Eldarn Trilogy - Ореховый посох
ModernLib.Net / Скотт Роберт / Ореховый посох - Чтение
(стр. 27)
Автор:
|
Скотт Роберт |
Жанр:
|
|
Серия:
|
Eldarn Trilogy
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(790 Кб)
- Скачать в формате doc
(782 Кб)
- Скачать в формате txt
(753 Кб)
- Скачать в формате html
(794 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64
|
|
Марк тоже весьма сочувствовал Гареку. Он-то был знаком со своим Злыднем всего несколько дней, и этот злосчастный конь доставил ему немало страданий, но ему тоже совсем не хотелось оставлять несчастное животное на произвол судьбы в этих диких местах. — А иначе никак нельзя? — спросил Марк, слабо надеясь, что Версен и Саллакс передумают и все же возьмут лошадей с собой. Версен покачал головой. — Если только вернуться назад, до ближайшей фермы, и заплатить хозяину, чтобы их в конюшню поставил. — Но тогда ведь на нас снова могут напасть сероны, — сказала Бринн. — Или еще кто похуже, — кивнул Саллакс — Да ничего. Лошади спокойно побудут здесь. Здесь и укрыться есть где, да и воды полно. — Ладно. — Версен поднялся. — Седла я закопаю вон под той березой у самой воды. — И бросил Марку: — Идем, поможешь мне. Лошади стояли привязанными в небольшой роще немного вверх по реке. Марк за разговором и не заметил, как солнце спряталось за западными отрогами гор, и рассеянно посмотрел на часы: его поражало столь быстрое, почти мгновенное наступление темноты после долгого ясного и светлого вечера. Самое смешное, что Марку больше всего на свете хотелось сейчас знать, который час там у них, в Колорадо. Он снял с Ренны седло, бросил его на землю, стянул с нее мягкую шерстяную попону и ласково потрепал кобылу по крупу. — Удачи тебе, Ренна. Гарек утром вернется и попрощается с тобой. Потом он подошел к Злыдню и с гримасой сострадания сказал: — А тебя, вредина, я бы вообще с удовольствием оставил привязанным к дереву. — Марк глянул в сторону Версена и со вздохом прибавил: — Да нет, я просто шучу. Надеюсь, со следующим хозяином тебе повезет больше и он будет настоящим наездником. Злыдень равнодушно на него глянул и снова принялся щипать траву. А Марк все оглаживал неблагодарное животное, и вдруг взгляд его случайно упал на довольно большую сосну по ту сторону поляны. Раньше он ее вроде бы там не замечал, а теперь эта сосна привлекла его внимание тем, что казалась совершенно мертвой, словно ее одну во всем лесу измочалил страшный огненный вихрь. От ужаса Марк так и застыл на месте. Как можно медленнее и осторожнее он снял руку с шеи коня и попытался привлечь к себе внимание Версена, стараясь не издавать громких криков и не делать резких движений. Он, впрочем, не очень-то хорошо представлял себе, как именно алмор определяет местонахождение своей добычи. Лесоруб наконец заметил, что Марк делает ему какие-то знаки. — Ты что это? — крикнул он. — Снимай побыстрей с него седло и давай делом заниматься. Нам еще яму вырыть нужно. Предупредить его Марк уже не успел. Земля между ними взметнулась, точно поднятая сильным взрывом, он услышал крик Версена, отлетевшего при столь внезапном появлении алмора в кусты, а потом секунды потянулись как часы. Марк с ужасом смотрел, как алмор, вытянув свою бесформенную светящуюся белую конечность, схватив лошадь, на которой ехала Бринн, легко поднял ее над землей. Животное испуганно заржало, потом раздался вопль, похожий на визг перепуганного насмерть ребенка, и лошадь умолкла, задушенная алмором. Сразу установилась мертвая тишина. Для того чтобы высосать из несчастного животного всю жизненную силу до последней капельки, этой жуткой твари потребовалось буквально несколько секунд. Марк тупо смотрел, как