Современная электронная библиотека ModernLib.Net

В объятиях ветра

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Смолл Бертрис / В объятиях ветра - Чтение (стр. 13)
Автор: Смолл Бертрис
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— Меня прислали с ванной для вас и вашей жены.

Мэтт взглянул на Скай, которая тоже проснулась и сидела на полу. Он удивился, что она не легла на кровати.

— Боже, неужели уже три часа?

Скай откинула назад свои черные волосы, не подозревая о том, что возбуждает Мэтта своим движением. Как всегда, когда Мэтт находился рядом с ней, он чувствовал, как им овладевает сильное желание. Он ощущал себя гитарной струной, натянутой слишком туго и готовой разорваться от малейшего прикосновения.

— Ах, да, да, — сонно пробормотал Мэтт. Держа в одной руке кольт, он открыл дверь, взглянул на двух молодых людей, держащих круглую ванну, потом отступил в сторону, давая им пройти.

— Поставьте ее вон туда, — указывая револьвером на единственный угол этой комнаты, куда могла поместиться ванна.

Служащие испуганно посмотрели на оружие, но сделали то, что им велели. Затем они ушли и начали носить ведра с горячей и с холодной водой, пока не добились той температуры, которую хотела Скай.

— Она немного холодновата, мэм, — с сомнением заметил один из них. — Вы уверены, что горячей воды больше не надо? Это не причинит нам ни малейшего беспокойства.

Он снова взглянул на Мэтта и увидел, что револьвер теперь лежал в кобуре, которая угрожающе висела у него на поясе.

— Нет, но я буду очень признательна, если вы принесете мне еще одно ведро теплой воды, чтобы сполоснуть волосы.

Молодые люди бросились обратно и мигом вернулись, неся два ведра теплой воды.

— Чаевые, будьте добры, — сказал один из них, нервно улыбаясь.

Когда они наконец ушли, Мэтт собрал свою сумку и поплелся к двери. Нахмурив брови, он повернулся к девушке в последний раз.

— Я хочу сходить найти какую-нибудь душевую и заодно посмотреть расписание поездов. Мэтт переживал, что ему приходится оставлять Скай одну, но, даже если бы он и остался охранять ее у двери, как следовало бы сделать, он бы просто не смог устоять против соблазна, зная, что в комнате находится прелестная обнаженная девушка, тело которой ждет объятий и поцелуев.

Его желание росло по мере того, как она начинала все больше доверять ему. Во время поездки они стелили постели рядом друг с другом, и теперь было практически невозможно спать рядом и не прикоснуться к ней. Мэтт не знал, как долго он сможет сдерживать свою страсть. Для него стало совершенно естественным прикасаться к ней. Сделать Скай своей превратилось для него в навязчивую идею, но Мэтт знал, что се доверие к нему слишком хрупкое и он должен дождаться того момента, когда она будет готова оказаться с ним в постели. Но сможет ли он прождать долго? Сможет ли он дождаться той минуты, когда Скай сама придет к нему? А если этого никогда не произойдет и она так и будет воспринимать его лишь как друга и защитника?

— С тобой будет все в порядке, если ты побудешь одна?

— Да, все будет хорошо, — ответила она, но Мэтт заметил неуверенность в ее глазах.

Скай была невероятно смелой женщиной, но сейчас она вступила в мир, где цивилизация все усложнила и лишила ее осторожности. В горах ей было легче справиться с опасностью, потому что она все время была настороже. Не совершит ли она сейчас ошибку, потеряв бдительность? Здесь у нее было только четыре стены, ветхая дверь и комната, очень напоминающая капкан. У нее был винчестер, но нападение может оказаться таким внезапным, что она не успеет им воспользоваться.

— Запри дверь, — наконец произнес Мэтт, понимая, что у него не остается выбора, кроме как уйти ненадолго. Ему так или иначе необходимо было узнать расписание поездов, и сделать это он должен один. Чем меньше людей в городе увидят ее, тем лучше.

Скай кивнула.

Мэтт на пороге замешкался. Его взгляд упал на винчестер, лежащий в углу комнаты, и Скай проследила за его взглядом.

