Загадочная субмарина
ModernLib.Net / Робсон Кеннет / Загадочная субмарина - Чтение
(стр. 7)
- Док, - пробормотал он, - ты, похоже, случайно раздавил одну из ампул с усыпляющим газом. Он увидел, что Раун и другой человек подают ему какие-то знаки. - Это еще что такое? - Не так громко, - предупредил Док. Шпиг пришел в себя. - Что случилось, Док? - спросил он. - Пока все идет нормально. - Но зачем надо было нас отключать? - возмутился Шпиг. - Какой в этом смысл? Однако Док Сэвидж, казалось, не слышал его, и Шпиг не стал повторять свой вопрос, по опыту прекрасно зная, что, когда Док игнорировал такой прямой вопрос, не имело смысла задавать его еще раз. Генри издал звук, напоминающий бульканье, потер подбородок, почесал голову, совершенно озадаченный. Раун указал на Генри: - Я видел этого человека у пиратов! Я думаю, он... - Все в порядке, - прервал его Док. - Генри с нами. Мы не будем его обсуждать. - Что дальше? - поинтересовался Оранг. Док Сэвидж изучил комнату. Он обнаружил, что кремом, духами и пудрой недавно пользовались. Когда он в последний раз был здесь, они находились в другом месте. В мусорном бачке он нашел недавно использованную освежающую салфетку. Все указывало на то, что Порция побывала здесь совсем недавно. - Где комната Чайны? - спросил он у Генри. - Чайны? - не понял тот. - Той девушки, которую привезли сюда вместе с нами, - объяснил Док. Генри указал на дверь: - Там, в другой спальне. Док Сэвидж бесшумно приоткрыл дверь комнаты, на которую указал Генри, и заглянул внутрь. Он вошел в спальню, которая была длиннее, чем спальня Порции, и несколько уже. Чайна стояла у окна в другом конце комнаты. Она оперлась локтями о каменный подоконник. Па ней было просторное черное одеяние, схваченное в талии черным поясом. Ее высокую черную фигуру можно было принять за монашескую, если бы не пышные светлые волосы медового оттенка. Док незаметно подкрался к девушке и резким движением зажал ей рот. Возможно, это был наилучший выход, иначе истошный вопль, который она готова была издать, обрушил бы половину крыши. Док Сэвидж развернул девушку, чтобы она его увидела, и отпустил. - Я когда-нибудь скончаюсь от ваших шуток! - гневно воскликнула она. Вы не могли сказать чтонибудь типа "Привет"? - Ш-шш! - Док приложил палец к губам. Он провел Чайну в комнату напротив, и она уставилась на группу мужчин. То, что их было шестеро, включая Дока, немало удивило ее. - А вы - хороший коллекционер! - заметила она. Оранг подошел к Доку, взяв Генри за руку. - Док! - прошептал Оранг. - Генри кое-что придумал. - Да? - удивился Док. - Генри говорит, что у них есть самолет, - объяснил Оранг. Гидросамолет. - Да, на подводных лодках бывают самолеты со складывающимися крыльями. Но они слишком маломощные, чтобы можно было ими воспользоваться. - Это большой гидросамолет, - торжественно объявил Оранг. - Они совершают на нем ежедневные облеты, чтобы проверить, не проходит ли мимо острова какое-нибудь судно. - Где находится самолет? - Генри говорит, что на берегу залива есть ангар. Док Сэвидж быстро посмотрел на Генри: - Он охраняется? - Да, - кивнул Генри. - Но только двумя стражниками. - И ты думаешь, что мы сможем им завладеть? - О да. - Тогда мы забираем самолет, - сказал Док. Генри казался польщенным. Он просиял, довольно потер руки и еще раз подтвердил, что он с Доком до конца. - Я знаю потайной путь к конюшням, - сказал он. - Я могу отправиться туда и оседлать для всех лошадей. Оранга и Шпига мало удивила последовавшая за этим тихая трель, которую Док Сэвидж всегда бессознательно издавал в минуты умственного напряжения, трель, длившаяся несколько секунд. - Иди и оседлай лошадей, - сказал бронзовый человек. Генри кивнул, подошел к двери, прислушался и вышел в коридор. Он пошел по направлению к конюшне, но, вместо того чтобы продолжать идти прямо, резко свернул направо. Меньше