспоминания, а от сидящего в ней улыбающегося молодого блондина — мокрое место. На его счету было пятеро, а на моем и того больше, но я хорошо помню и его самого, и то, что его звали Хельгут, и желтую машину, так почему же я никак не могу вспомнить «ДОГ. ФЕРРИС. 655»?
Кто-то оставил на столе брошюру, на лицевой стороне которой красовалась последняя модель «Фарнсворт авиэйшн», совершающая свой безумный полет над горами на фоне белоснежных облаков.
— Хороший самолет, — сказал я.
— Что передать, сэр? Кто заходил? — спросила меня девушка-регистратор.
— Просто друг семьи, — ответил я ей. — Я еще вернусь.
Авторучка в ее руке замерла над линованным блокнотом, и она скорчила недовольную гримаску:
— Я буду очень рада, если...
— Знаю, котеночек, только вот я не буду, — прервал я ее. — Не волнуйся ты так. Мы снова увидимся, обещаю.
Тучный человек в полосатом костюме, стоявший позади меня, тактично кашлянул, и я отошел в сторону. Он сказал, что его зовут Михан и что он приехал на конференцию.
Регистраторша нажала кнопку интеркома, попросила подтверждение запроса и с отработанной улыбкой пропустила толстяка внутрь. Я вернулся в машину и выехал со стоянки. У противоположной стороны здания стояла очередь, которая растянулась на добрую сотню метров. Двое мужчин записывали сведения, выдавали пропуска и направляли людей в главный корпус.
Было два часа шестнадцать минут пополудни. Создавалось впечатление, что «Баррин индастриз» силилась нанять весь мир, словно какое-нибудь безумно процветающее предприятие. Я объехал промышленный комплекс и подался прямиком в салун, заказал себе пива, выпил половину, сгреб сдачу и направился к телефону-автомату в дальнем конце бара.
Когда я проговорил свое имя в трубку, Шейла Макмиллан залилась звонким смехом и попросила пригласить ее куда-нибудь на ленч. Я ответил, что если она хочет узнать, откуда на самом деле у ее мужа этот шрам на черепушке, то я готов встретиться с ней «У Тода» и рассказать ей об этом, и когда она согласилась, бросил трубку, допил свое пиво и направился в сторону Берган и Хай-стрит, нашел место для парковки и вошел внутрь, туда, где моль по-прежнему дожевывала остатки мертвых голов прекрасных животных.
* * *
Старики уже разошлись. Солнце светило с другой стороны, пронизывая комнату розовыми лучами, пробивающимися сквозь грязные стекла окон. Трое посетителей у стойки бара притихли, прислушиваясь к звукам симфонии, льющимся из радиоприемника Тода. Настроение в баре переменилось, разговор о бейсболе сошел на нет, переключился на ностальгические воспоминания и на размышления по поводу того, что могло произойти с большой мельницей на берегу реки, а сам Тод никак не мог решить, что лучше: выругаться вслух или ослепнуть.
Черт, он, конечно, знал Шейлу, даже если другие не знали, кто она такая. Он был знаком с Камероном Баррином, он был знаком с моим отцом. Он помнил мою мать и хорошо знал Кросса. Теперь он познакомился и со мной и пытался сложить все кусочки головоломки вместе, но все, что он мог, — так это смотреть на нас двоих, сидящих за одним столиком в дальнем конце зала, и представлял, как кто-то дергает не те провода, и бомба взрывается, а он — в самом эпицентре этого взрыва, а все остальные довольны и счастливы и даже не подозревают о происходящем.
Не стоило ей приходить в этих дурацких развратных трусиках под кожаной юбкой. Могла бы и колготки надеть, а не выставлять напоказ свою нежную кожу. Не стоило подвязывать широким ремнем отделанный бахромой пиджачок из оленьей кожи так, что грудь чуть ли не до самых сосков вываливалась из разреза, через который прекрасно был виден даже ее загорелый пупок. Но она не внимала голосу разума.
— И чего это Тод так на меня уставился? — спросила она меня.
— Ты — ходячий оргазм, куколка, — ответил я.
— Для него или для тебя?
— Для меня кожа — не в диковинку, сахарная моя, — сказал я, обращаясь в первую очередь к Тоду, и тот демонстративно отвернулся к посетителям. — Ты сразила старика наповал.
— Ногами или сиськами?
— И тем и другим, а он не способен зараз воспринять так много.
— Что сначала?
— Будешь играть в эти игры с Тодом — получишь водой в лицо.
— Тогда я поиграю с тобой.
— Я еще хуже.
— Расскажи.
— Посмотри на меня, — велел я.
— Уже.
— И что, по мне не видно?
— Ты, наверное, шутишь.
— Извини, детка. Все по-настоящему. Погляди повнимательней.
Ее улыбка походила на восход солнца: медленно-медленно она начала освещать ее лицо. Я наблюдал за тем, как Шейла поднимает стакан, отпивает из него, глаза такого неестественно голубого цвета, что казалось, будто вокруг играет и плещется водопад.
— Тигр?
— Вроде того. Но будь настороже. Даже тигры иногда мурлыкают.