— Воспользуйся им, если надо будет, Скай. Девушка смело улыбнулась.

— Со мной будет все в порядке, Мэтт. Иди, пока вода не остыла.

— Мне казалось, тебе нравится холодная. Скай улыбнулась через силу, но сила духа постепенно покидала ее.

— Да, но теперь я попробую искупаться в такой. Если она еще теплая.

Наконец Мэтт вышел из комнаты, но Скай не услышала шума его шагов по лестнице, пока не закрыла дверь на ключ.


Прикоснусь я к душе твоей.

И тогда наступит мое утро.

16


Мэтт Риордан не имел привычки спешить. Он жил и работал размеренно, не торопясь. Общаясь с кем-нибудь, Мэтт всегда замечал малейшую деталь, всегда чувствовал приближение опасности. Он не допускал того, чтобы незамеченный враг подошел к нему.

Но на этот раз Мэтт Риордан спешил. Он зашел в большой магазин и купил себе новую одежду. В душевой Мэтт вымылся за рекордно короткое время и надел новую одежду. Ему казалось, что в парикмахерской он прождал не час, а целых три часа. Парикмахер оказался разговорчивым и без особой спешки постриг и побрил своего клиента. Мэтт ерзал в кожаном кресле в парикмахерской нетерпеливо, как шестилетний мальчишка. Все это время он волновался за Скай, которую оставил одну в комнате. А вдруг кто-нибудь приехал за ними в Ландер?

Нашел ее?

Наверное, еще больше Мэтт боялся того, что Скай решит сбежать и отправиться на землю Реки Ветра одна. Он много раз замечал, как во время их путешествия она тоскливо оглядывалась назад, туда, куда дует ветер, и смотрела на острые вершины, растворяющиеся в тумане, кажущиеся издалека лишь голубой дымкой.

Мэтт быстро пошел по дороге, ведущей к гостинице. Но как только он заметил тот магазин, мимо которого они проезжали по дороге сюда, Мэтт слегка замедлил шаг. Он заметил, как Скай смотрела на зеленое платье в витрине.

В ее взгляде была тоска, но не та, с которой она оглядывалась на дом, вместе с тоской в ее глазах горело какое-то очарование.

Мэтт не понимал, что вдруг с ним произошло, но он открыл дверь магазина. Над его головой зазвонил колокольчик, сообщающий о том, что кто-то зашел. Запах ткани и тонкий аромат духов, витающий в магазине, разбудили воспоминание о том дне, когда Мэтт, держась за мамину руку, зашел в магазин одежды. Он был очень похож на этот. Тогда мама сказала Мэтту пойти на улицу и поиграть. Но он начал плакать, потому что она исчезла из виду, как это часто случалось, и он боялся, что больше никогда ее не увидит. Часы, которые Мэтт проводил без мамы, казались ему долгими и мучительными. А время, проведенное с ней, текло быстро и редко приносило радость, но по крайней мере, когда кто-то находился рядом, он так не боялся.

В конце концов мама позволила Мэтту зайти в магазин, но сделала она это, только чтобы «он заткнулся», а потом грубо тащила за собой, ругая его.

Мэтт не мог точно вспомнить, что она тогда купила ему. Он помнил лишь лица, фигуры, запахи, звуки и цвета. Все женское. Как и его мать. Незнакомое и по-странному завораживающее. Недосягаемое.

— Мэттью, ничего не трогай.

— Я не буду, мама, обещаю

— Если ты к чему-нибудь прикоснешься, я тотчас же выставлю тебя на улицу, ты понял?

— Да, мама, я понял.

— Что угодно, сэр?

Он оглянулся, услышав приятный женский голос, совсем не похожий на тот грубый, которым разговаривала с ним всегда мать. Мэтт тут же пришел в себя. Владелицей лавки оказалась женщина чуть старше пятидесяти, достаточно привлекательная, стройная и очень опрятная. Она прикрепила иголку с ниткой к кружевному корсажу своего платья, ожидая ответа.

Ее приветливый тон помог ему расслабиться, но все равно Мэтт немного нервничал, потому что ничего не понимал в женской одежде и никогда в своей жизни не покупал ничего для женщины. Если он тратил деньги на женщин, то только когда платил им за то, что они подарили ему одну ночь.

