Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Eldarn Trilogy - Ореховый посох

ModernLib.Net / Скотт Роберт / Ореховый посох - Чтение (стр. 62)
Автор: Скотт Роберт
Жанр:
Серия: Eldarn Trilogy

 

 


      Лихорадочно метавшиеся мысли вдруг словно замерли. Ключ Лессека. Лессек.
      — О господи! — воскликнул Стивен. — Лессек!
       Что — Лессек?
      — Мой сон... в ту ночь на горе Пророка мне снился сон. Я помню его так же хорошо, как если бы он мне привиделся прошлой ночью, — ведь ты сам без конца заставлял нас с Гареком пересказывать наши сны.
      Но старик смотрел не на Стивена, а куда-то ему за спину, через его плечо, словно ожидая, что Нерак в любое мгновение может ворваться в каюту.
      — Да, да, твой сон. Лессек. Пожалуйста, Стивен, сосредоточься!Что там было, в твоем сне?
      — Мне снилось, что я нахожусь в банке вместе с Хауардом и Мирной. Это был тот самый день, когда я познакомился с Ханной. Я думал, что это просто доказывает, что Нерак сказал правду и Ханна действительно здесь, в Элдарне. Но дело совсем не в этом!
      — А в чем же?
      — В математике.
      — Да, да, я помню, математика. Ты что-то говорил насчет пирамид или египтян. Я сам никогда пирамид не видел... ну, может, как-то раз, в книге...
      — Нет, дело не в пирамидах и не в египтянах... Я тоже сперва о них подумал, потому что перед уходом — я как раз собирался поехать в Денвер — я застиг Мирну Кесслер за решением одной старинной задачки... И в блокноте у нее был изображен круг, но только этот сон все равно никак не связан с задачкой о пирамидах и египтянах.
      — Не хочется подгонять тебя, мой мальчик, но если бы ты поскорее перешел к сути дела, я был бы тебе очень признателен.
      — Все дело в телефонах и калькуляторах!
      — Теперь ты меня совсем запутал. И если не поторопишься, все мы пропали.
      — Это довольно простые электронные устройства, и каждое снабжено кнопками, на которых изображены цифры от нуля до девяти. У телефона кнопки расположены сверху вниз от одного до девяти, и нуль на последнем месте; а у калькулятора наоборот, снизу вверх! — Стивен рассмеялся.
      — Я не понимаю... Что тут смешного? Мы же вот-вот все потеряем!
      — Это очень хитрый вопрос: почему цифры на телефоне и калькуляторе расположены именно так?
      — Стивен, просто открой шкатулку и все!
      — Когда мы пользуемся телефоном, то набираем номер, хотя это вовсе и не номер, а скорее набор цифр. — Стивен даже подпрыгнул от восторга. — А на калькуляторе мы имеем дело с числами, с некими величинами, которые соотносятся друг с другом согласно общепринятым правилам...
      — Значит, этот теле-что-то и счетная машинка...
      — Калькулятор.
      — Оба содержат одинаковый набор цифр. Они внешне похожи, но по сути своей совершенно различны?
      — Совершенно верно. Дизайн сходный — с некоторыми ключевыми отличиями, правда, — но эти вещи используют в совершенно различных целях.
      Старик внимательно посмотрел на шкатулку.
      — Значит, если в этой шкатулке два двойных треугольника нажать одновременно с четырьмя другими...
      — Вот именно! Два и два — это четыре. Проще и быть не может.
      — Однако одиночные треугольники при нажимании не совпадают с этими двойными...
      — Потому что это не просто цифры, а величины, которые представляют собой нечто совсем иное.
      — Что, например?
      Сердце у Стивена упало.
      — Не знаю... Но могу предположить, что это некая математическая прогрессия.
      — Один, два, один. Одно и то же на всех четырех сторонах?
      Но Стивен уже погрузился в решение новой задачи.
      — Если мы начнем с передней стенки, то назовем ее условно номером первым, и тогда любая из прилегающих к ней сторон, возможно, окажется номером вторым, так?
      — Не жди, пока до меня дойдет. Думай дальше.
