Eldarn Trilogy - Ореховый посох
ModernLib.Net / Скотт Роберт / Ореховый посох - Чтение
(стр. 42)
Автор:
|
Скотт Роберт |
Жанр:
|
|
Серия:
|
Eldarn Trilogy
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(790 Кб)
- Скачать в формате doc
(782 Кб)
- Скачать в формате txt
(753 Кб)
- Скачать в формате html
(794 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64
|
|
Вино согрело ее, и она почувствовала, что все-таки, наверное, сумеет через два дня добраться до дому, несмотря на довольно сильный жар. Аккуратно заткнув бутылку пробкой, она сунула ее в сумку и только тут заметила, что в зарослях что-то шевелится. Сняв с плеча небольшой лук, предназначенный для охоты в лесу, Сантель вложила стрелу и, осторожно обойдя лошадь, спряталась за нее, надеясь, что не привлекла внимания того, кто там промелькнул среди деревьев, чуть выше по склону. Прищурившись, она всматривалась в лесную чащу, но пока больше ничего разглядеть не могла. Она открыла глаза и чутко прислушалась. Ни звука. — Что за чертовщина! Или мне померещилось? — горестно вздохнув, шепнула Сантель лошадке. Она хотела уже снова закинуть лук за спину, но тут буквально затылком почувствовала, как тот, кто прятался в чаще, пересек тропу у нее за спиной. — Великие боги! — воскликнула она, натягивая тетиву. Снова что-то шевельнулось — на этот раз справа от нее, потом — слева и чуть выше но склону. Сантель затаила дыхание. Да они тут повсюду! На нее явно кто-то охотится! Тщетно пытаясь как следует прицелиться, она попыталась криком вызвать невидимого противника на открытое место. — Эй, вы там, выходите! Давайте решим дело как взрослые люди! В зарослях опять кто-то завозился — сперва позади лошади, а потом на склоне холма. Сантель присмотрелась внимательнее и почувствовала, как по спине у нее поползли мурашки, а волосы на голове встали дыбом. «Они у меня за спиной!» — но поняла она это слишком поздно. И в душе вновь возникла та давно знакомая ей опустошающая душу уверенность, что они следовали за нею по пятам после каждой ее беспечной и, увы, слишком дорогой ошибки. Да, таких ошибок она прежде себе никогда не позволяла! Сантель резко обернулась, чтобы встретиться с противником лицом к лицу, и с пронзительным криком выстрелила прямо в него. Но враги уже обступили ее со всех сторон.
* * *
Марка разбудило яркое солнце, светившее прямо в окно. Он резко оторвал голову от подушки и, приподнявшись, осмотрелся. Где это он? Нервное ощущение грозящей опасности вновь охватило его. Он с тревогой оглядел незнакомую комнату, ища глазами светло-серую полоску, потом, немного успокоившись, вспомнил все, что произошло с ним за последнее двоелуние. Блэкстоун, схватка со смертью, Габриель О'Рейли, долгожданная встреча со Стивеном — воспоминания сменяли друг друга, точно сцены некоего спектакля. Но здесь, в безопасности, лежа рядом с Бринн, Марк хотел бы забыть обо всех трудностях и невзгодах, выпавших на его долю. Он был рад, что сама его память старается смягчить этим утром столь тяжкие воспоминания. Стараясь не разбудить Бринн, он снова улегся и стал смотреть на нее. Она лежала на боку, спиной к нему, своим правым плечом загораживая от него солнце, и контуры ее тела были, казалось, обведены золотистым ободком. Его спящая возлюбленная в эти мгновения была так прекрасна, что у него перехватило дыхание. Марк притянул Бринн к себе; она перевернулась, и солнечный свет, скользнув по ее обнажившейся груди, на мгновение ослепил его. Он провел рукой по ее плоскому мускулистому животу и принялся поглаживать Бринн, как кошку. Все еще сонная, она лениво шевельнулась под его ласковыми пальцами, и он отбросил пышные пряди ее волос, разметавшихся по плечам, открывая грудь. Бринн легонько вздохнула и с закрытыми глазами потянулась к нему. Марк