Крепко сжав рукоятку револьвера и опершись на одну ногу, Мэтт указал на платье, висевшее в витрине, надеясь, что его полная некомпетентность в подобных вопросах останется незамечанной.

— Мэм, — сказал он, — меня интересует зеленое платье на витрине. Я хотел купить его для своей жены, если, конечно, оно продается.

Скай нерешительно взглянула на ванну. Она чувствовала себя не очень уютно из-за шума в коридоре. Даже несмотря на то, что вокруг нее четыре стены и дверь, закрытая на замок, отделяющая ее от внешнего мира, у нее было такое ощущение, будто она стоит обнаженная среди улицы. Скай не доверяла замку и боялась, что кто-нибудь зайдет к ней в комнату, либо те мальчишки, которые принесли воду, либо этот противный маленький клерк с поросячьими глазками. А вдруг ворвутся люди, которые хотят убить ее, вдруг они проследили за ней и Мэттом и тоже находятся здесь?

— Все это требует от тебя выдержки, — пробормотала Скай сама себе, погружая в воду сначала кончики пальцев, потом ступню, потом уже залезая в ванну по колено. — Скоро, очень скоро ты вернешься к Эсупу, и все снова будет как прежде.

Через некоторое время Скай стояла в воде обеими ногами. Девушка погрузила свое гибкое тело в воду и сразу же почувствовала, как расслабляются в теплой воде ее мышцы, ноющие после такой долгой прогулки верхом.

Скай улыбнулась , ныряя с головой в теплую воду. Вскоре она забыла обо всем.

Мэтт переложил все коробки, которые нес, в одну руку. Изо всех сил стараясь не уронить их, он начал рыться в кармане в поисках ключа от номера. Мэтт постучал в дверь, но ответа не последовало. Мэтт забеспокоился, подумав, что со Скай что-нибудь случилось, но дверь была заперта изнутри, и Мэтт решил, что девушка просто заснула. Они проделали долгий путь, прежде чем добрались сюда, и ей потребуется много часов сна, чтобы полностью восстановить силы и почувствовать себя отдохнувшей. Мэтт не захотел будить Скай.

Наконец ему удалось повернуть ключ в замке, и, широко распахнув дверь, чтобы внести все покупки, он зашел в комнату. Мэтт нашел Скай спящей, как и предполагал, но она все еще лежала в ванне. На только что вымытых волосах у нее было завязано полотенце, а другое висело у нее на шее, чтобы шея не соприкасалась с твердым краем ванны.

Мэтт осторожно поставил коробки рядом с дверью. Он остановился и любовался ее полной юной грудью, кое-где мокрой. Мэтт был зачарован и ее длинными ногами, коленями, выставленными из воды. Ее персиковая кожа, соблазнительная, как золотистый мед, жаждала прикосновений.

Но, как бы привлекательна она ни была, Мэтт понимал, что не должен разглядывать ее, как похотливый кот или слюнявый подросток, который до этого ни разу не видел обнаженной женщины. Взяв себя в руки, Мэтт откинул покрывала с кровати и вытащил оттуда верхнюю простыню.

С простыней в руке он подошел к Скай и положил руку ей на плечо. Она сразу же проснулась, вскрикнула, увидев Мэтта, и попыталась прикрыться рукой.

— Вот, — Он протянул ей простыню. — Лучше тебе одеться. Я заказал ужин, и нам очень скоро принесут его в комнату.

— Почему ты не постучал? — спросила девушка. Но ни в ее голосе, ни в ее глазах не было ни капли гнева, только смущение.

Мэтт повернулся к ней спиной, чтобы она могла спокойно вылезти из воды.

— Я стучал, но ты не слышала. Я подумал, что ты спишь, поэтому открыл дверь ключом, но я же не знал, что ты заснула в ванне. Мне очень жаль, что так получилось.

«Какая ложь, Риордан, — подумал он про себя. — Ты же так долго мечтал увидеть ее обнаженной».

Скай встала, обмоталась простыней и выплеснула немного воды на коврик, вылезая из ванны.