      И Стивен продолжал размышлять вслух — на всякий случай, вдруг сенатор Лариона заметит, что он что-то пропустил в своих рассуждениях.
      — Если это сторона номер один, а любая из этих сторон — номер два, мы можем нажать на первый конус на стороне номер один.
      Он нажал, и конус остался на месте.
      — Так, теперь сдвоенные конусы на стороне номер два. Конические фигурки оставались утопленными ровно столько времени, сколько потребовалось Стивену, чтобы вздохнуть с облегчением, и тут же снова вернулись в исходное положение.
      — Вот черт! Неверно.
      — Но посмотри... — Голос старика вдруг дрогнул. — Первая-то фигурка осталась на месте!
      — Отлично. Значит, это и есть сторона номер один. — Стивен повернул шкатулку. — А другая, прилегающая к ней сторона, должна быть стороной номер два. Давай-ка попробуем снова.
      Он как раз успел повернуть шкатулку и собирался нажать на сдвоенные серебряные треугольники, когда в каюте появился Нерак.
 

НА ЮТЕ

 
      Рядовой Кайло Партифан тщетно пытался приподнять тяжелую крышку люка у себя над головой. Он спал на узенькой койке в кубрике на носу судна, когда его разбудил приглушенный взрыв. Сперва он решил не обращать на этот странный звук внимания и продолжать спать; на борту хватало и других королевских гвардейцев, да и матросов на судне человек двадцать пять, и по крайней мере шестеро из них сейчас должны были стоять на вахте. Но, скрючившись на узкой и неудобной койке, рядовой Партифан так и не смог уснуть и вдруг снова вспомнил о Деваре Вентре, своем бывшем командире и друге, которого Малагон прикончил ни за что ни про что одним лишь взглядом. Проиграв в сражении с шерстяным одеялом, постоянно норовившим сползти на пол, Кайло Партифан уже не мог изгнать из памяти рухнувшего под тяжелым взглядом Малагона лейтенанта Вентру.
      Он решил встать и выйти на палубу — подышать свежим воздухом, а заодно и глянуть, что там происходит. Хотя был почти уверен, что все это пустяки.
      Почти весь полк, в котором служил Кайло, получил приказ отбыть в распоряжение штаба фалканских оккупационных сил. В поход им доводилось выходить редко, а уж от этого путешествия они и вовсе не знали, чего ожидать. В Пеллии они погрузились на борт «Принца Марека» и отбыли в направлении Северного архипелага; принца Малагона никто из них и в глаза не видел, пока фрегат не бросил якорь в гавани Ориндейла.
      Кайло несколько удивляло то, что личная охрана короля столь немногочисленна, хотя на судне ходили упорные слухи, что Ориндейл окружен многотысячным войском, представляющим собой объединенные силы Малакасии и южного Фалкана. Принц Малагон, возможно, опасался нападения на Ориндейл или, может даже, покушения на него самого, однако же был, похоже, совершенно уверен, что одного полка королевских гвардейцев для его охраны более чем достаточно.
      Кайло очень хотелось повидать старинную резиденцию фалканских правителей; кроме того, он был страшно рад, что именно ему выпала честь охранять правителя Малакасии на борту «Принца Марека». Ведь пребывание в штабе оккупационных войск грозило куда большей опасностью; там вполне можно было закончить жизнь так же, как Девар Вентра.
      Ориндейл был совсем рядом; Кайло мечтал об увольнении на берег, но понимал, что шансы на это ничтожны. И все же плавание само по себе оказалось достаточно интересным — он ведь был еще так молод, всего сто пятьдесят двоелуний, и ему, разумеется, очень хотелось повидать иные страны, заняться чем-нибудь новым.
      «Интересно, — думал он, — а закаты здесь другие, чем в Малакасии? Или, может, у здешних фруктов вкус другой, более острый или кислый? А может, тут вино слаще?»
      Но пока что ничего нового ему ни увидеть, ни сделать не довелось, если не считать того, что он научился нести вахту даже при весьма неспокойном море и удерживать поднос с едой и вином от падения на то и дело кренившемся столе.