чем через сотню ярдов он наткнулся на принца Альберта, который с грозным видом схватил его. - Когда ты собираешься кончать свой спектакль? - прошипел он. - Все идет по плану, - сухо возразил Генри. - Ты сам разрешил мне руководить операцией и давать необходимые распоряжения. - Я не о распоряжениях! - прорычал принц Альберт. - Я о времени. - Ты уберешь всех людей из этой половины замка, - распорядился Генри, с воодушевлением капрала, объясняющего генералу, что надо делать. - Но... - И всех людей по пути в конюшню, - добавил Генри. - Хорошо, я буду... - Сделай это немедленно, - скомандовал Генри. Принц Альберт почесал кочерыжку, которую называл головой, и повиновался. Убрать всех бездельников из этой части замка не составило особого труда. Генри и принц Альберт зашли в комнату, чтобы поговорить. - Пошли человека в конюшню, - продолжил Генри, - пусть он оседлает семь лошадей. Принц Альберт отдал распоряжения, вернулся и недоверчиво посмотрел на Генри. - Чего ты добиваешься? - Они хотят бежать на самолете. - Но... - Я провел очень тонкую и аккуратную игру, чтобы устроить это, усмехнулся Генри. - Проклятье! - вскричал принц Альберт. - Я думал, ты выясняешь, оставили ли они какую-нибудь зацепку в Нью-Йорке, по которой бы на нас вышли? - Я уже выяснил, - широко осклабился Генри. - Но как? - Это было просто. Я спросил эту образину Оранга, ожидает ли Док Сэвидж откуда-нибудь помощи. Оранг сказал, что они никому не успели сообщить свои координаты и никто ничего не знает про этот остров. Принц Альберт с облегчением вздохнул: - Слава Богу! - Да, воистину. - Но теперь мы можем смело расправиться с ними. - Именно это мы и собираемся сделать, - сказал Генри. - Пошли людей к самолету, пусть они выкачают из баков горючее, перекроют топливопровод и наполнят баки водой. - И дальше?.. - Оставшегося горючего им хватит на то, чтобы взлететь. Прибoры будут указывать на то, что баки полны. Они ничего не заподозрят, взлетят и разобьются. - Да. но если oни сядут на воду и все начнетcя сначала? - Послушай, - Генри указал на окно. Они прислушались. Снаружи стонал и завывал штормовой ветер. - При таком ветрe, - заявил Генри, - об этом можно не беспокоиться. Принц Альберт потер подбородок. - Дорогое удовольствие, - заметил он. - Самолет - зто еще слишком малая цена за Дока Сэвиджа, - возразил Генри. - Y него целая куча дьявольских приспособлений. И я не уверен, сможем ли мы захватить его силой. - Тебе решать, - хмыкнул принц Альберт. Генри вернулся в комнату, где оставил Дока Сэвиджа и всех остальных. - Лошади готовы, - с невинным видом сообщил он. Все сняли обувь, чтобы передвигаться бесшумно, и подошли к двери. Оранг и Шпиг наперебой опекали очаровательную Чайну. Раун и его односельчанин были насмерть перепуганы. Док Сэвидж сделал знак рукой, и процессия начала выходить из комнаты. - Минуточку! - отчетливо произнес голос. Они обернулись. Перед ними стояла герцогиня Порция Монтани-Норвич, выходившая из другой двери и смотревшая на них с восхищением. Генри издал неидентифицируемые горловые звуки. Неожиданно Порция двинулась к ним. Она шла не торопясь и совершенно без страха. На ее лице была написана скорее тревога, чем восхищение, и скорее одобрение, чем гнев. - Вы бежите? - прошептала она. - В этом, в общем-то, заключается наш основной план, - признался Док Сэвидж. - Возьмите меня с собой! - с мольбой произнесла Порция. Оранг присвистнул. - Взять вас? - переспросил он. - Но вы же заправляете всем этим дурдомом! - Я знаю, что вы так думаете, - покачала головой Порция. - Но это не так! - Но мы видели вас... - пробормотал Оранг. - Я делала то, что меня заставили делать! - Ее голос был тихим и взволнованным. - Они использовали меня как прикрытие. Вы должны мне верить! К неописуемому удивлению всей группы, а в особенности Оранга и Шпига, лучше всего знавших Дока, он воспринял