— Еще минутку, я оденусь. Не оборачивайся.

— Пока ты не надела свои старые кожаные вещи, — сказал Мэтт, послушно продолжая стоять, повернувшись к ней спиной, — вон в тех коробках есть кое-что для тебя.

Мэтт представил себе, как Скай переводит свой любопытный взгляд на кучу коробок, лежащих у двери.

Мэтт продолжал:

— Я проходил мимо магазина одежды и решил, что тебе необходимо дорожное платье для завтрашнего дня, когда мы сядем в поезд. Это поможет тебе не привлекать к себе внимание, и мне будет немного проще выполнить свою работу и защитить тебя. Люди не будут удивляться, видя нас. Они подумают, что мы супружеская пара, отправившаяся в путешествие.

Мэтт замолчал, он пытался понять, о чем Скай сейчас думает. Быть может, он оскорбил ее, предложив надеть что-то другое вместо ее кожаной одежды? Может, ей не нравилось играть роль жены?

Наконец Мэтт услышал, как девушка обошла кровать и направилась к коробкам. Соблазн обнять Скай и уложить ее на постель был слишком велик. Если бы на ее месте оказалась какая-нибудь другая женщина, Мэтт бы послушался своих инстинктов без малейшего колебания. Но он не мог совершить над ней акт насилия, если хотел сохранить то доверие, которого так долго добивался.

— Я выйду в коридор, чтобы не стеснять тебя, — сказал Мэтт. — Позови меня, если тебе понадобится помощь.

Мэтт вышел из комнаты, так и не дождавшись ответа.

Скай убедилась, что дверь закрылась за ним, прежде чем снять с себя простыню. Вскоре та же участь постигла и полотенце, державшее ее волосы, и девушка откинула локоны, упавшие ей на плечи. Она нерешительно приблизилась к круглой коробке. Подняв крышку, Скай радостно улыбнулась, увидев шляпу, лежащую внутри. Сначала девушка немного удивилась ее форме. Такие обычно носят взрослые женщины. Но Скай поняла, что и она была женщиной. В горах" время остановилось, и очень просто было забыть, что она уже не четырнадцатилетняя девочка, которая убежала туда в поисках пристанища. Теперь ей был двадцать один год. Многие женщины в ее возрасте уже замужем и имеют детей.

Скай осторожно взяла в руки шляпу. Изящная и хрупкая, она была украшена ярко-эелеными лентами и перьями. Полюбовавшись ею, Скай отложила ее в сторону так же осторожно как и взяла. Все больше увлекаясь этой игрой, Скай открыла следующую коробку, но уже решительнее, чем первую. Это было дорожное платье, о котором говорил Мэтт. Оно было сшито из темного материала и сочеталось со шляпкой, но было достаточно легким для лета. К плечам и спине пристегивалась съемная накидка. Темно-зеленая тесьма окаймляла плотно облегающий лиф, рукава и подол платья. Юбка была очень простой и длинной, она спадала на щиколотки мягкими складками. На дне коробке Скай нашла пару черных дорожных ботинок с кожаной подошвой и плотной черной парусиной чуть выше. И теперь, как ребенок в рождественскую ночь, Скай кинулась к третьей коробке и нашла в ней нижнее белье, украшения для волос, шпильки и даже кружевную ночную сорочку из хлопка.

Войдя во вкус, девушка сняла крышку с последней коробки. Она никак не ожидала увидеть там то зеленое платье, которым любовалась у витрины магазина. С трепетом Скай вытащила его из коробки и невольно приложила к своему обнаженному телу. Сшитое из великолепного шелка, оно было удивительно мягким и потрясающе красивым. Еще в детстве Скай мечтала о таком.

— О Мэтт! — Она не могла сдержать возглас восхищения и бросилась к двери, держа платье в руках. Ее рука была на ручке, и она уже собиралась открыть дверь, когда вспомнила, что не одета. Засмеявшись, Скай крикнула ему через дверь:

— О Мэтт, это самое красивое платье, которое я когда-либо видела! Спасибо! Как мне отблагодарить тебя?

— Просто надень его, — раздался из-за двери его довольный голос.