воспламенился мгновенно. А ее нежные ловкие пальцы уже поддразнивали и ласкали его, и он, сгорая от любви, наклонился и прильнул губами к ямке у основания шеи, проведя языком по нежной коже. Бринн приоткрыла глаза и улыбнулась. — Ждешь разрешения? — прошептала она, проводя рукой по его крепким ягодицам. — По-моему, ты его давно уже получил, а? Она потянула его на себя, нежно поцеловала, и Марк совершенно потерял голову. Он просто тонул в ее нежности, которая, точно живительная влага, вливалась в его тело. И когда их неторопливая, почти ленивая любовная игра завершилась вспышкой восторга, одновременно испытанного обоими, он как будто оглох, столь сильным оказалось это надолго захватившее его ощущение. Оно оказалось почти столь же неожиданным для него, как и вся минувшая страстная ночь. Марк поморгал глазами, пытаясь приспособиться к яркому свету, заливавшему крохотную комнатку. Бринн, улыбаясь, как довольная кошка, перевернулась на живот, натянула повыше одеяло и, похоже, опять задремала. Прошлой ночью они прямо-таки неудержимо рвались навстречу друг другу; их объятия были такими настойчивыми и яростными, что напоминали поединок. Окутанные темнотой, лишь на ощупь чувствуя друг друга, спутав ноги, переплетя пальцы рук так, как насмерть сплетаются корнями деревья, они одновременно достигли наивысшей точки наслаждения, похожего на мощный, внезапно вырвавшийся из-под земли фонтан, и чувства их были тем сильнее и острее, чем отчетливее они сознавали, что чуть не погибли среди этих заснеженных гор. Теперь они испытывали необычайное облегчение, ибо наконец-то вновь обрели друг друга, и страх, ибо понимали, что уже утром вновь окажутся перед лицом того зла, которое угрожает разрушить оба их мира. Марк не мог даже представить себе, что после такой ночи они смогут вновь испытать ту же страсть, но утро доказало ему, как сильно он их обоих недооценивал. Прошлой ночью они не просто лихорадочно занимались сексом, стремясь хоть ненадолго забыть об этих днях, наполненных тревогой и страхом, и порадоваться тому, что остались живы; нет, прошлая ночь принесла им нечто значительно большее, полностью изменившее их обоих. И теперь Марк улыбался, понимая, что все сильнее влюбляется в эту прелестную женщину — да что там, уже влюбился! Он улыбался, потому что прошлой ночью обнимал ее очень крепко, яростно занимался с ней любовью, а потом уснул с нею рядом, в этой вот постели, и утром оказалось, что она никуда не исчезла, что она по-прежнему с ним рядом. Реакция Бринн на внезапное появление Марка тоже о многом свидетельствовала. Когда он вошел в хижину, она вскочила с пола, где точила о брусок свой охотничий нож, всех растолкала и с разбегу повисла у него на шее, то плача и утыкаясь куда-то ему за ухо, то заглядывая ему в глаза и словно пытаясь убедиться, что это действительно он, что он больше не исчезнет и не оставит ее одну. Охваченная радостным восторгом, Бринн совсем позабыла о ноже, который по-прежнему сжимала в руке, и у Марка то и дело возникала тревожная мысль, что она запросто может отхватить ему ухо или нечаянно пырнуть его в спину. И теперь, глядя ей в лицо, прикрытое упавшими на него густыми светло-каштановыми прядями, он шептал: — Ах ты, моя девочка, красавица моя, моя сексуальная маньячка, моя боевая подруга, отлично владеющая клинком!.. Марк прилег рядом с Бринн, закрыл глаза и тоже слегка задремал, но вскоре сладостная истома сменилась ощущением жестокой реальной действительности, и он окончательно проснулся. Гилмор погиб, Стивен серьезно ранен, с Саллаксом по-прежнему творится что-то странное. И как они теперь доберутся до Ориндейла? Накануне они допоздна обсуждали разные варианты решения этой проблемы. Марк поддерживал Лахпа — нужно построить плот и остаток пути