совершенно спокойно то, что сказала Порция, и, очевидно, поверил ей. - Пойдемте, - сказал он. - Не будем терять времени. - Но Док! - воскликнул Шпиг. - Эта женщина - прожженная авантюристка и лгунья! Она блестяще облапошила нас в Нью-Йорке. - И сейчас она лжет, - добавил Оранг. Порция повернулась к белокурой Чайне. - Чайна, - страстно произнесла она, - ты меня знаешь. Я должна была обмануть тебя, заставив думать, что виновница всего этого кошмара - я. Они убили бы тебя, если бы я не подчинилась. Ты должна мне верить! Чайна облизала губы, посмотрела на свои пальцы: она, казалось, была в нерешительности. Затем взглянула на Дока Сэвиджа. - Я говорила вам, - сказала она. - Я всегда знала, что она талантлива. Но в Нью-Йорке она показала высший класс. Она превосходная актриса. Ей ничего не стоит меня обмануть, - она в отчаянии причмокнула губами. - И, по-моему, именно это она и пытается сделать. Доводы Чайны, очевидно, не произвели на Дока никакого впечатления. - Пойдемте, - сказал он. Бесшумно ступая, они, никого не встретив, добрались до конюшни. Пока все садились в седла, Док Сэвидж прошел к воротам. Как и в прошлый раз, за воротами стоял лишь один стражник. Правда, уже другой, и на этот раз не затачивающий копье. Он медленно направлялся вниз по тропинке, когда Док Сэвидж налетел на него сзади и, сдавив спинные нервные окончания, парализовал его. Бронзовый человек вернулся. Его товарищи тем временем оседлали еще одну лошадь для Порции. Группа верхом выехала из ворот замка и устремилась вниз по дорожке. Никто не поднял тревоги. - Нам везет, - заметил Генри, давая понять, что в их счастливом побеге не было ничего подозрительного. К мосту пришлось прорываться с боем. Док Сэвидж, Оранг, Шпиг и Раун, пришпорив лошадей, вылетели из-за поворота и застали стражей врасплох. Всадники опрокинули их, затем спешились и успешно использовали силу своих кулаков. Борьба длилась около тридцати секунд. - Чертовски просто у нас все получается, - покачал головой Оранг. - Нам просто повезло, - вновь повторил Генри. Со стороны замка не было слышно никаких звуков или сигналов, как будто борьба у моста прошла совершенно незаметно. Док Сэвидж опустил мост, вскочил в седло и повел за собой группу. Достигнув подножия утеса, они пустили лошадей галопом. Раун направил лошадь к Доку. - Если мы улетим на самолете, - крикнул он, - как же люди в моей деревне? Мы ведь обещали их освободить. - Мы вернемся, - ответил Док Сэвидж. Раун задумался. Теперь, когда он твердо решил бороться, ему казалось, что он способен за один раз разрубить все узлы. - Я предпочитаю остаться и продолжать борьбу, - крикнул он. Док Сэвидж ничего не ответил. Он подъехал к Генри и спросил, где находится ангар. - Вон там, - Генри указал рукой направление. Док бросил на Генри внимательный взгляд. - Что-нибудь случилось? - Э-э... да нет, все нормально, - замешкался Генри. Они объехали залив и по тропинке спустились к воде. Свирепый ветер дул им в лицо, исхлестывая их бьющимися полами одежды. Камни с шумом сыпались, когда они съезжали по каменистой тропинке. Они услышали шум моря. Оно стонало и с ревом билось о берег. - Жуть, - признался Оранг. На берегу Генри указал, что им нужно свернуть направо. - Ангар находится на конце мыса, - сказал он. Ангар представлял собой покрытую листовым железом постройку с металлическим каркасом, которую можно было разобрать и установить в любом месте. Как и говорил Генри, он стоял рядом с мысом, на берегу небольшой речушки, впадающей в залив, где он был скрыт от случайных кораблей, которые могли войти в залив. Чтобы взлететь, достаточно было спустить гидросамолет вниз по речушке вокруг мыса и затем - в залив, откуда он мог подняться в воздух. - Генри, ты думаешь, ангар охраняется? - спросил Док. - О да, - Генри нервничал все больше и больше. - А почему ты трясешься? - спросил его Оранг. Генри