      Остановившись на узком деревянном трапе, ведущем на верхнюю палубу, он потянулся, расправляя затекшую спину, и несколько раз присел, чтобы размять ноги, проклиная свое на редкость неудобное деревянное ложе. Спать на борту корабля — вот что оказалось хуже всего; до чего же он завидовал тем своим однополчанам, которым сегодня довелось ночевать на берегу и спать в удобных — и, главное, неподвижных — постелях!
      Кайло вдруг снова вспомнил о Деваре и вздохнул: «Нет уж, лучше я здесь останусь».
      С трудом подавляя зевоту, он поднялся на палубу, и тут же холодный ночной бриз не только совершенно согнал с него сон, но и порядком взбодрил.
      Глубоко вдыхая пропитанный ароматами моря воздух, Кайло прошелся по главной палубе, не обнаружил ни малейших признаков вахтенного, но не слишком этому удивился. Матросы на судне вообще относились к службе спустя рукава; разве можно было сравнить их с королевскими гвардейцами, ревностными служаками, отлично обученными и славящимися своими победами? Кайло, несмотря на свою юность, великолепно стрелял из лука, отлично владел коротким мечом, палашом, рапирой и разнообразными ножами и кинжалами; его приучили без колебаний вступать в схватку с любым противником. Разумеется, для столь элитного подразделения, как королевская гвардия, Кайло Партифан был еще очень молод и, даже будучи очень неплохим воином, понимал, что ему нужно многому научиться.
      «Например, научиться быть таким же незаметным, почти невидимым, стоя на часах, как тот из гвардейцев, кому сегодня выпало стоять в карауле», — подумал он и еще раз внимательно осмотрелся, пытаясь обнаружить присутствие своего однополчанина.
      Но на палубе явно никого не было, и Кайло решил, что нужно найти хоть кого-то, кто объяснил бы ему, что происходит. Тогда можно было бы снова пойти и лечь спать. Впрочем, особенно он не тревожился: вряд ли что-то способно представлять серьезную угрозу для судна таких размеров, как «Принц Марек», особенно если учесть, что военный флот Малакасии контролирует все движение в водах Равенского моря.
      Кайло начинал замерзать. Он, щурясь, всматривался во тьму, слегка разбавленную неярким светом факелов, и удивлялся: сколько же еще можно бродить по палубе, так и не встретив ни вахтенного матроса, ни стоящего в карауле гвардейца? В душе его проснулась тревога. Он прикинул, как далеко от кубрика раздался тот взрыв, разбудивший его, и невольно ускорил шаги.
      «Если это сделали сами матросы, — проворчал он себе под нос, — то мне бы очень не хотелось оказаться на месте того, кто будет объяснять случившееся принцу Малагону».
 

* * *

 
      Марк наконец вздохнул с облегчением, увидев, что Бринн перемахнула через поручни и быстро спускается по якорной цепи в ялик. Он понятия не имел, с каким числом врагов ей пришлось сражаться на борту судна, но сейчас она, по крайней мере, вернулась к нему, и здесь, в лодке, относительно безопасно — хотя, конечно, нет и не может быть никаких гарантий, что они смогут удрать, если за ними будет организована погоня.
      Марк внимательно следил за Бринн, буквально отсчитывая секунды, и был страшно удивлен, когда Бринн вдруг снова быстро поползла наверх и скрылась на корме.
      — Какого черта? Сейчас же вернись! — не выдержав, прошипел он.
      — Подожди, — тихо откликнулась она. — Я что-то слышала...
      — Но ведь он велел тебе поскорее убраться с корабля! — Марк с трудом сдерживался, чтобы не заорать.
      — Велел, — согласилась она, — да только слишком поспешил, отдавая мне этот приказ. По-моему, у них там что-то случилось.
      — Бринн!
      — Я льюблу тебья, — сказала она почти одними губами, коверкая слова английского языка, и бесшумно скользнула во тьму.