проделать по реке. В данный момент это казалось наиболее разумным выходом: Стивен все равно идти не в состоянии — пока что он мог сделать не более двух-трех шагов, — да и остальные не намного здоровее. Несколько дней отдыха в нормальном доме всем пойдут на пользу, а они с Лахпом пока постараются построить более или менее приличный плот. Обдумывая все случившееся с ними в последнее время, Марк обнаружил, что все чаще вспоминает Айдахо-Спрингс. Вот сегодня утром ему особенно не хватало горячего-прегорячего кофе, какой подают в кафе «Спрингс». Кофе... Нет, пора позаботиться о том, чтобы привить в Элдарне культуру выращивания этих замечательных бобов! Марк осторожно выскользнул из постели и на цыпочках подошел к окну, где стояли умывальный таз и кувшин с водой. Чистая речная вода показалась ему очень холодной, и, плеснув ею в лицо, он едва не вскрикнул. Зато после такого умывания проснулся уже окончательно. Прошлой ночью Марк ни слова никому не сказал о том, что О'Рейли предупредил его о присутствии среди них предателя. Саллакс? Да, скорее всего, хотя это и кажется невероятным. Состояние Саллакса несколько улучшилось с тех пор, как Марк в последний раз его видел. Он уже опять начал вести себя, как тот исполненный решимости партизанский вожак, с которым они впервые познакомились еще в Эстраде; он опять говорил уверенно и явно не сомневался в скорой победе над Малагоном. И все же в нем явно чего-то не хватало; он изменился — хотя Марк и не мог точно определить, в чем именно это выражается. Разговаривая с другими, Саллакс вроде бы проявлял прежнюю свою силу и напористость, но когда он оставался один, облик его сразу менялся. Марк заметил это случайно, увидев Саллакса сидящим в полном одиночестве у огня; лицо его в эти мгновения было лицом человека, утратившего всякую надежду. Призрак говорил, что на время отчасти ослабил
убежденияСаллакса, но Марк все же не совсем понял, что именно О'Рейли имел в виду. И в душе своей сейчас он не ощущал присутствия бывшего банковского служащего. К тому же, оглянувшись на спящую Бринн и вспомнив, что под одеялом она совершенно обнажена, Марк решил, что лучше бы все-таки призрак О'Рейли сегодня утром и впрямь находился где-нибудь в другом месте. Он еще раз сосредоточился и пришел к выводу, что Габриель к нему так и не вернулся — во всяком случае, он не ощущал присутствия призрака со вчерашнего вечера. Не успел он вечером войти в хижину, как О'Рейли разорвал возникшую между ними мысленную связь и исчез, хрипло шепнув на прощание: «Я потерпел неудачу». «В чем ты потерпел неудачу?» — подумал в ответ Марк, но Габриеля О'Рейли уже и след простыл. И тут Марка окружили друзья, страшно обрадованные его появлением. Им всем было что рассказать друг другу, в том числе и о смерти Гилмора, и сразу стало понятно, что Гарек чувствует себя ответственным за эту смерть. Он со слезами на глазах рассказывал, как они с Бринн собирали ветки для погребального костра, и Марк наконец понял, откуда над горами взялись эти клубы дыма. Завистливо поглядывая на солнечный луч, что крался по укрытому одеялом телу Бринн, Марк натянул насквозь пропотевший грязный свитер и увидел, что свитер висит на нем мешком, так сильно он исхудал. Да и все они исхудали. Хуже всех выглядел, конечно, Стивен. Марк уже успел услышать историю о том, как Стивен сражался с греттанами, — эта история и ему показалась несколько неправдоподобной, хотя он уже начинал привыкать к разным неправдоподобным вещам. И все-таки, неужели Стивен умудрился убить этого зверя после того, как потерял сознание? Но как? Лахп твердо заявил: он появился на той поляне тогда, когда Стивен уже разорвал греттана на куски. Что за могучая сила действовала от лица его друга? Возможно, конечно, что странный ореховый посох