алмор, отшвырнув пустую шкуру и кости в сторону, лишь глянул в сторону той сухой сосны, и дерево рассыпалось на куски, а сам алмор исчез под мягким ковром из сосновых игл. Марк со всех ног бросился в лагерь. — Бегите! — кричал он. — Там алмор! Бринн, вскинув голову, растерянно посмотрела на него, но, увидев, что Саллакс сразу схватил седельную сумку и бросился в ущелье, тоже вскочила, ухватившись за протянутую Марком руку. Они, не оглядываясь, мчались следом за Саллаксом, а тот остановился лишь раз, чтобы убедиться, что они не отстали. Версена нигде не было ни видно, ни слышно, но искать его сейчас никто из них не решился. — Скорей! — крикнул Саллакс. — Алмор способен передвигаться очень быстро. Постарайтесь держаться подальше от воды! Саллакс нырнул в ущелье, направляясь к той тропе, что вела на вершину горы Пророка. Марк и Бринн следовали за ним по пятам. Марк старался не обгонять Бринн и бежал с нею рядом, опасаясь, как бы это чудовище опять не выросло словно из-под земли и не схватило ее. Впрочем, Бринн и сама мчалась как ветер, особенно когда у них за спиной, у входа в ущелье, послышался дьявольский вопль разъяренного алмора и долго еще звучал, эхом отдаваясь от скал. Казалось, в этом крике звучит общая боль и страдания всех душ, погубленных этим жутким демоном. — Великие боги! Что же это за тварь такая? — прошептала Бринн, с трудом переводя дыхание. Они старались не отставать от Саллакса, который вихрем несся по густому и колючему молодому сосняку, покрывавшему склоны горы Пророка почти до самой вершины, украшенной скалистым гребнем. И Марку вдруг пришло в голову, что если алмор сумеет отыскать хоть какой-нибудь ручей, то, поднявшись по нему, он запросто перекроет им путь. Ни в коем случае нельзя было останавливаться и даже просто замедлять бег, пока они не достигнут относительно безопасных гранитных утесов, что виднелись выше линии леса, но Марк чувствовал, что и он уже начинает спотыкаться. Диафрагма судорожно сжималась, легкие, казалось, вот-вот лопнут. Вспоминая тот великолепный взрыв, который Гилмор устроил в Эстраде, чтобы сбить алмора со следа, Марк страшно жалел, что тогда не расспросил старого мага о том, что именно он имел в виду, говоря, что «взрывы — это еще не магия». Тропа в меркнувшем свете уже едва виднелась, а им нужно было успеть добраться до безопасного места непременно засветло, ибо пытаться удрать от алмора в темноте — сущее безумие. — Хоть бы какое-нибудь сухое местечко попалось! — задыхаясь, пробормотал Марк на бегу. — Где бы нам его отыскать? Они по-прежнему бежали, тратя последние силы, когда тропа завершила свой первый виток вокруг горы, а тьма вокруг почти совсем сгустилась. И тут Марк заметил над ними гранитный выступ и над ним нечто похожее на гигантское серое одеяло, брошенное на горный склон, — оползень! — Саллакс, стой! — крикнул Марк и услышал в ответ голос Бринн: — Что ты? Нельзя останавливаться! Надо спешить — эта тварь наверняка следует за нами по пятам! Саллакс, не отвечая Марку, перешел на рысцу, затем все же обернулся, и по лицу его промелькнуло выражение глубочайшего разочарования, словно он был вынужден примириться с тем, что некая сила способна одолеть его, что этот демон, кошмарное творение неведомого уродливого божества, способен одержать верх над ним, могучим Саллаксом из Эстрада! Впрочем, разочарование у
негона лице