 

* * *

 
      Кайло споткнулся о первое тело и низко присел, вытащив из-за пояса ножи и проклиная себя за то, что оставил меч и лук в кубрике под койкой. Крадучись и избегая лужиц жидкого света, отбрасываемого факелами, он сделал несколько шагов по палубе, прислушиваясь к любому необычному шороху и звуку. Он даже ладони к палубе приложил, надеясь ощутить ее вибрацию под чьими-то далекими шагами внизу или на трапе, но, если не считать далеких раскатов грома где-то в восточной части города, больше ничего слышно не было.
      Двадцать матросов и один королевский гвардеец лежали, вытянувшись, на главной палубе, точно позабытые марионетки в ожидании очередного представления. Кайло внимательно всех осмотрел, но лишь у одного моряка обнаружил на запястье резаную рану в форме полумесяца; у остальных же не было и намека на какие бы то ни было ранения. Он двинулся дальше, к каютам, расположенным на корме. Он старался держаться в тени и все уговаривал себя, что нужно в любом случае держать себя в руках, но ему не давала покоя весьма неприятная мысль о том, что Малагон явно возвращается и, обнаружив подобные беспорядки на борту, страшно накажет всех, кто оставался стеречь «Принца Марека».
      Кайло почти уже добрался до юта, когда вдруг заметил, что какой-то человек неслышно скользнул по трапу вниз. Даже в темноте было видно, что человек этот не вооружен, очень худ и весьма немолод — двоелуний пятьсот пятьдесят, не меньше. Кайло последовал за ним и, не веря собственным глазам, понял, что незнакомец, явно не испытывая ни опасений, ни желания спрятаться, направляется прямиком в апартаменты принца Малагона. И тут вдруг Кайло вспомнил безжизненные тела на главной палубе, и ему стало страшно.
      «Надо быть очень осторожным, — сказал он себе. — Это враг, и пусть его внешний вид тебя не обманывает. Ведь все те, что лежат сейчас на палубе, люди сильные, закаленные в сражениях с морем».
      Кайло держал ушки на макушке, надеясь обнаружить признаки присутствия на борту и других чужаков, и осторожно приближался к каюте Малагона. Но по-прежнему никого из команды корабля или гвардейцев не было видно, и ему пришлось допустить, что всех их взяли в плен — а может, даже и убили, как тех, на палубе. Кайло осторожно преодолел последние несколько шагов до каюты, бесшумно снял с крючка кожаный ремешок, заменявший засов...
      И вдруг страшная мысль обожгла его: «Боги, а что, если тот старик и есть принц Малагон?»
      Ведь он никогда не видел Малагона без его пышных одежд — что, если он умеет менять свое обличье? Кайло охватил ужас: ведь он чуть было не вошел в личные апартаменты правителя Малакасии без разрешения, без приглашения, даже не заявив о своем присутствии! Перед глазами его вновь возникло безжизненное тело Девара. Он вспомнил мертвых матросов на главной палубе, лежавших в совершенно неестественных позах, и, отдернув руку от ремешка, осторожно отступил от двери. И вдруг кто-то окликнул его сверху:
      — А я-то надеялась, что ты не оставишь меня в одиночестве под темными небесами!
      Вздрогнув при звуке незнакомого голоса, Кайло отпрыгнул в тень, держа клинки наготове.
      — Кто там? — хриплым голосом спросил он, пытаясь заставить себя говорить спокойно и дышать ровнее.
      — Всего лишь я. — И Бринн шагнула к поручням, на освещенную факелом часть юта.
      Кайло был потрясен: женщина, да к тому же почти без оружия, если, конечно, не считать ножей и маленького топора у нее за поясом. Неужели она одна? Никаких абордажных крючьев он не заметил, но тогда как же она сюда забралась? От изумления у него даже дыхание перехватило; он огляделся, пытаясь обнаружить поблизости еще бандитов. Приходилось признать, что защищать корабль ему придется в одиночестве.
      — Что ты здесь делаешь? — Его и самого удивила нелепость подобного вопроса.
      — Гуляю. — Свет факелов падал на нее сзади, так что лица ее он разглядеть не смог, лишь услышал в ее голосе насмешку. — А ты?
      Он не ответил. Для обороны позиция у него была самая невыигрышная. Он медленно отступал, пытаясь найти такое место, откуда ему было бы лучше видно незнакомку, но вскоре налетел задом на толстенный дубовый ствол мачты и был вынужден остановиться.