— Обязательно!

Она быстро надела нижнее белье и аккуратно натянула на ноги шелковые чулки. Не раздумывая, Скай отложила в сторону костяной корсет. Возможно, носить его принято у белых женщин, но ее мать, будучи индианкой, никогда его не надевала, даже когда на ней была одежда белых женщин, и никогда не заставляла свою дочь носить его. Скай не нравилось это хитроумное изобретение, кроме того корсаж жутко стягивал тело и сохранял его в этом неудобном и неестественном положении. Да к тому же едва ли ей нужно было затягиваться. У нее нигде не было ни грамма лишнего веса.

Скай подняла руки, в которых держала платье, и оно свободно скользнуло по ее телу Тут она заметила в коробке пару подходящих по цвету зеленых туфель и с радостью надела их. Они были примерно на полразмера велики, но Скай удивилась тому, что Мэтт смог почти точно угадать ее размер. Платье сидело на ней прекрасно, будто было сшито точно по ее фигуре.

Скай подошла к зеркалу и удивилась, увидев, что оттуда на нее смотрит совершенно взрослая, сформировавшаяся женщина. Ее волосы были спутаны, и она немедленно причесала их, чтобы привести себя в порядок. Они все еще были слегка влажными, и девушка протерла их полотенцем, не желая, чтобы на платье остались мокрые пятна. Затем Скай уложила их на голове, закрепила шпильками и заколками, которые купил для нее Мэтт.

— Как там у тебя дела? — спросил нетерпеливо Мэтт из-за двери.

Скай еще не застегнулась, и этот вопрос заставил ее поторопиться. Она поспешно начала искать на спине крошечные пуговки, но застегнуть их было трудно, так как дотянуться до большинства из них она не могла, поэтому ей удалось справиться только с несколькими из них.

— Можно войти?

— Ой… нет… я хочу сказать… я… никак не могу застегнуться.

— Тебе помочь?

— Наверное, да, но…

Мэтт тут же вошел, но в изумлении застыл на пороге. Скай повернулась к нему лицом, чтобы он не мог видеть ее обнаженную спину. Она вся сжалась под его восхищенным взглядом, как под дулом пистолета. Девушка прижала платье к груди, чтобы, расстегнутое, оно не сползло с плеч.

Несколько минут они стояли, молча глядя друг на друга. Скай заметила, каким привлекательным был Мэтт в новых черных брюках, в белой рубашке и черном жилете. Даже без пальто его плечи были широкими, а грудь мускулистой и крепкой. Его только что постриженные золотистые волосы блестели в лучах солнца, короткая стрижка подчеркивала его утонченные черты лица, глаза казались ярко-синими.

— Тебе идет этот цвет, Скай.

Девушка взглянула на свое платье, оторвав взгляд от Мэтта.

— Спасибо.

Он подошел ближе.

— Давай я застегну.

Скай кивнула, чувствуя себя немного неловко.

Мэтт встал рядом с ней так близко, что она могла чувствовать тепло, исходящее от его тела. Соблазнительный запах одеколона дразнил ее. Застегивая пуговицы, Мэтт прикасался к ее телу, и от этого теплая волна физического удовольствия охватывала каждую клеточку тела Скай.

— Надо было мне купить тебе ожерелье, сказал он, проведя ладонью по обнаженной шее и открытым плечам Скай. — К этому платью оно бы очень подошло.

Мэтт и Скай посмотрели в зеркало. Казалось, Мэтт видел ее изнутри.

— Зачем ты купил это платье, Мэтт? — смущенно спросила Скай. — Оно очень красивое, самое красивое платье, которое я когда-нибудь видела, но мне некуда его надеть.

— Ты можешь надеть его к ужину сегодня вечером.

— Но мы же никуда не пойдем.

— Жаль, что мы не можем выйти из номера. Я ничего так не хочу, как спуститься с тобой в ресторан, чтобы все завидовали тому, какая красивая девушка идет со мной под руку. Но я боюсь, что чем чаще ты будешь показываться на людях, тем большей опасности будет подвергаться твоя жизнь.