быстро сменялосьпрежней угрюмостью. — Ну, — спросил он, — и что ты предлагаешь? Не замедляя бега, Марк метнулся мимо него с тропы на скалистый оползень. — Давайте сюда, быстрей! — велел он. — Здесь, конечно, идти гораздо трудней, зато нет ни травы, ни деревьев. — Осмотрев каменистый склон, он пояснил: — Этот алмор ведь по воде передвигается, верно? Значит, здесь ему до нас не добраться. Но Саллакс уже и так все понял и моментально перебрался на оползень следом за ловким чужеземцем. Бринн тоже последовала его примеру, однако скептически заметила: — Вряд ли мы сможем здесь подняться, Марк. Да еще в такой темноте. Это даже хуже, чем по отвесной скале лезть. И пол-авена не пройдет, как мы сорвемся и разобьемся насмерть. — А на тропе мы погибнем еще быстрее, — возразил Саллакс, подталкивая сестру повыше и помогая ей удержаться на скользких камнях. Зато Марк вдруг почувствовал себя на этой опасной осыпи почти как дома. Он перевел дыхание и стал объяснять своим спутникам исходные правила скалолазания. — Честное слово, ночью подниматься ничуть не сложнее, чем среди бела дня, — уверял он их. — Чтобы подняться на такой крутой склон, нужно сперва почувствовать гору. Дышите ровно, спокойно, не торопитесь и не так сильно устанете. Но обязательно проверяйте, за что хватаетесь рукой и на что опираетесь ногой, каждый раз проверяйте, прежде чем перенести на эту точку опоры свой вес! И самое главное — не паникуйте. На каждый камень, что из-под вас сорвется, найдется еще три более надежных, и они вас наверняка удержат. Старайтесь вдавливаться всем весом в скалу, а не отталкиваться от нее. Взбирайтесь, но не пытайтесь ползти по склону. — Он заставил себя повернуться к Бринн и улыбнуться ей, а потом продолжил: — Я пойду вперед, выискивая наиболее легкий путь, а вы следуйте за мной и постарайтесь замечать, что я использую в качестве опоры. И учтите: если выступ выдерживает ваш вес, когда вы за него хватаетесь рукой, то, вероятнее всего, он выдержит и когда вы на него встанете. — И Марк несколько менее уверенным тоном прибавил: — Хотя, к сожалению, и не всегда. Саллакса, похоже, даже возбуждала эта предстоящая схватка с горой, возможно смертельно для них опасная. — Веди нас, Марк Дженкинс! — воскликнул он. — Мы будем следовать за тобой по пятам. Он прямо-таки источал энтузиазм, хотя всего несколько минут казался совершенно уверенным в том, что они пропали и этот алмор высосет из них жизнь, как из той бродячей собаки, которая тогда у всех на глазах превратилась в пустой, безжизненно обвисший кожаный мешок. Марк, похоже, сумел возродить в душе Саллакса прежнюю уверенность в своих силах; теперь этот могучий человек был почти готов сразиться врукопашную с дьявольской тварью. В нижней части каменистой осыпи, почти отвесно уходившей вверх, попадалось довольно много прочных выступов, и начало подъема прошло более-менее безболезненно. Бринн, загипнотизированная ритмичными уверенными движениями Марка, шла за ним, ни о чем уже не думая. Им понадобилось совсем немного времени, чтобы подняться по склону на несколько сотен шагов. — А ты, Марк, здорово умеешь по горам лазить! — негромко восхитилась Бринн. — Ты не поверишь, но мы со Стивеном очень часто занимались этим исключительно развлечения ради, — сказал он. — И страшно огорчались, если в очередной выходной нам не удавалось еще разок рискнуть собственной жизнью или хотя бы собственными конечностями. Правда, мы старались подниматься только в дневное время. — А что такое «выходной»? — спросил Саллакс. — О, выходной — это поистине замечательная штука, — рассмеялся Марк, — и я непременно постараюсь ввести это понятие в элдарнский обиход, если нам, конечно, удастся прожить хотя бы до завтрашнего утра. Тут правая рука Марка соскользнула с опоры, и на его спутников посыпались камни. — Извините! — крикнул он. — Тут довольно сложный участок начинается; очень много мелких камней, причем россыпью. Осторожнее! Ни Бринн, ни Саллакс ему не ответили, тщетно