      — Куда же ты? — Бринн неторопливо двинулась к нему. — По-моему, мы с тобой отлично поладим.
      «Нет, — решил Кайло, — тот старик был вовсе не Малагоном, а одним из бандитов, и он, конечно же, заодно с этой женщиной».
      Но разве могли эти двое, женщина и старый кривоногий рыбак, убить два десятка здоровенных матросов?
      Кайло чувствовал, как по лицу и шее у него ручьями течет пот, и попытался — увы, слишком поздно — солгать:
      — Хочу предупредить тебя: в трюме команда из ста пятидесяти человек. Стоит мне подать сигнал, и все будут тут.
      — Извини, — сказала Бринн, — если бы ты с этого начал, я бы, может, тебе и поверила. Но ты слишком долго думал. Слишком долго искал пути к отступлению. Как это похоже на мужчин! Крутится как уж на сковородке, все надеется с помощью вранья шкуру свою спасти!
      Она шагнула к нему, понимая, что придется отвлекать его разговорами до тех пор, пока она не сумеет подойти достаточно близко, чтобы нанести удар ножом.
      Глядя, как она подходит все ближе, Кайло уголком глаза вроде бы углядел некий путь к спасению — правда, сопряженный с риском, особенно если где-нибудь тут прячутся лучники. Но тем не менее это был единственный способ добраться до юта, и он, сунув клинки за пояс, подпрыгнул и стал поспешно взбираться по скользким снастям, пока не залез достаточно высоко, чтобы хорошо видеть то, что происходит внизу. На юте не было никого, кроме этой женщины. Кто же она такая, что осмелилась явиться сюда одна, считая, что может запросто прогуливаться по палубе «Принца Марека»?
      Кайло криво усмехнулся и с ловкостью кошки спрыгнул на палубу.
      — Так ты тут, оказывается, в полном одиночестве.
      Если честно, он не сомневался, что на судне есть и другие незваные гости, но ему казалось, что если он убьет эту женщину, то преимущество будет на его стороне, когда ее сообщники, сколько бы их ни было, начнут покидать королевскую каюту, куда, несомненно, успели проникнуть.
      — А я тебе о чем толкую? — насмешливо заметила Бринн, думая про себя: «Хорошо, теперь пусть подойдет поближе. Пусть только держится подальше от той каюты».
      Кайло вновь картинным жестом выхватил из ножен клинки и уверенно двинулся к этой странной девице.
      — Могу я узнать, кто ты такая?
      И Бринн, не сводя с него глаз, ледяным тоном ответила:
      — Я та, кто сейчас перережет тебе горло, если ты еще хоть шаг к каюте сделаешь!
      Ее ответ привел именно к тем результатам, которых она и ожидала.
      Увидев, как странная незнакомка уверенным движением выхватывает из-за пояса ножи, Кайло двинулся к ней.
      — Ну что ж, рад познакомиться, хотя для противника ты, пожалуй, слишком привлекательна.
      Бринн слегка поклонилась в знак признательности за этот комплимент, исподтишка приглядываясь к оружию противника и его манере держать клинки.
      — Благодарю, но мы, по-моему, несколько заболтались. У меня еще масса важных дел, так что давай поскорее с этим покончим. — Она некоторое время оценивающе рассматривала Кайло, а потом с некоторым даже сожалением заявила: — Да, чем быстрее, тем лучше. Уж больно ты невзрачен — рябой какой-то да и пахнешь, надо сказать, весьма дурно.
      Кайло понимал: она просто тянет время, прикидывая его возможности, и пригнулся, стараясь защитить наиболее уязвимые участки на груди и на шее. Он видел, что она отлично владеет собой и, вполне возможно, действительно неплохо умеет орудовать своими ножами, но старался сохранять спокойствие.
      — По-моему, ты несправедлива, — пробормотал он. — К тому же вряд ли на таком расстоянии ты могла почувствовать, что от меня так уж дурно пахнет.
      — Ну так подойди поближе, чтобы мы могли это обсудить. — И на губах ее промелькнула какая-то свирепая улыбка.