по собственному почину решил вмешаться и спасти Стивену жизнь, хотя в подобную возможность и трудно поверить. Марк зашнуровал ботинки и вышел из спальни. Кроме Лахпа, который уже куда-то ушел, все остальные еще спали. Марк налил полный котелок воды и решил: раз невозможно заказать сладкий тройной эспрессо, он сварит себе целый котелок элдарнского текана и выпьет его в одиночку. Воспользовавшись приготовленной заранее растопкой, он быстро затопил печь и подбросил в пламя пару поленьев, чтобы вода поскорее закипела. — Да-да, имейте в виду, я один выпью целый котелок! — прошептал он, ни к кому конкретно не обращаясь. — И не пытайтесь меня переубедить! Переубедить, убедить, убеждения... Марк снова вспомнил слова призрака, и снова значение этих слов ускользнуло от его понимания. Что же он все-таки имел в виду? Он сказал, что основной свой удар направил на то, чтобы временно ослабить убеждения Саллакса. Но какие именно убеждения? Саллакс был партизаном. Он ненавидел Малагона и боролся за свободу Роны, за свободу всего Элдарна. Зачем же ослаблять его убеждения? О'Рейли сказал: «Один из твоих друзей — предатель. Он предал не только вас, но и ваше дело». Предатель нашего дела? Только не Саллакс! Ведь именно он стоял у истоков партизанского движения. А какое еще дело призрак мог иметь в виду? Убийство Малагона? Стремление навсегда запереть зло в глубинах той пространственной складки? Помешивая закипающий текан щепкой, Марк в полном отчаянии думал: до чего же плохо, что Гилмора с нами нет! Уж он бы помог мне разобраться в этой загадке! «Гилмор». — Ох, нет! — невольно вырвалось у Марка. Он судорожно сглотнул и прошептал: — Неужели? — Он медленно повернулся, посмотрел на Саллакса, спавшего рядом с очагом, и спросил еле слышно — скорее самого себя, а не его, бывшего вожака ронских повстанцев: — Неужели ты убил Гилмора? Но зачем? Что за убеждения таились в твоей душе, раз их необходимо оказалось ослабить? Бринн сказала ему, что Саллаксу стало лучше сразу после гибели Гилмора. А что, если те чары, с помощью которых дух О'Рейли сумел ослабить волю и убеждения Саллакса, сами собой утратили силу после смерти старого мага? — Нет, — пробормотал Марк, — не утратили силу, а оказались просто ненужными. Убеждения Саллакса уже не имели особого значения, вот применение этих чар и лишилось конкретной цели. У Марка сильно забилось сердце. Ему необходимо было с кем-то обсудить все это — но только не с Бринн. Ей пока ни к чему знать, кто такой ее брат. Стивен по настоянию остальных занял вторую спальню. Он и лег раньше всех — свежая порция листьев керлиса, как всегда, навеяла на него сон. Марк на цыпочках подошел к его двери, стараясь не скрипеть старыми досками пола, вошел в комнату и плотно затворил за собой дверь. Потом принялся будить Стивена. — Ну что? — простонал тот. — Что еще случилось? У Марка сжалось сердце, когда он увидел, каким болезненно худым и слабым выглядит его старый друг, но он не подал виду и постарался как можно шире улыбнуться, шепотом пояснив: — Ничего не случилось. Просто я давно тебя не видал. Ты как себя чувствуешь? — Плечо болит, и ребра тоже, и ногу мне чуть не откусила эта доисторическая тварь с дурным нравом и явными нарушениями работы желез внутренней секреции. И по-моему, я запросто мог бы проспать еще часов двенадцать. Или авенов, или двоелуний. А ты, мой