пытаясь хоть что-нибудь разглядеть во тьме и понять, за что хватаются руками. Теперь они поднимались значительно медленнее. Марк, отчаянно цепляясь руками, ногами и чуть ли не ногтями, всползал по крутому склону, понимая, что по крайней мере следующие футов сто будут особенно трудны, а потому его друзьям необходима передышка. Во тьме он не мог разглядеть ни деревьев, ни кустов, но даже если где-то рядом и течет настоящий ручей, им все равно придется остановиться, даже подвергая себя риску очередного нападения проклятой твари. Немного передохнуть перед трудным подъемом обязательно нужно — уж это-то он, опытный скалолаз, понимал отлично. У Марка ныли от напряжения плечи и ляжки, и он с восхищением думал о том, с каким мужеством и решимостью Бринн и Саллакс, будучи новичками, преодолели такую высоту, да еще в темноте. Когда алмор, словно вырвавшись из тьмы, вдруг возник прямо над ними на тропе, сердце у Марка ушло в пятки. Возвышаясь над каменистой осыпью жутковатой стеной какого-то сверкающего жидкого тумана, алмор с пронзительным криком навис над ними, и Марку показалось, что он видит его глаза — пустые, сулящие страдания и смерть. — Стой! — крикнул ему Саллакс. — Ни шагу дальше! Со смехом — следствием испытанного только что унизительного страха — Марк ответил: — А я и не собирался шагать к нему в объятия, Саллакс. — Нет, просто здесь ему нас не достать. — Откуда ты знаешь? — спросила Бринн дрожащим голосом. Но Марк сразу понял, что Саллакс имел в виду. — Потому что иначе он бы нас уже достал, — тихо пояснил он девушке. — Нам нужно быть настороже и продержаться здесь как можно дольше. — И надеяться, что не пойдет дождь, — чуть слышно прибавил Саллакс.
* * *
Впервые с тех пор, как он провалился сквозь дальний портал из Айдахо-Спрингс в Элдарн, Марк был рад, что сутки здесь на четыре часа короче. Прижимаясь к щеке горы и чувствуя, как онемели руки и ноги, он мог только молиться и надеяться, что если не будет двигаться, то, может быть, не сорвется и не разобьется насмерть — ведь сорвавшись, он мог бы увлечь за собой и ронцев. По его прикидкам, прошло уже часа три с тех пор, как они в последний раз видели алмора, и он попросил Бринн сказать, сколько сейчас времени по его часам. — Но я не могу, Марк! Я не знаю, как это делается. — В голосе Бринн звучало такое отчаяние, что больше всего на свете ему захотелось сейчас перенести ее в безопасное место. — Ну, Бринн, ты меня разочаровываешь, — нарочито пожурил он девушку, стараясь хоть немного поднять ей настроение. — Мы ведь столько раз с тобой этому учились, а ты опять говоришь «не могу»! — Ну, я могу описать, где сейчас стрелки, — сказала Бринн. — Это тебе поможет? Длинная стрелка стоит совершенно прямо, а маленькая с нею рядом. — Справа или слева? — Слева. На той руне, которую ты называешь... дин-цать. — Одиннадцать, — поправил ее Марк. — Отлично, ваше сообщение получено. Интересно, каковы будут заголовки в вечерних газетах. — Напрягая зрение и пытаясь разглядеть Саллакса, который находился чуть ниже Бринн, Марк крикнул: — Эй, ты как там, внизу? — Со мной все в порядке. — Голос Саллакса, впрочем, звучал не слишком уверенно. — Но я не знаю, долго ли мы сумеем так провисеть. — Зато я знаю, — ответил Марк. — Попробуйте сделать вот что: упритесь как следует ногами и по очереди потрясите в воздухе каждой рукой. Это позволит мышцам немного расслабиться и облегчит боль, вызванную перенапряжением. — Я не смогу, Марк, — заявила Бринн со слезами в голосе. — Я упаду. — Да нет, ты отлично все сможешь, — уверенно подбодрил он ее, — это же совсем нетрудно. Гораздо труднее следующее: повиснуть на руках и по очереди потрясти в воздухе каждой