      Прошло немало двоелуний, прежде чем Бринн пришла в себя после того, как ее изнасиловали и избили до полусмерти в угловом номере таверны «Зеленое дерево». Саллакс всей душой стремился ей помочь, но он был тогда еще слишком молод и просто не способен был понять, как сильно и глубоко такие вещи ранят женщину, какие страшные отметины остаются у нее в душе, какой вечный позор будет преследовать ее, отныне считающуюся «испорченным товаром».
      Единственное, что он действительно смог для нее сделать, — это научить защищать себя. Ничто, кроме владения ножом, не давало Бринн такого ощущения мрачного удовлетворения. Она часто говорила брату: «Знаешь, Саллакс, мне нужно быть очень близко от них... мне хочется видеть, как они страдают!»
      Когда Саллакс впервые убедился в том, что уроки его Бринн восприняла со всей серьезностью, он был потрясен до глубины души. В тот день в таверне было полно и нездешних гостей, и местных завсегдатаев, и Бринн так и летала по залу, подавая вино, пиво и кушанья, а он трудился у буфетной стойки, заодно присматривая за работой на кухне.
      И вот, в очередной раз вернувшись из кухни в зал, он обнаружил, что атмосфера в таверне переменилась: огонь в камине у дальней стены по-прежнему мирно потрескивал, но вокруг стояла странная тишина. И тут он увидел сестру. Бринн тщетно пыталась пройти мимо троих братьев, которые загнали ее в угол, загородив выход стульями. Парни были здорово пьяны, и то, что началось как дурацкая игра и обмен скабрезными шутками, быстро перерастало в весьма опасную, чреватую насилием ситуацию. Бросив перепачканное соусом кухонное полотенце, Саллакс окликнул Гарека и Версена, но вмешаться они не успели: один из хулиганов протянул свои лапищи к Бринн и попытался ее обнять.
      — Не надо! — крикнул Саллакс, но было уже поздно.
      Бринн бросила поднос, и точно по волшебству в ее руках появились ножи. Она мгновенно нанесла удар по запястью наглецу, оставив там кровавый полумесяц — точно такой же, как у того купца, который изнасиловал ее всего за пять месяцев до этого. Парень взвыл от боли, изумленно посмотрел на нее, а потом опрокинул стул и попытался тоже выхватить из-за пояса кинжал, но Бринн опередила его, изо всех сил ударив ножом в грудь. Рубаха парня тут же пропиталась кровью, в широком разрезе была видна глубокая рана.
      Братья раненого тоже задвигались, вытащили палаши, но Бринн успела, упав на четвереньки, поднырнуть под стол и по самую рукоять воткнуть нож в живот второго из братьев, весьма, кстати сказать, упитанного. Затем она, молниеносно вытащив свой клинок, бросилась на третьего хулигана, взмахнула обоими ножами одновременно и нанесла ему в живот две резаных раны. Потом, не останавливаясь, завершила свое движение тем, что глубоко вонзила нож в бедро первому из нападавших.
      Вся схватка длилась не более нескольких мгновений, но в полной тишине. А потом вся таверна вдруг взорвалась криками; завсегдатаи повскакали с мест — некоторые, желая помочь, другие, стремясь поскорее сбежать. Саллаксу пришлось вскочить на стойку, чтобы увидеть, что происходит в зале. Сверху он увидел, что Версен и Гарек выволокли на улицу троих братьев и швырнули их прямо в грязь. Раны, которые нанесла им Бринн, не были смертельными, но теперь, конечно же, они хорошенько запомнят, что следует подумать, прежде чем лапать женщину, которой это совсем не по нраву.
      Бринн улыбалась, но радости в этой улыбке не чувствовалось. Зато чувствовалась некая свирепая гордость за одержанную победу. И горечь. И еще, пожалуй, такая ненависть, что Саллакс вздрогнул. Тот мерзавец, что изнасиловал Бринн, превратил его любимую сестренку в настоящее чудовище!
      Примерно такую же улыбку видел сейчас Кайло на устах Бринн. И ему стало страшно.