бывшийдруг, черт тебя побери, будишь меня, едва забрезжила заря — не важно, утренняя или вечерняя! — Стивен немного передохнул после этой тирады и спокойно спросил: — Ну и который теперь час? — Понятия не имею, — рассмеялся Марк. — Я в их представлениях о времени вот уже несколько недель никак не могу разобраться — а кстати, у них понятие «неделя» есть? — Это совершенно не важно. — Стивен сел. — Однако я чую аромат текана! — Он старательно протер глаза. — Ну что ж, поскольку у меня нет иной причины еще раз обрадоваться твоему возвращению, то кружечка доброго крепкого текана вполне могла бы примирить меня с твоим присутствием в моей спальне. — Извини, но сегодня утром я ничем тебе помочь не смогу. Я дал себе обещание в одиночку выпить целый котелок. — Правда? И ни с кем не поделишься? Что-то не похоже на тебя, мистер Школьный Учитель. — Похоже, похоже. Ни капли никому не дам! Там, в горах, было ужасно холодно. И я еще не до конца прогрелся. — Ладно уж, — проворчал Стивен, — готов присоединиться к тебе, когда ты сваришь второй котелок. А я пока посплю — может, до полудня, а может... Как там у них называется то время суток, которое наступает гораздо позже, чем ты меня разбудил? — Извини, но и поспать я тебе тоже не дам. — Марк вдруг стал очень серьезным. — У нас серьезные проблемы. — Стивен вопросительно приподнял бровь, и Марк сказал: — Нет, ты не понял; это действительно очень серьезно: Габриель О'Рейли сказал мне, что Саллакс — предатель. — О господи! — Стивен моментально стряхнул с себя остатки сна. — Но почему? Он это как-то объяснил? — Нет. — Марк помахал рукой над постелью Стивена. — Он, конечно, немного того... — Мертвый? — Таинственный и странный. Но я ему верю. Он сказал, что старался ослабить уверенность Саллакса... нет, не уверенность, а убеждения. В ту самую ночь, когда на тебя напал Малагон в обличье греттана. А вчера, когда я наконец добрался до вас, О'Рейли вдруг взял и исчез, сказав на прощание, что потерпел неудачу. — Потерпел неудачу в чем? — Не знаю. Возможно, он хотел, но не сумел спасти Гилмора. — Но Саллакс Гилмора не убивал! — Скорее всего, не убивал. Но, возможно, был заодно с убийцей. Помнишь, Гилмор говорил, что нас кто-то преследует от самого Эстрада? Возможно, именно этот человек его и убил. Стивен кивнул и задумчиво сказал: — Знаешь, два раза было так, что я просыпался задолго до рассвета и видел, что Саллакс крадучись возвращается в лагерь. Я, правда, тогда решил, что он просто по нужде в сторонку отходил. — Вот сукин сын! — вырвалось у Марка, но эти слова так и повисли в воздухе. — И что же нам делать? Он беспомощно посмотрел на Стивена. — Попытаться ему противостоять, конечно. — Отлично! Попытайтесь-ка противостоять мне! В дверях стоял Саллакс с рапирой в руках. Марк быстро огляделся в поисках хоть какого-то оружия. Комната была обставлена скудно, но под окном он заметил старый стул и, взяв его одной рукой за спинку, спросил: — Но почему? — Пальцы его сами собой так и впились в деревянную спинку. — Ты же их вожак, ты же боролся за свободу Элдарна! Стивен скатился с кровати и даже сумел устоять на ногах, но посох взять все же не решился, опасаясь, что Саллакс тут же ринется в атаку. Глаза Саллакса вдруг наполнились слезами. Он закрыл за собой дверь, но рапиры при этом не опустил — кончик ее был направлен Стивену прямо в грудь. — Ты был так нужен своей стране, Саллакс, — проговорил, запинаясь, Стивен, — ты был так нужен Роне, ведь столь немногие способны... — А я не из Роны! — вдруг почти в полный голос выкрикнул Саллакс и гораздо тише прибавил: — Я родился в Праге. Мы оба с Бринн там родились. Марк попытался воспользоваться этим неожиданным откровением: — Да мне все равно, даже если ты родился в провинции Онтарио! Разве Прага, как и Рона, не страдает под гнетом Малагона? Он видел, что Стивен медленно подбирается к посоху, но пока даже руку к нему не протягивает. «Правильно, Стивен, молодец, — думал он. — Не стоит раздражать его понапрасну». — Мои родители, добропорядочные пражане, держали в Саутпорте лавку, — начал Саллакс, и голос его сорвался. Овладев собой, он снова заговорил: — Они торговали корабельной оснасткой: стальными