ногой. Но это тоже нужно сделать. — Нет! — с отчаянием выкрикнула она. — Я просто не могу, и все! Марк понимал, что особого выбора у него нет. Прикинув свои возможности и проглотив готовое сорваться с губ ругательство, он крикнул Саллаксу: — Не дай ей упасть, Саллакс! Я быстро вернусь. — Конечно не дам, — откликнулся великан, но особой надежды в голосе у него не слышалось. Впрочем, Марк знал, что Саллакс будет держаться до последнего. — Бринн, — сказал он девушке, — я постараюсь вернуться еще до того, как длинная стрелка на твоих часах доберется до цифры «три». — А я не помню, как эта «цифра три» выглядит. — Голос у Бринн был совсем испуганный. — Она похожа на груди спящей на спине женщины. — Знаешь, Марк, я тоже должен научиться твоим рунам, — проворчал Саллакс с насмешливым восхищением. — Ладно, а пока просто постарайтесь продержаться до тех пор, пока длинная стрелка не доберется до цифры «три». И я обязательно вернусь. Марк с помощью встряхиваний по очереди размял онемевшие руки и ноги и, весьма опасаясь того, что в любую минуту может потерять равновесие и свалиться с утеса спиной вниз, стал торопливо ползти по осыпи наверх, к тропе. Минут через пять крайне тяжелого подъема он обнаружил, что впереди еще футов пятьдесят очень сложной поверхности — сплошная мелкая щебенка и ни одного выступа — и лишь после этого начинается относительно приемлемый участок, по которому можно подниматься довольно уверенно. К тому времени, как он достиг тропы, он уже придумал, как будет вытаскивать своих спутников, и, стараясь не думать о возможности нового нападения алмора, рысью бросился туда, где неподалеку от тропы росла довольно высокая, но тонкая сосенка, исхлестанная безжалостными ветрами. И хотя казалось, что корни у нее не особенно глубоки, но ветви были жилистыми и крепкими. Марк не был уверен, что длины ствола этой сосны хватит, чтобы Бринн могла ухватиться за ее макушку, но времени подвергать сомнениям собственную стратегию у него не было: Бринн и Саллакс попросту сорвутся вниз, если он начнет придумывать что-то еще. И Марк принялся, постепенно наклоняя дерево, спускаться по осыпи. На часах Марка, судя по описаниям Бринн, было примерно 11.22, когда он добрался почти до своего прежнего места и, опершись покрепче ногами о выступы скальной породы, крикнул Бринн: — Я сейчас еще наклоню к тебе сосну, а ты постарайся за нее ухватиться, да покрепче, и не выпускай. Я тебя наверх втащить попробую. Ответа не последовало. — Бринн! — снова крикнул он, чувствуя, как бешено колотится его сердце. — Бринн, хватайся за дерево! Тебе нужно будет только ногами перебирать и подниматься вверх по склону. А у самой тропы подъем намного легче. — Я попробую, — донесся до него ее слабый ответ. — Но ты пришел значительно позже! — Извини, зато теперь-то я здесь и собираюсь незамедлительно доставить тебя в безопасное место. Это дерево оказалось куда крепче, чем я ожидал. — И Марк снова крикнул: — А ты, Саллакс, пока держись. Мне всего несколько минут нужно, и я снова дерево нагну. — Ничего, я могу подождать, — ответил Саллакс. Марк как можно сильнее пригнул сосну к земле, опасаясь, что руки Бринн могут соскользнуть с хрупких зеленых веток на макушке; потом снял с себя рубаху и обвязал ею верхушку дерева, чтобы наверняка и самому удержаться, не упасть и не выпустить согнутое дерево из рук. Но веса Бринн он по-прежнему не ощущал и хотел уже снова крикнуть ей, когда снизу донесся ее голос: — Марк, я не достаю! — Вот сволочь! — не выдержав, выругался он во тьму ущелья и, быстро обдумав ситуацию, попросил: — Ты повиси еще немного, Бринн, ладно? Я сейчас снова его к тебе нагну. Прижав дерево к земле, Марк