не ответил, но его зубы застучали. - Генри, ты пойдешь со мной, - сказал Док. - Ты знаешь, где обычно выставлена стража. Генри смог выговорить лишь свое "о да", прекратив стучать зубами лишь на это время. Со стражей у ангара было так же легко справиться, как и с воинами у моста. Двое стражников прятались от ветра в ангаре. Подражая голосу принца Альберта, Док Сэвидж рявкнул: - Какая-нибудь, информация о Доке Сэвидже? Стражники дружно выкрикнули, что ничего нового не знают, и в это время Док и Генри ворвались в ангар, где завязалась борьба. Оранг с остальными кинулся на помощь. Но когда они вбежали в ангар, все уже было закончено. Док Сэвидж зажег свой фонарик и осмотрел самолет. Это был мощный гидросамолет последней модели. Шпиг залез в кабину, включил освещение приборной доски и посмотрел на прибор, показывающий уровень топлива. - Хватит хоть до Африки, - удовлетворенно сказал он. - Теперь все в самолет, живо, - распорядился Док Сэвидж. Генри еще сильнее застучал зубами. - Вы аккомпанируете кубинскому ансамблю? - поинтересовалась шикарная блондинка Чайна. - Что с вами такое? Генри наконец ответил. Он закричал пронзительным сдавленным голосом. - Я н... н... не могу лететь с вами! - выдавил он из себя. - А? - не понял Оранг. Как можно было понять из причитаний Генри, он не переносил самолет и очень боялся полетов. То, что Генри после всего, через что они прошли, испугался самолета, показалось Орангу полнейшей нелепицей, и химик недоверчиво хмыкнул. Это подтолкнуло Генри к целой веренице сбивчивых объяснений, почему он не может лететь, и протестов. Он говорил, что его не убьют, если он останется. Зато он окажет им существенную помощь, когда Док Сэвидж вернется. Он может развалить структуру организации изнутри. Он умрет от страха, если взлетит на самолете, это он знает наверняка. Он никак, ну совершенно никак не может лететь! - Док, может, привести его в чувство с помощью инструмента, называемого кулаком, чтобы он так уж сильно не переживал? - предложил Оранг. - Оставьте его, - сказал Док Сэвидж. - Но... - Он может помочь нам позже в борьбе с пиратами, - заключил Док. Генри испытал такое облегчение, что издал неопределенный горловой звук. Затем он, подпрыгнув от радости, помог деблокировать передние шасси самолета. Когда Док завел оба мотора, он отбежал, и самолет плавно лег на воду. Генри, войдя в воду, даже помог подтолкнуть самолет. Затем он энергично замахал руками, посылая тающему в темноте самолету последнее прости. Генри засмеялся. Он хохотал, когда выходил из воды и выжимал свою одежду. Затем он, посмеиваясь, побежал вдоль реки к заливу. Он слышал рев моторов самолета. У устья самолет замедлил движение, и Генри понял, что они стараются не задеть стоящую на рейде подводную лодку. Генри захохотал и побежал быстрее. Он хотел увидеть или, по крайней мере, услышать крушение самолета. Он добежал до берега залива и увидел, как самолет черным пятном отрывается от воды, становится все более неясным в лунном свете и набирает высоту. К счастью, ветер дул прямо с моря. Когда самолет пролетал над проливом, соединяющим залив с морем, высота была не больше двухсот футов над водой. Если моторы сейчас заглохнут, с ними все кончено. И вот они перестают работать. Оба почти одновременно. Самолет быстро снижается и моментально обрушивается в море. Завывание ветра не может заглушить грохот самолета, врезавшегося в воду. Судя по звуку, крушение весьма внушительное. Генри хохотал до тех пор, пока у него не заболели бока. Затем побежал к замку. ГЛАВА XVIII ВОЙНА НА ОСТРОВЕ Однако радость Генри была несколько преждевременна. Услышав еще из кабины самолета его смех, Оранг еле сдержался. Оценив нарастающую ярость Оранга, Шпиг схватил его за ухо и вывернул его. - Ты, урод, - задыхаясь, проговорил Шпиг. - Ты хочешь поломать план Дока? - Я хочу переломать кости этому