      А Бринн всего лишь сделала то, что делала всегда, если дело доходило до схватки: вновь представив себе ненавистную физиономию того фалканского купца, изуродовавшего ей жизнь, она как бы наложила ее на физиономию этого малакасийца и теперь не испытывала уже ни малейшей жалости. В таком состоянии она могла бы убить. Впрочем, насколько она помнила, ее предыдущие схватки продолжались всего несколько мгновений, причем противник всегда подставлялся сам, сделав слишком глубокий выпад, или повернувшись к ней боком, или слишком далеко вытянув руку, и в этот момент она наносила удар, оставляя свою знаменитую мету. Будет ли так и на этот раз? Похоже, этот парень неплохо обучен.
      Бринн посмотрела Кайло прямо в глаза, видя перед собой лицо того насильника.
       Я сегодня снова убью тебя, — прошептала она, чувствуя, как привычно напряглось ее тело.
      — Убьешь меня снова? — Кайло поудобнее перехватил нож — возможно, это была непроизвольная реакция на то напряжение, что им владело в предвкушении схватки.
      Бринн успела заметить, что при этом острие его клинка отвернулось от нее и направлено на него самого. Это была отличная возможность, и она, воспользовавшись ею, сделала выпад.
 

* * *

 
      Стивен и старый маг так увлеклись, что не заметили повисшей в воздухе угрозы — по всей гавани точно прошла мерцающая дрожащая волна, похожая на дыхание зимней метели, а потом вдруг установилась полная тишина, исполненная тревоги. Но и этого они не услышали.
      Принц Малагон появился в ночных небесах, весь в черном, почти невидимый на фоне звездного неба, закрывая своими одеждами слабое мерцание далеких светил, и легко приземлился на палубу. Он неторопливо воздел к небесам руки, и корму «Принца Марека» буквально снесло взрывом. Если Малагон и заметил два безмолвных тела, лежавших на гладких досках юта, то ничем этого не проявил.
      Впрочем, один из этих людей был уже мертв — длинная резаная рана тянулась у него через все лицо; второй удар, тоже нанесенный ножом, выворотил ему наружу все кишки, а из бедра у него торчала гладкая деревянная рукоять глубоко вошедшего в плоть охотничьего ножа.
      Рядом с ним лежала молодая женщина; у нее из плеча тоже торчал клинок, и вся ее рубаха пропиталась кровью. Ноги она подтянула к груди; из ее уст с трудом вырывалось неровное дыхание, хриплое и влажное; веки слабо трепетали — видимо, она тщетно пыталась удержать ускользающее сознание. Из небольшой, но глубокой колотой раны у нее в животе тоже сочилась темная кровь. Время от времени женщина негромко стонала, в отчаянии глядя на свои перепачканные кровью пальцы.
      Нерак в страшном гневе сокрушал палубу фрегата, и Бринн почувствовала, что куда-то катится. Ее охватил ужас: она понимала, что вот-вот свалится в воду, и вода будет холодной и темной, но выплыть ей уже не удастся. Впрочем, сознание она потеряла еще до того, как ударилась об воду, рухнув вниз вместе с обломками разнесенной взрывом кормы.
 

* * *

 
      Стивена и старого колдуна отбросило в сторону, когда взрывом разворотило корму «Принца Марека», однако и стол, и книга в кожаном переплете, лежавшая на нем, остались нетронутыми. Стивен с трудом поднялся на ноги, по-прежнему крепко прижимая к себе металлическую шкатулку, и обнаружил, что ореховый посох откатился довольно далеко, в другой конец каюты — точнее, того, что от нее осталось, — и опасно балансирует над бездной футах в тридцати от воды, а перед старым рыбаком стоит Нерак.
      Стивен наскоро ощупал себя: если не считать приличных размеров шишки над левым глазом, он, можно сказать, совсем и не пострадал. Так, теперь надо достать посох. Стараясь не привлекать внимания двух разгневанных волшебников, которые молча ели друг друга глазами, стоя над трещиной в растерзанной палубе, Стивен стал осторожно, дюйм за дюймом, подбираться к посоху.