тросами, линями, крепительной планкой и тому подобным. Отец в детстве разрешал мне полировать бронзовые колокольчики, какие обычно вешают на юте. — Взгляд Саллакса стал мечтательным, губы тронула легкая улыбка — он явно вспоминал те счастливые времена. — Эти блестящие колокольчики отражали лучи утреннего солнца и те блики, что плясали на поверхности моря, и весь наш магазин пронизывали золотистые светящиеся нити. А мать вечно латала порванные паруса, и пальцы у нее были все в мозолях, потому что ужасно трудно протаскивать толстенную иглу сквозь плотную, свернутую в несколько рядов парусину. На плите у нее всегда стояло несколько котелков с горячим теканом, но я не помню случая, чтобы хоть раз кто-нибудь ей заплатил. «Каждый день человек должен бесплатно получать свою первую чашку текана», — повторяла она, но ей не платили за текан ни с утра, ни вечером, ни в какое-либо другое время суток. Нет, зарабатывали мои родители немного, но — имейте это в виду! — мы были счастливы, а в лавке у нас всегда толклась уйма народу. Ни Марк, ни Стивен никогда не слышали от Саллакса столь пространных речей, и Марк уже хотел предложить ему положить рапиру и сесть поудобнее, когда ронец снова заговорил: — Бринн играла в своей кроватке или на полу у очага. Когда погибли наши родители, она только-только начала вставать на ножки, и мне в течение нескольких двоелуний приходилось красть для нее молоко, пока она не научилась есть твердую пищу. Теперь Саллакс уже не скрывал слез, то и дело вытирая мокрое лицо рукавом. — Малагон тогда только пришел к власти. Со дня смерти его отца прошло всего несколько двоелуний, но мы уже почувствовали, что хватка Малакасии на горле Праги стала крепче. Мои родители, собственно, против этого и не возражали, потому что любые суда — малакасийские, пражские и даже те немногие, что в те времена приплывали к нам из Роны, — всегда нуждаются в починке, пройдя сквозь шторма, бушующие в Равенском море во время каждого праздника Двоелуния. Так что дела у них в лавке шли хорошо. Я многому успел научиться у отца и чувствовал себя счастливым. Мне казалось, что так будет всегда, ведь я был тогда совсем мальчишкой пятидесяти двоелуний от роду. — И что же произошло? — шепотом спросил Стивен, не сводя глаз с кончика рапиры, по-прежнему направленного ему в грудь. — Люди голодали. В городе все чаще возникали бунты, народ роптал, даже очереди за хлебом часто перерастали в яростные потасовки. Вы бы просто удивились, узнав, на что люди, обычно вполне благопристойные, решаются ради того, чтобы семью прокормить. — Глаза у Саллакса вдруг потухли, лицо побледнело, но он тихим, монотонным голосом продолжал рассказывать: — Однажды в Саутпорт вошли три пиратских корабля, на каждом была команда в несколько сотен человек. Скорее всего, они приплыли к нам с острова Маркой. Мой отец сразу заметил их, когда они еще на горизонте покачивались. На мачтах у них вроде бы развевались пражские флаги, и он очень обрадовался: ведь это означало работу для них с матерью. — Но оказалось, что это не пражане, а малакасийцы? — спросил Стивен. — И пражские флаги они подняли просто для того, чтобы лишних подозрений не возникло? — Нет. — Саллакс покачал головой. — Они были из Роны. И они приплыли в поисках наживы. Годилось все — продукты, серебро, девушки, которых они переправляли в публичные дома острова Маркой. Они налетели на нас как чума. Мой отец догадался, что намерения у них злые, когда они, не спустив парусов, на большой скорости подошли прямо к ближним причалам. Там довольно мелко, и большая часть судов входит в гавань осторожно, на одних только брамселях. А эти три корабля мчались к берегу так, словно собирались, разнеся вдребезги причалы, пройти косу насквозь и остановиться где-то на той стороне