Генри! - вскричал Оранг. - Генри расскажет им, что с нами покончено, - Шпиг указал в сторону замка. - Нам нужно, чтобы они были в этом уверены и не мешали нам. Док Сэвидж согласился с ним. Все, кроме Дока, выпрыгнули из самолета, когда он подходил к устью реки. Сам Док покинул самолет последним, проследив за приборами и удостоверившись в том, что самолет сейчас взлетит. Они услышали удаляющийся смех Генри. - Когда мы очистим от них остров, - прошипел Оранг, - оставьте мне Генри. Это моя исключительная привилегия - сделать с ним то, что я захочу. - Док, как тебе удалось его разоблачить? - поинтересовался Шпиг. - Это обычная полицейская практика - подсаживать информатора в камеру, - объяснил бронзовый человек. - Когда Генри присоединился к нам, это было слишком очевидно. Они думали провести нас на старом полицейском трюке. И Генри уверен, что успешно это провернул. Оранг хрюкнул; его неожиданно осенило. - Так вот для чего ты усыпил Генри, Шпига и меня и ушел из замка, произнес он. - Ты не хотел посвящать Генри в свои планы и в то же время сделал так, чтобы он ничего не заподозрил! Док кивнул. - Отлично, теперь давайте подумаем, что делать дальше, - предложил Оранг. - Дадим им время узнать, что мы погибли, - спокойным голосом сказал Док Сэвидж. - Они отзовут в замок свои конные разъезды, и тогда приступим к действиям. Беглецы нашли укрытие от холодного ветра и устроились там, чтобы переждать шторм. - Кстати, пока мы могли бы полностью прояснить картину, - предложил Док. Он обратился к герцогине Порции: - Они купили субмарину и оружие на ваши деньги, не так ли? Порция изумленно воскликнула: - Вы знали об этом? - Это всего лишь предположение, - заметил Док. - Организация всего этого требовала огромных денег. А вы были состоятельны. - Да, была, - горько признала Порция. - Я унаследовала от мужа огромное состояние. Но я подозреваю, что большую часть уже не вернуть. - Как все это началось? - Все принц Альберт, - мрачно произнесла Порция. - После смерти мужа я отправилась путешествовать. Я искала приключений, интересных людей. Принц Альберт заинтересовал меня. Он был гостем на моей яхте и предложил мне посетить этот остров. Когда мы сюда прибыли, меня уже поджидала банда головорезов. Меня схватили. И с тех пор они не только пользовались моими деньгами, но и внушали всем, что я руковожу этим кошмаром. Оранг недоверчиво хмыкнул: - Я не понимаю, как они могли заставить вас быть послушным орудием? Порция вздрогнула. - Вы не представляете, какие пытки они используют. Они могут сделать с вами такое, что деньги померкнут для вас. Они кололи мне наркотики и... и делали разные другие вещи... - А что они еще делали? - не унимался Оранг. - Заткнись, идиот! - рявкнул на него Шпиг. Но Порция удовлетворила его любопытство. - Они схватили одного из моих друзей на яхте и залили ему в уши расплавленный свинец. Это очень древняя пытка. Они заставили меня смотреть на это, пока я не потеряла сознание. Мой друг погиб. - Можете не продолжать, - пробормотал Оранг. Он осторожно дотронулся своим коротким пальцем-обрубком до уха. - Принц Альберт - главная фигура? - спросил Док. - Да. Он очень странный человек. Временами мне кажется, что он просто ненормальный. Один из его пунктиков - держаться на заднем плане. Это его главная установка. - Что вы имеете в виду? - спросил Оранг. - Ну, принц Альберт постоянно выставляет кого-то другого как лидера этой банды. Так, он внушил вам, что я руковожу организацией. Потом у него появилась сумасшедшая идея выставить Дока Сэвиджа как главу и переложить на него всю ответственность за разбой, если организацию разоблачат и арестуют. А иногда он назначает Генри руководителем операций и подчиняется ему. - Генри, - не выдержал Оранг, - гусенок, ожидающий, когда его отправят на вертел. Подождите, уж я им займусь! - А что случилось с подводной лодкой у