быстро снял башмаки и стянул с себя джинсы и свитер, привязал рукава свитера к штанинам джинсов, а сами джинсы с помощью ремня прикрепил к дереву. — Господи, надеюсь, что это устройство выдержит! — прошептал он. — И надеюсь, что эта чертова тварь не прикончит меня здесь в одних трусах! Но на сей раз его выдумка удалась, и вскоре Бринн уже поднималась вверх, а сам он что было сил удерживал сосну в согнутом положении. Когда же ему наконец удалось подтащить Бринн к себе и оставить в относительно надежном месте, она крепко обняла его за шею и поцеловала долгим поцелуем прямо в губы. Марк глубоко и с облегчением вздохнул, ласково пригладил ее густые волосы и нежно провел рукой по щеке: он так давно мечтал до нее дотронуться! Они могли бы и еще сколько угодно целоваться, но Саллакс прервал это увлекательное занятие сердитым окриком: — Эй! Вы что, обо мне забыли? Я-то ведь все еще внизу! Марк не был уверен, видел ли Саллакс, как они с Бринн целовались, но, как бы ни хотелось ему сейчас пойти дальше, время для этого было явно не самое подходящее. — Господи, Саллакс! Извини, пожалуйста! — воскликнул он и снова нагнул сосну. Саллакс был намного тяжелее сестры, и Марк два раза сильно поскользнулся и чуть не полетел вниз головой в ущелье, удерживая и постепенно отпуская ствол. Как только и Саллакс оказался в безопасности, он отвязал свою одежду и отпустил деревце. Оказалось, что корни его были вырваны почти целиком, и оно, не удержавшись, полетело вниз и исчезло в темноте; и вскоре они услышали, как оно ударилось о тропу, проходившую ниже. Никто не сказал ни слова, хотя все вздохнули с огромным облегчением. Натягивая джинсы, Марк заметил, что Бринн наблюдает за ним в бледном свете элдарнских лун. Он покраснел и быстренько застегнул ремень и натянул свитер. Украденную рубаху, превращенную всеми этими действиями в тряпку, пришлось бросить вниз. — Следуйте за мной, — сказал своим спутникам Марк. — Осталось совсем немного, да и ногам есть во что упереться — скала твердая до самой тропы. Когда они наконец выбрались на тропу, то все трое, тяжело дыша, дружно повалились на землю. Саллакс, крепко стиснув руку Марка, сказал: — Это было здорово придумано! И очень смело. Ты нас спас! — Ладно, забудь об этом, — ответил Марк и, подумав, спросил: — Мы там пробыли довольно долго, а кто-нибудь из вас слышал шаги Версена? Я — нет. Бринн тихонько охнула. Она даже и не вспомнила о Версене ни разу с тех пор, как они бежали из лагеря. — Великие боги! Неужели мы его потеряли? — Я полагаю, это станет ясно только завтра утром, когда мы уберемся подальше от этой горы. Алмор, правда, мало что оставляет от своих жертв, но если он напал на Версена, следов останется вполне достаточно, чтобы мы смогли его опознать, — сказал Саллакс, постаравшись выразить этими словами то, что все и так уже понимали, но о чем не решались говорить вслух. — Так или иначе, — продолжал он, — сейчас нам нужно беспокоиться о самих себе и о тех, кто наверху. — И он указал на широкий гребень горы. — Они ведь знать не знают, что к ним эта тварь приближается. — Марк, ты сумеешь до рассвета привести нас наверх? — Бринн с тревогой посмотрела на него. — Но только снова по отвесному склону нам не подняться. — Я могу привести вас наверх, — сказал ей Марк, — только к рассвету мы туда не доберемся. Придется рискнуть и идти по тропе. — Значит, пойдем по тропе. — Саллакс решительно встал, забросил на плечо седельную сумку и, протянув руку, помог Марку подняться. — Так ты говоришь, как груди спящей на спине женщины? — Верно. — Марк усмехнулся. — Но если ты никогда ничего такого не видел, я с удовольствием потом поясню тебе, что я имел в виду.