города. — Марк обеими руками оперся о спинку стула, и Саллакс, ошибочно приняв его движение за некое проявление агрессии и мгновенно стряхнув с себя пелену воспоминаний, рявкнул: — А ну сядь! И ты тоже! Рука его еще крепче сжала рукоять клинка. И хотя слезы все еще текли у него по щекам, но голос больше не дрожал и казался каким-то чересчур ровным, почти безжизненным. Стивен присел в изножье кровати, стараясь держаться как можно дальше от острого конца рапиры. Посох был теперь от него примерно на расстоянии вытянутой руки. Стивен прямо-таки сгорал от желания вскочить и схватить посох, чувствуя зов его магической силы. Посох явно пытался защитить его от Саллакса, и он вдруг понял, как был уничтожен тот греттан. Он отвернулся от посоха и стал слушать Саллакса, который снова заговорил: — Когда они все же спустили основные паруса, отец мой наконец вздохнул от облегчения. Я хорошо помню этот его вздох — отец обрадовался, что угроза осталась позади и это, видимо, была просто шутка шкипера. Я никогда не забуду, как он улыбнулся, крепко взял меня за плечо и сказал: «Да они же просто с парусами обращаться не умеют, сынок!» И мы с ним вместе стали смотреть на эти корабли, ожидая, что они вот-вот бросят якорь. Солнце садилось прямо за ними, било нам в глаза, и приходилось щуриться и напрягать зрение, но я все же сумел разглядеть на палубе одного из кораблей капитана. Он был так ярко освещен солнцем, что казалось, будто у него за спиной пылают языки пламени. Я видел, как он отдает приказания матросам, а потом, помнится, солнце вдруг погасло, и... — Погасло под воздействием магии? — быстро спросил Марк, глянув на Стивена, и тот незаметно кивнул. Им необходимо было во что бы то ни стало заставить Саллакса продолжить свой рассказ. — Нет, не магии. — Саллакс, не мигая, смотрел в пространство между ними. — Просто на грот-мачте снова подняли парус, и он, хлопая на ветру, временами закрывал собой садившееся солнце. Но одного этого мгновения мне оказалось достаточно, чтобы понять: мы погибли. — Ага, значит, они потихоньку готовились снова поднять паруса, — сказал Стивен. — И предыдущие трюки проделали просто для того, чтобы поближе подойти к берегу? — Верно, — кивнул Саллакс — И началось такое... Он провел большим пальцем по лезвию своего боевого топора, и Стивен заметил, как по руке у него побежала тонкая струйка крови. — А что, разве никаких малакасийских войск в порту в этот момент не было? — спросил Стивен. — Были, конечно. Огромный фрегат с командой в несколько сотен человек. Он-то и оказался первой мишенью пиратов. Один корабль зашел с севера, второй — с юга, и они прямо в гавани на полной скорости атаковали фрегат с обоих флангов. Их шкиперы, видно, совсем спятили от жадности, а может, знали дно залива лучше всех лоцманов Элдарна, вместе взятых. В общем, эти два корабля подошли к фрегату почти вплотную, но, прежде чем бросить абордажные крючья и лезть через борт, они осыпали причалы градом горящих стрел: просто обмазывали стрелы дегтем или смолой, поджигали и стреляли. Вскоре пылали уже все строения в порту. Им, видно, хотелось создать как можно больше беспорядка и паники на берегу, чтобы заставить купцов и хозяев лавок разбежаться. Что ж, их план отлично удался. Люди суетились, пытаясь потушить горящие дома, и многие считали, что эти огненные стрелы были выпущены только для того, чтобы отвлечь внимание горожан от фрегата. Но мне почему-то было ясно, что это не так. Я знал: как только пираты покончат с командой фрегата, они хлынут на берег. Лавка моих родителей вспыхнула одной из первых, и мой отец бросился в дом, торопя и меня. По-моему, он рассчитывал взять Бринн и мою мать и потихоньку вывести нас через черный ход в безопасное место. — Но в него попали, — прошептал Марк.