Его отражение в зеркале загипнотизировало ее. Скай не смогла бы двинуться с места, даже если бы захотела.

— Когда все выяснится, — продолжал Мэтт, — и тех людей найдут и накажут, мы найдем самый лучший ресторан в Шайенне и поужинаем вместе. Может, мы даже найдем какое-нибудь местечко, где можно будет потанцевать. Ты любишь танцевать?

Глаза Мэтта блестели, и Скай поняла, что очень нравится ему в этом зеленом платье. Его пальцы снова соскользнули с шеи на ее плечи. Скай сбил с толку вопрос Мэтта, она хотела сосредоточиться только на его прикосновении.

— Я… честно говоря, не умею танцевать, Мэтт. Может быть, только пару танцев, которые танцевала в детстве.

Он засмеялся, и его здоровый смех буквально сотрясал комнату.

— Тогда из нас получится неплохая пара, Скай, потому что я тоже не очень хороший танцор. Когда-то я брал уроки, когда по одному делу мне. надо было поехать в Калифорнию. Быть может, мне удалось чему-то научиться.

Скай любила его сильное лицо, мужественный смех, его сияющие чувственные глаза. Как было бы замечательно видеть Мэтта каждый день всю оставшуюся жизнь. Он говорил о ближайшем будущем. Но будет ли продолжение? Будет ли что-нибудь после поездки в Шайенн? Скай не видела в его глазах никакого обмана, ни намека на него в его взгляде или голосе, Но все мысли улетучились из головы, как только Мэтт быстрым движением снял с головы шляпу, бросил ее на кровать и наклонился к ней, его губы прикоснулись к изгибу ее шеи, к обнаженным плечам. По всему телу Скай пробежала дрожь от его магического прикосновения, глаза сами собой закрылись, и она прижалась к нему, чуть постанывая от удовольствия, что вновь оказалась в столь долгожданных объятиях. Скай не понимала, почему, когда Мэтт прикасался к ней, она не могла отойти от него. Его близость , стала наркотиком, без которого она уже не могла обойтись.

Снова раздался стук в дверь, и голос за дверью объяснил причину своего вторжения. — Мы пришли за ванной и принесли столик для ужина.

Мэтт тихонько выругался, все еще держа в своих объятиях девушку. У него не оставалось выбора, и он позволил им войти.

Юноши быстро справились со своей работой и вскоре вылили всю воду и убрали ванну. Они поставили стол и накрыли его скатертью. Старший мальчик не преминул взглянуть краем глаза на Скай. Но Мэтту не удалось закрыть за ними дверь, потому что — вслед за ними вошли две девочки лет пятнадцати, которые принесли ужин. Потом Скай и Мэтт остались одни, Мэтту хотелось снова обнять и поцеловать Скай, но момент уже был упущен. Он подвинул к столу стул для девушки. Скай подобрала юбку и осторожно села. Мэтт устроился напротив нее и поднял салфетку, накрывающую тарелки с едой. Там были просто приготовленное, но аппетитно пахнущее блюдо из телятины, картошка с темной подливой, рогалики со свежим маслом и черносмородиновым джемом, зеленый горошек с сахаром и щедрый ломоть яблочного пирога.

Мэтт разлил столовое вино. Скай положила салфетку себе на колени, ей казалось, что все происходит во сне: она сидит за маленьким столиком в гостиничном номере с красивым мужчиной, пьет вино из прозрачного бокала, и на ней платье зеленого шелка. Это был мир, совершенно не похожий на тот, в котором Скай пребывала последнее время, и из-за этого все происходящее казалось ей обманом.

Скай понимала, и в этом чувстве была нотка ностальгии, что ее отец с матерью никогда не позволили бы ей и, конечно же, не одобрили бы то, что она находится в гостиничном номере наедине с человеком, который был женат до этого. Но теперь Скай была женщиной, а не четырнадцатилетним ребенком. К тому же у нее не было семьи. Некому было осудить ее за такое поведение.

Скай и Мэтт на протяжении всего ужина вели неторопливый разговор и иногда замолкали; но они провели так много времени вместе день за днем, что это молчание не казалось им неловким,

Когда они поужинали, Мэтт вытер губы салфеткой и откинулся на спинку стула.