      — Фантус! — Голос Нерака звучал так, что дрожью отдавался у Стивена в костях, странными прерывистыми волнами расползаясь по всему телу. — Фантус! — В этом голосе слышались одновременно и ненависть, и радость. — Итак, мы снова встретились, мой дорогой! Мой самый дорогой друг! До чего же я рад, что ты все-таки не умер! Должен признать: со времен нашей последней встречи твое мастерство значительно возросло.
      И Нерак что-то бросил в своего бывшего коллегу по Сенату, хотя до этого руки у него вроде бы были пусты.
      Стивен с ужасом увидел, как это что-то ударило старогомага прямо в грудь. Чары! Ему уже казалось, что хрупкий старик рухнет на пол, окровавленный, с переломанными костями, а может, и вовсе растворится в воздухе, но он мягко опустился на палубу, точно оброненный носовой платок.
      Стивен замер и в страхе смотрел на Нерака, но тот начал посмеиваться и хрипло прокаркал:
      — Ну, это слишком просто, Фантус! В твоем распоряжении была почти тысяча двоелуний — а ты все еще пользуешься такими простыми трюками. Нет, все-таки зря ты не позволил мне убить тебя в ту ночь в Сандклифе. Таким образом ты только избавил бы себя от совершенно излишних трудов и волнений.
      Правитель Малакасии, казалось, совершенно не замечал Стивена, все свое внимание сосредоточив на том, кто лежал сейчас у его ног.
      — И точно так же я поступлю с твоими революционными начинаниями, беспомощный ты глупец! — продолжал Нерак. — Кстати, орудовать палашом у тебя получалось куда лучше.
      Стивен был не в силах даже пошевелиться. Видимо, Нерак все-таки заколдовал и его, лишив возможности двигаться. Неужели рыбак — Гилмор! — действительно умер? Теперь было уже не важно, даже если он про себя или даже вслух произнесет это имя; все равно уже поздно. Неужели все это действительно так просто и закончится? Тысяча двоелуний ожиданий и надежд, все приобретенное им могущество и даже то, что он заставил себя восстать из мертвых... Неужели для того, чтобы все это пошло прахом, хватило одного-единственного заклинания? Нет, все-таки Гилмору следовало получше подготовиться к долгожданной встрече со своим извечным врагом...
      «Итак, что же мне-то теперь делать?» — думал Стивен, видя, как перед ним, точно исполняя некую таинственную пантомиму, кривляется самый большой злодей, каких когда-либо описывали авторы фантастических историй.
      Может, попробовать поделиться с Гилмором силой орехового посоха? Впрочем, поздно — да и сам он еще футах в пятидесяти от посоха, так что стоит ему сделать хоть шаг, и Нерак запросто превратит его в горстку пыли.
      Но Гилмор, оказывается, вовсе не умер. Костлявое старческое тело на палубе шевельнулось, и Стивен услышал, как Гилмор тихо сказал:
      — Неплохо, Нерак, вполне неплохо!
      Сперва он говорил очень тихо, почти шептал, но постепенно голос его зазвучал громче; Гилмор явно передразнивал своего врага и говорил слегка нараспев, даже с некоторыми завываниями. Он сел и вдруг улыбнулся.
      — Неужели ты сразу ослабел? И больше ни одного заклятия не произнесешь? Разве ты не прячешь их в бесконечных карманах и складках своего нелепого балахона, который ты так упорно носишь, не снимая?
      Плащ Нерака развевался и хлопал на ветру, но сам он продолжал молчать.
      — Значит, это был самый лучший твой фокус, верно? — снова попытался поддразнить его Гилмор. — Уж не этим ли заклятием ты воспользовался для того, чтобы стереть с лица земли Порт-Денис? Мне кажется, оно бы отлично сработало. — Бывший сенатор Лариона поднялся на ноги. — К сожалению, Нерак, блестящим студентом ты никогда не был. Ты не умел учиться. — Гилмор указал на книгу в кожаном переплете, лежавшую на столе. — Что это? Сборник заклинаний, составленный Лессеком? Миновала тысяча двоелуний, а ты так и не выяснил главного?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64