—И снова ты угадал, Марк, — подтвердил Саллакс. — Нам оставалось два или три шага до спасения, когда горящая ронская стрела вонзилась отцу между лопатками. Я услышал отчаянный крик матери — это был какой-то нечеловеческий вопль. Видите ли, смола, когда такие стрелы попадают во что-то твердое, разлетается во все стороны и все вокруг поджигает. Так что, пока моя мать кричала и звала на помощь, пока в своей колыбельке плакала маленькая Бринн, у нас на глазах мой отец превратился в пылающий факел и сгорел прямо на ступенях нашего крыльца. Саллакс некоторое время молчал, и Стивен, не выдержав, все же решился спросить: — Но при чем здесь Гилмор? За что ты его убил? Его ведь среди тех пиратов не было! Но Саллакс, словно не слыша его вопроса, снова заговорил тем же монотонным безжизненным голосом: — Они сожгли фрегат до самой ватерлинии. Горящими стрелами подожгли обшивку корабля, и капитан не успел даже приказать, чтобы подняли паруса. Да они и якорь-то не успели поднять. Так стая акул набрасывается на спящего кита и мгновенно пожирает его. Пираты быстро перебили всю команду, а шкипера-малакасийца повесили на корме прямо на поручнях, и ноги его болтались над поверхностью моря. Казалось, он все пытается найти какую-то опору для них, так он дергался, пока его медленно покидала жизнь. В городе, правда, малакасийских солдат хватало, да только они совершенно воевать разучились и сделать ничего не смогли. — Как это? — удивился Марк. Он чувствовал запах текана, который уже с шипением выплескивался из котелка в очаг. Господи, да этот Гарек способен все на свете проспать! А что, если Гарек мертв?.. — Они совершенно забыли о том, что такое учения. Разжирели, обленились. В Праге их было много, ни наша армия, ни флот противостоять им не могли, а сопротивление тогда еще даже не зародилось. В общем, все они разом бросились в порт. Два или три полка подошли к причалу, стреляя по пиратским судам из луков и выкрикивая проклятия и обещания скорой смерти любому, кто осмелится на берег сойти. Тупые ублюдки! — Саллакс сказал это почти с усмешкой, и можно было догадаться, что никакой особой любви к Малакасии он определенно не испытывает. — Они совсем позабыли о третьем корабле. А может, просто сочли, что он для них угрозы не представляет. Но они жестоко ошиблись. Почти две сотни вооруженных наемников, ребят весьма крепких, рванули с этого третьего корабля на берег и двинулись вдоль причалов с таким видом, словно никуда не торопятся и просто показывают свою удаль какой-нибудь круглолицей купеческой дочке, выбирающей жениха. И при этом они в лоскуты рубили неуклюжих малакасийских вояк, заставляя тех, кто остался в живых, бежать куда глаза глядят или в море прыгать. А потом, с тем же развеселым улюлюканьем, они набросились на нас. Руку Стивена жгло, как огнем: посох предупреждал — когда Саллакс завершит свой рассказ, удержать его не сможет ничто, и состоится кровавая схватка — не на жизнь, а на смерть. Но Саллакс пока не закончил. — Они схватили мою мать, — продолжал он, — проволокли ее прямо по горевшему еще телу отца, и я увидел, как вспыхнул подол ее платья. Это маленькое пламя, словно в последний раз соединив их, вскоре погасло. Я крепко прижал Бринн к груди и стал ждать смерти, но пираты не обратили на нас никакого внимания. Они взяли в доме все ценное, что смогли отыскать, включая и те бронзовые колокольчики, которые я с такой любовью полировал, и ушли, оставив лавку гореть. Я вынес Бринн на улицу, но не через черный ход, а через парадный, прошел мимо обгоревшего трупа отца и двинулся дальше по булыжной мостовой. За спиной у меня вся гавань была в огне, но я не мог положить Бринн на эти ледяные булыжники, потому что она наверняка простудилась бы. Я просто остановился и стал смотреть. Вот тогда-то я впервые и увидел его совсем близко. — Малагона? — осторожно спросил Стивен.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64
|