— Ты когда-нибудь играла в покер? Этот вопрос удивил ее, так как не был никак? связан с предметом их разговора.

— А что? Да… когда была маленькой. Папа позволял нам, детям, играть в покер вместе с ним. Мы использовали спички вместо денег. Мама говорила, что он портит нас, но отец всегда настаивал на своем и считал, что он прав.

Мэтт отодвинул от стола свой стул и пошел к сумкам, стоящим рядом с кроватью. Пока он копался в них, Скай наблюдала за ним со все возрастающим любопытством. Через некоторое время Мэтт выпрямился, держа в одной руке целую горсть спичек, а в другой видавшую виды колоду карт.

Мэтт весело предложил:

— Давай немного поиграем

Обрадовавшись, Скай поднялась со стула. Эта идея казалась ей необычайно веселой. А что еще им оставалось делать вечером? Пойти они никуда не могли.

Девушка тут же начала переставлять тарелки со стола на комод. Мэтт взял ее за руку:

— Давай лучше сядем на кровать. — Его улыбка превратилась в легкую усмешку в уголках губ, но Скай она показалась до бесстыдства соблазнительной. — За тарелками и столиком все равно скоро придут.

Девушка согласилась, хотя и не была уверена в том, что оказаться с ним на кровати было действительно хорошо. Но, возможно, это. она воспринимала Мэтта извращенно. Быть — может, он был сконцентрирован на картах.

Скай села в изголовье, хотя ей было сложно принять такую грациозную позу. Мэтт сел на спинку кровати, свесив скрещенные обутые ноги на простыни.

Увидев, как Скай ерзает, чтобы сесть поудобнее, Мэтт сказал:

— Сними туфли, Скай. Сядь по-индейски.

Будто ты не знаешь, как это делается.

Она чуть заметно усмехнулась:

— Ну, могу себе представить.

Через секунду ее башмачки упали на коврик под кровать. Опершись на спинку кровати, Скай села, скрестив ноги, которые полностью покрывал зеленый шелк. Сдержанно улыбнувшись Мэтту, она ждала, пока он перетасует колоду и раздаст карты, что он вскоре и сделал удивительно ловко.

— Начинай, — сказал Мэтт.

Скай улыбнулась и бросила на середину кровати одну спичку, думая про себя, что это самое веселое, что у нее было за последнее время. На какой-то момент она вновь почувствовала себя маленькой девочкой, сидящей за кухонным столом в окружении всей семьи холодной зимой, когда на улице завывает ветер, в окно стучится снег, а они сидят дома в тепле и уюте.

Мэтт положил перед ней карту картинкой вниз. Скай подняла ее и попыталась не показывать своей радости. Это был туз.

Он положил карту и себе, поднял ее, странно посмотрел на карту и подвинул девушке еще одну. На этот раз Мэтт достал короля.

— Хочешь сделать ставку? — спросил Мэтт. — Ты первая.

Скай поразмышляла минуту, смотря на его карты, она смогла разглядеть одну из них, это была двойка.

— Мм… ставлю две спички.

— Ладно, беру две и ставлю три. Скай прикинула, была ли у него в запасе еще одна двойка. Она снова внимательно посмотрела на свои карты. Она же рисковала только двумя спичками. Она решительно бросила на кровать еще три спички и выжидающе посмотрела на Мэтта.

Он уделял игре лишь каплю своего внимания, потому что больше его интересовала красота Скай. Мэтт любовался тем, как менялось выражение ее лица. Но больше всего ему нравилось выражение счастья на ее лице. Это заставляло его сердце биться сильнее, и Мэтт уже начал сомневаться, сможет ли дальше продолжать игру, когда всем его телом овладело одно желание — положить Скай на подушки и заняться с ней любовью.

— Ты готова взять следующие карты? — спросил он — Или ты хочешь сделать еще одну ставку?

Скай было приятно, что Мэтт находится в таком веселом расположении духа, впрочем, как и она сама.