* * *
Стивен поспешно спускался с горы, стараясь, впрочем, чтобы Гарек и Гилмор тоже не особенно отставали. Возможно, зря он так волновался; возможно, они просто перенесли лагерь в более безопасное и менее открытое место, вглубь ущелья. Но сколько бы он ни старался себя успокоить, карабкаясь по скалам, в душе его крепла уверенность в том, что случилось нечто ужасное. Ах, если бы он чуть раньше заглянул за край утеса! Они бы теперь могли быть уже на полпути к подножию горы. Вместо этого он полдня потратил зря, пытаясь выразить словами те смутные сновидения, которые послал ему дух Лессека. Стивену по-прежнему казалось, что его сон был навеян всего лишь воспоминаниями о том, как они все вместе работали в банке, ведя порой шутливые беседы. Стивен и в самом деле хорошо помнил тот день: ведь именно тогда он познакомился с Ханной. Мирна еще собиралась куда-то пойти вечером с друзьями, а Хауард попросил его забрать у приятеля билеты на воскресный футбольный матч. Ничем мистическим, магическим или хотя бы загадочным и не пахло. Обыкновенный рабочий день. Стивен так и сяк прокручивал в уме события того дня и каждый раз приходил к одному и тому же выводу: Лессеку просто нечего было сказать ему. И, в общем, такое положение вещей полностью его устраивало. Остановившись в узком проходе между скалами, Стивен немного подождал, пока Гарек и Гилмор нагонят его. И, увидев на Гареке свои собственные горные ботинки, даже пожалел в душе, что согласился обменяться с ним обувью. Сапоги Гарека, хоть и очень мягкие, сделанные из дубленой оленьей шкуры, все же ни в какое сравнение не шли с альпинистскими ботинками, и сам Гарек, похоже, был того же мнения. Стивену оставалось лишь надеяться, что когда-нибудь ему все же удастся получить свои ботинки обратно. Гилмор все больше молчал и был, казалось, погружен в тяжкие раздумья. Хотя он и откликался на призывы Стивена поторопиться, но мысли его явно где-то блуждали — должно быть, в недрах Речного дворца или среди бесчисленных свитков в библиотеке Сандклифа. Он взял со Стивена обещание еще раз как следует подумать над тем, что ему приснилось, и запомнить любые необычные подробности своего сна и потом пересказать их ему. Стивен согласился, но только при том условии, если сейчас они без лишних разговоров поспешат к подножию горы Пророка. Ему необходимо было узнать, что с остальными все в порядке, а уж потом можно хоть целый день беседовать о том, что он сумел вспомнить о приснившихся ему Хауарде и Мирне. Стивен миновал очередное каменистое препятствие, и теперь вся залитая солнцем горная тропа лежала перед ним как на ладони. И он, к своему превеликому удивлению, увидел, что Марк, Бринн и Саллакс идут по этой тропе ему навстречу. Обернувшись, он крикнул Гареку и Гилмору: — Они здесь! Гилмор поднял голову: — Кто именно? — Все, по-моему. Ну да, все, за исключением Версена. Его я пока что-то не вижу. Старый маг поспешно подошел к нему, опираясь на окрашенную кровью дубинку Стивена, как на посох. Прищурившись, он долго смотрел на приближавшихся к ним Саллакса, Бринн и Марка, а потом тихо предупредил: — Будьте готовы. Там что-то не так. И Гилмор, сунув свой посох Стивену, бросился вперед по горной тропе с ловкостью и быстротой горного козла. Стивен едва поспевал за ним, а Гарек, у которого все еще сильно болело раненое колено, и вовсе отстал. Рысью преодолевая каменные осыпи и скользкие глинистые участки, перепрыгивая через трухлявые стволы упавших деревьев, Стивен про себя проклинал чрезмерную резвость Гилмора. Местами было просто трудно не пораниться об острые как бритва обломки камня и корни деревьев, торчавшие из земли с обеих сторон узкой тропы. — Да это не маг, а просто шерп какой-то, черт бы его побрал! — сердито шипел Стивен, чувствуя, что на свете попросту нет ничего такого, чего Гилмор не сумел бы сделать. В итоге он умудрился потерять старика из виду и чуть не налетел на него, обогнув огромный валун, лежавший ровно посреди тропы. Гилмор, застыв как вкопанный, стоял