— Ты гадкий и подлый.
— Даже не пытайся узнать насколько, — сказал я.
— Кто-то наврал тебе, Дог.
— Тебе не кажется, что эти кто-то попросту теряют время?
— Правда?
Я кивнул.
— И как же Кросс на самом деле заполучил этот шрам?
— Скорее всего, он сказал тебе правду. Это я ударил его камнем. Я был слишком мал, чтобы отомстить по-другому. Инстинкт самосохранения взял верх.
— Ты даже не представляешь, как он тебя ненавидит.
— Не меня. Он ненавидит Барринов.
— Но ты ведь не Баррин.
— Но я тот, что бросил в него камень, или забыла?
Шейла подняла стакан и поглядела на солнце сквозь лед и вино. Несколько мгновений радуга играла на ее лице, но она поставила стакан на стол, и сияние исчезло.
— Знаешь, что он собирается сделать с тобой?
— Попытка не пытка, — сказал я.
— И все же.
— Этого недостаточно, — сказал я ей, допил спиртное и махнул Тоду, чтобы тот принес еще. — Когда ты совсем голая, ты так же красива, как сейчас?
Глаза ее округлились, потом приняли нормальные очертания, и Шейла рассмеялась:
— Гораздо лучше.
— Цвет волос такой же?
— Это мой родной.
— Длинноногая?
— Крутые бедра, мягкие линии.
— Соски чувствительные?
— Разве не видишь, как они смотрят на тебя? — улыбнулась она.
— Кончаешь быстро?
— О да.
— Часто?
— Конечно.
— Только когда делаешь это сама?
Она покрутила стакан и снова подняла его. Солнце село, и теперь радуги на ее лице не появилось.
— Ты и вправду тигр, так ведь?
— Хочешь проверить?
— Нет.
— Предпочитаешь разговоры?
— Несомненно, — сказала она.
— Нам есть о чем поговорить, не так ли?
Шейла допила и поставила стакан на место, а потом подняла на меня глаза и улыбнулась.
— Думаю, да, — пожала она плечами. — Ты неплохо разбираешься в женщинах, так ведь?
— Ты права.
— Можем мы пойти куда-нибудь поболтать немного?
Я заплатил по счету. Тод посмотрел на меня так, словно я вошел в клетку со львами, покачал головой, махнул на прощание рукой так, словно оставил всяческую надежду на мое спасение, и выругался с многозначительной ухмылочкой, которой могут одарить друг друга только мужчины. Я осклабился в ответ, и Шейла направилась к выходу вперед меня. Когда мы дошли до моего автомобиля, она забралась внутрь, секунду-другую помолчала, глядя впереди себя, а потом проговорила:
— Кто-то должен проиграть.
— Так всегда бывает, — сказал я ей.
Глава 16
Она до самого пояса расстегнула пуговицы на моей рубашке и начала тихонечко царапать меня по груди своими длинными отполированными ноготками, возбуждая и горяча кровь.
— Нравится? — поинтересовалась она.
— Мило, — ответил я.
Тонюсенький серпик луны над нашими головами то и дело прятался за наплывающими облаками. В неверном свете огней Линтона на фоне черного неба вырисовывались башенки и левое крыло старого пляжного дома, построенное в мавританском стиле. Если оглянуться назад, то можно было увидеть балкон, с которого я свалился, когда мне было лет шесть.
— Ты совсем не обращаешь на меня внимания, — сказала мне Шейла.
— Я наслаждаюсь.
— Считается, что мужчины должны вести себя агрессивно.
— Бывает и такое, если в этом есть необходимость. Только в этом случае нас можно сдвинуть с места.
— Твой член уже сдвинулся с места, я чувствую это.
— Шейла, по-моему, ты завидуешь всем, у кого есть пенис.
— Мы же собирались поговорить.
Я протянул руку и провел ладонью по ее ноге. Мышцы под моими пальцами напряглись, а потом неожиданно расслабились, как будто кто-то повернул ручку реостата. Ее пальчики замерли на минутку и снова принялись рисовать узоры на моей груди, спустились пониже, залезли под ремень, но все ее движения были механическими, какими-то бесчувственными и заученными, словно она прочитала сценарий и теперь старалась как можно точнее исполнить свою роль.
— Чем Кросс занимается? — спросил я.
Кончики ее ногтей на секунду мягко впились в мою плоть и тут же расслабились. Но Шейла даже не заметила этого.
— Работает. Он полностью посвящает себя делу, окунается в него с головой. Очень целеустремленный человек.
Я убрал руку и положил ее под голову. Ее ноготки снова стали дразнить меня, она перевернулась на живот и заглянула мне в лицо.
— Ему надо бы побольше дома бывать, посвятить себя тебе, — сказал я.
— Мы слишком давно женаты. — Ее пальчики нащупали пряжку на ремне и расстегнули ее. — В день свадьбы мне было всего семнадцать.
— Какая разница? Годы пошли тебе на пользу, ты становишься все лучше.
— Я могла бы объяснить разницу, если бы она была. Все беда в безразличии. Я уже говорила тебе — он очень целеустремленный человек.