— Давай посмотрим следующие карты. Скай смотрела, как он раздает каждому из них по три карты. Она внимательно изучила свои карты, в конце игры у нее оказались два туза Она знала, что у Мэтта была по крайней мере одна двойка, две четверки, и, возможно, еще какая-нибудь карта, подходящая к одной из них по масти Если это все, что у него было, — она выиграет Ей ничего не оставалось, как рискнуть, надеясь на то, что других карт у него нет

— Давай, твоя ставка, — сказал Мэтт.

— Я ставлю — Она отсчитала спички, — еще три.

Мэтт усмехнулся, и его верхняя губа слегка приподнялась, показав ей целый ряд стройных белых зубов. Он порылся в спичках.

— Ладно. Беру твои три и ставлю две. Скай снова подумала, что Мэтт блефует:

— Ладно. Беру твои две и ставлю две. Мэтт без промедления кинул еще две спички

— Ну что ж, давай посмотрим, что там у тебя, — оживленно сказала она, почти уверенная в том, что выиграет.

Мэтт перевернул свои карты. Он не блефовал У него было две двойки и две четверки. Ее улыбка тут же исчезла. Девушка перевернула свои карты.

— У меня два туза. Ты выиграл.

— Не расстраивайся. В следующий раз ты выиграешь, — Мэтт усмехнулся и собрал в ладонь все спички, и потом, когда разжал руку, они посыпались на покрывало, образовав аккуратную горку.

Мэтт протянул девушке карты.

— Твоя очередь раздавать.

Скай никогда не умела хорошо тасовать, даже когда играла в карты со своей семьей. К тому же ей не приходилось этим заниматься в течение семи лет. Ее сестра всегда могла перемешать их так, что они ложились одна к одной, и умела так перекинуть их во время раздачи, что они ловко перелетали из одной руки в другую.

Скай попыталась перетасовать, но карты как следует не перемешивались. Она попробовала снова. Теперь ей это удалось, и она решила проделать это несколько раз, как это делал Мэтт, чтобы уж наверняка перемешать как следует. Во время четвертой попытки Скай почувствовала себя более уверенно и решила проделать трюк своей сестренки. Карты разлетелись в стороны и упали на пол и на кровать. Скай с огорчением смотрела на них, когда вдруг в комнате прогремел смех Мэтта. И вскоре они оба оказались на коленях на кровати и начали, смеясь, собирать со всех углов кровати эти пятьдесят две непослушные карты.

Когда карты наконец были собраны и лежали в центре кровати, одни картинкой вверх, другие картинкой вниз, Скай и Мэтт, все еще смеясь, отстранились друг от друга.

— Раздавай ты, — сказала Скай. — У меня не очень-то хорошо получается.

Мэтт потянулся за картами, взял их и подровнял колоду, но улыбка быстро сошла с его лица. Он снова сел на колени, но на этот раз его движение было очень чувственным. Сердце девушки подпрыгнуло. Карты, забытые, выпали У него из рук. Мэтт придвинулся к ней ближе и прижал коленями ее юбку, будто поймав Скай. Силы покинули ее, когда он провел рукой по ее обнаженным плечам и коснулся изгиба ее шеи

— Ты красивая, Скай, — прошептал он. — Очень красивая.

Его нежные, но загрубевшие руки гладили ее лицо, Мэтт слегка наклонился и привлек Скай к себе. Она вдруг почувствовала, что ее голова лежит на подушке, а упругое тело Мэтта оказалось на ней, его ноги обвились вокруг ее ног, прижимая их к постели.

Скай жаждала этого опасного, но восхитительного объятия. Волшебные прикосновения его рук, гуляющих по всему ее телу, вызывали в ней чувства, о которых она даже не подозревала. Губы Мэтта, решительные и страстные, зажигали в ней все растущее пламя желания, и она вцепилась в его сильную мускулистую спину, ожидая от него еще поцелуев и чего-то большего, хотя не совсем понимала, чего именно.

Его язык коснулся се языка, теплый, упругий и все более нетерпеливый. Скай ощутила, как в ней поднимается какое-то прекрасное чувство, что-то совсем не похожее на страх. Она не сопротивлялась, когда Мэтт стянул с одного ее плеча зеленое платье и скользнул по ее коже языком и губами.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20