рядом с этим валуном, шагах в двадцати от него точно так же застыли Марк, Бринн и Саллакс. Все они молча смотрели друг на друга, как в зеркало, но ни один даже не пошевелился и не произнес ни звука. — Что происходит? — осторожно спросил Стивен, ни к кому конкретно не обращаясь. — Тихо, — велел ему Гилмор. — Это алмор. Он нашел нас. Немного смущенный тем, что не сразу нагнал старика, Стивен судорожно сглотнул и, переводя дыхание, шепотом спросил: — Где он? Он что, на нас охотится? — Угу. На меня, — буркнул Гилмор. Гарек тем временем уже успел вскарабкаться на небольшую горку камней шагах в пятидесяти от них; лук с вложенной стрелой он держал наготове, и два полных колчана лежали у его ног. Но Стивен, даже зная, с какой невероятной меткостью и быстротой способен стрелять Гарек, все равно никакой особой уверенности не испытывал; ему казалось, что с помощью столь древнего оружия невозможно нанести сколько-нибудь серьезный ущерб этому жуткому демону, высасывающему из живых существ их плоть и душу. По-прежнему все стояли, не шевелясь. Казалось, они играют в какую-то страшную игру, вроде «русской рулетки», когда никто не знает, в какую секунду прозвучит смертельный выстрел. Стивен переводил взгляд с одного лица на другое. Все, похоже, готовились к неизбежному концу. Когда же все-таки раздастся этот выстрел? Кого выберет алмор? Марк, Бринн и Саллакс выглядели так, словно уже пережили одно сражение и теперь чуть не падают от усталости. И Стивен догадался, что они, должно быть, всю ночь спешили вверх по тропе, чтобы успеть предупредить тех, кто был на вершине горы. А отсутствие Версена, по всей видимости, означало, что могучий лесоруб пал жертвой проклятого демона. Как же это случилось? Успел ли он почувствовать, как алмор хватает его, вынырнув откуда-то из-под земли? Или сразу потерял сознание, как это, например, случилось с самим Стивеном, когда ему удаляли аппендикс? Версен много знал, и эта тварь убила его. А теперь она явилась за Гилмором и, несомненно, уничтожит любого, кто встанет на защиту старого мага. Стивен почувствовал, как в душе его опять пробуждается страх, и постарался отогнать его подальше. «Нет! Мой сон ничего не значил, — сказал он себе. — Лессек не говорил со мной, потому что я свою функцию уже выполнил — рассказал последнему из уцелевших сенаторов Лариона, где найти ключ от волшебного стола. Видимо, сыграв свою роль в этом спектакле, я могу отправляться домой, и черт с ним, с этим Элдарном! Да, я могу отправиться домой и на веки вечные остаться трусом. Трусом, который зверски убил воина-серона. Но это же, черт возьми, просто замечательно! Я буду трусом убийцей и вместе с тем помощником управляющего банком в маленьком городке, работником в высшей степени квалифицированным, но начисто лишенным какого бы то ни было интереса к своей работе. Что ж, значит, такова моя участь. И прекрасно». Стивен никогда особенно не задумывался о том, что сам позволил своей жизни развиваться именно таким образом. Он понимал лишь, что подобный выбор пути сделал его несчастным, он был разочарован этим выбором. Полно! Делал ли он когда-либо выбор? Вот в чем суть всех его проблем:
он никогда никакого выбора не делал!Трус и фаталист, он всегда предпочитал плыть по течению, мирясь с последствиями этого, обманывая самого себя, отказываясь от тех возможных завоеваний и ценностей, которые мог бы обрести, если бы направил собственную жизнь в более или менее правильное русло. А вот Версен наверняка был совсем другим человеком. Версен мог принять любое, даже самое трудное решение, если оно соответствовало интересам его друзей и родных. Версен изо всех сил стремился к освобождению Роны от удушающей хватки малакасийской оккупации. Версен был настоящим человеком, куда лучше и сильнее, чем он, Стивен. И ему никогда не стать таким храбрым, способным так сочувствовать другим, таким стойким в своих убеждениях и таким равнодушным к любым последствиям этой стойкости.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64
|