— Ты его любишь?
— Всей душой.
— А он тебя?
— Да. Конечно. Но ведь, кроме любви, есть еще кое-что, или ты не согласен?
Она поднялась на локте и подперла голову рукой. Я снова протянул руку и на этот раз провел по ложбинке между ее грудями. Шейла напряглась, дернула плечом, пальчики сжались и замерли на моем ремне. Я нежно потрепал ее по щеке и закинул руку за голову. Тоненькие пальчики снова принялись за свое дело. На этот раз она расстегнула пуговицу на поясе, открыла «молнию» и начала рисовать круги на моем животе.
— И что же? — спросил я.
Круги становились все шире и шире, а пальчики превратились в мягкие пушистые перышки, которые проникали в самые сокровенные уголки, еле касаясь тела.
— Например, понимание. — Она мягко сжала мою плоть, дыхание ее прервалось. — Вот ты — понимаешь, — констатировала она.
— Иногда мужчинам надо объяснить, Шейла.
Пальчики ее замерли, и на какой-то миг она уставилась в темноту.
— Я... не могу.
— Почему?
— Потому что и объяснять-то нечего. — Она повернулась ко мне, и я почувствовал, что она улыбается. — Как бы мне хотелось отходить тебя палкой! — заявила она. — Ты слишком много знаешь и понимаешь. — Она нарочно до боли сжала мою плоть, я стиснул зубы и застонал. — Ты уже готов, не так ли?
— Это же очевидно, не так ли?
— Правда готов?
— Правда, — сказал я ей.
— Проверим, — прошептала она и исчезла в темноте.
Теперь я мог различить только очертания ее головы, двигающейся вверх-вниз в такт бьющим о берег волнам. С каждым разом волна становилась все сильнее, захватывала меня все выше и выше, пока, наконец, не начался настоящий прилив, и меня не накрыло с головой, небо исчезло, в мозгу взорвалась молния и раздался гром. Когда я вновь открыл глаза, серпик луны уже занял свое место и все так же играл в прятки с облаками, а Шейла с улыбкой смотрела на меня.
— Понравилось?
— Великолепно, — ответил я. — А тебе?
— Чудесно, — промурлыкала она и начала приводить мою одежду в порядок. Застегнув последнюю пуговицу на моей рубашке, она вскочила на ноги, протянула руку и подняла меня. — Можно спросить кое-что?
— Валяй.
— Зачем ты хотел меня видеть?
— Ты же сама пригласила меня, или забыла?
— Не передергивай.
Я разыскал сигареты, вытащил из пачки парочку, протянул одну Шейле и дал ей прикурить.
— Думал, может, удастся вытянуть из тебя кое-что насчет планов твоего мужа по захвату «Баррин».
— Думал-думал, передумал?
— Не-а. Просто ждал удобного случая. Или следовало спросить напрямую, без обиняков?
— Ответ все тот же, — сказала она. — Он хочет заполучить «Баррин» со всеми потрохами. И это не игрушки, как все его другие предприятия и организации, это проект.
Она взяла меня за руку, и мы направились к берегу, чтобы найти начало тропинки, ведущей к выходу.
— Все началось еще во времена твоего деда. Кросс решил стать самым-самым, и Камерон Баррин был единственным конкурентом на пути вверх. Бедняжка Кросс, ему так и не удалось переплюнуть старика. Тот ставил ему подножку каждый раз, как только Кросс пытался продвинуться хоть на шаг.
— И теперь он думает, что дело в шляпе?
— Ну, он начал злорадствовать. Такое и раньше случалось, и, когда он злорадствует, это означает только одно — он уже победил.
Какое-то время мы шли молча, пиная песок. Наконец мы нашли тропинку и направились в дюны.
— И что он собирается делать с фабрикой, если получит ее? — спросил я.
— Тебе приходилось видеть, как доводят компанию до краха, Дог?
Я кивнул и помог ей перебраться через островок очень высокой колючей травы.
— Он говорит, что это не имеет никакого значения, потому что спасать-то все равно уже нечего. Не осталось ровным счетом ничего. Он смотрит в будущее, когда все здесь станет его собственностью, и тогда он распорядится ей так, как пожелает.
— В таком случае он, видать, не слишком счастлив, — покачал я головой.
Шейла остановилась и поглядела на меня:
— Ты знаешь о том, что пляж продали?
— Насколько я понял, его купил кто-то из родни.
— Этот кто-то нашел приключения на свою пятую точку. Если имеется хоть малейшая возможность досадить, Кросс не преминет воспользоваться ею. Он отдаст все, что имеет, лишь бы наложить лапу на всю собственность Барринов.
— Разве он недостаточно получил?
— Достаточно будет лишь тогда, когда он заграбастает все. Я же говорила, Кросс очень целеустремленный.
— Это плохо.
— Почему?
— Такие парни сильно страдают, если в конце концов не могут заполучить желаемого.
Она уловила интонацию в моем голосе и невольно вздрогнула.
— Некоторые вещи просто невозможно заполучить, — сказала она.