побережья Бостона? - спросил Док Сэвидж. - Они привезли меня в Штаты на той самой подлодке - мне необходимо было увидеть моих банковских служащих, чтобы снять деньги со счета для покупки второй субмарины, вот этой. Они держали меня в постоянном страхе и напряжении. После этого они посадили меня обратно на подлодку и мы отплыли из Бостона. В отчаянии я залила топливом моторное отделение, подожгла и смогла покинуть субмарину. Я спаслась чудом. Но принц Альберт, Генри и другие оставались на берегу - они собирались в Нью-Йорк проследить за доставкой новой субмарины. Порция глубоко и прерывисто вздохнула. - Меня схватили. Чайна подошла и обняла ее. - Бедное дитя, - с чувством произнесла она. Через некоторое время до них донесся конский топот - всадники спускались к месту крушения самолета. Чей-то голос крикнул, что Док Сэвидж и все остальные погибли. С подводной лодки прокричали в ответ, что не плохо было бы сказать, что над ними пролетит самолет. Всадники сообщили, что они привезли недостающие части двигателя подводной лодки и что самое время привести субмарину в рабочее состояние. Детали перевезли на субмарину на катере. Затем всадники ускакали. - Теперь подождем, - сказал Док Сэвидж. - А они тем временем укомплектуют двигатель субмарины. Молчаливая группа покинула свое убежище и двинулась на пронизывающем ветру по берегу моря. Идти рядом с водой было быстрее, но их окатывало солеными брызгами, и они постоянно скользили и падали на мокрые камни. Луна переменила свое положение на небе, и ее серебряный глаз больше не освещал залив. У катера, привязанного к пристани, не было охраны. Судно бешено раскачивалось на больших волнах, поочередно подбрасывая вверх то нос, то корму и ударяясь бортом о пристань. - Если мы заведем мотор, на подлодке услышат, - сказал Шпиг. - Мы поплывем, - решил Док. - Поплывем? - Оранга передернуло. - Бр-р! Док Сэвидж вошел в воду, за ним без малейшего энтузиазма последовали Оранг и Шпиг. Ледяная вода как будто покусывала острыми зубами. Спутники остались на пристани. Док Сэвидж плыл против волн в залив, сопровождаемый Орангом и Шпигом. Плыть было очень трудно, но они задерживали дыхание и ныряли, когда накатывалась большая волна. Они продвигались вперед очень медленно. Труднее всего было сохранять направление. Делать это было бы легче, если бы Док и его помощники могли плыть против или по направлению волн, но им приходилось рассекать волны по диагонали, что было довольно трудно. Время от времени они поднимались на гребни волн, чтобы сверить направление движения с целью. Подплыв к борту подводной лодки, они поняли, что подняться на нее представляет некоторую проблему. Они решили подняться со стороны носа, потому что там громыхала якорная цепь. С третьей попытки Док Сэвидж забрался на палубу, затем втащил туда Оранга и Шпига. Они дрожали от холода. Когда Оранг попытался прошептать что-то, ему удалось лишь издать звук, напоминающий свист пара, вырывающегося из кипящего чайника. Волны и пена перекатывались через палубу, поэтому палубные люки были задраены. Оставили открытым лишь люк в верхней части рубки. Док и его друзья, цепляясь за поручни, перебежали на корму и забрались на рубку по трапу, держась за леерное ограждение онемевшими от холода руками, теперь больше походившими на железные крючья. На борту подлодки находилось человек шесть экипажа. Все сидели в теплой каюте, в которую вела единственная дверь, и подогревали себя горячительными напитками. Док Сэвидж захлопнул дверь и запер ее. Затем он достал детали двигателя, которые они отвернули во время бегства с подводной лодки и повесили за бортом на проволоке. Бронзовый человек, казалось, был совершенно спокоен, когда обходил субмарину, осматривал двигатели и знакомился с принципом управления, но его невозмутимый вид, безусловно, был обманчивым. Док занял место за пультом управления; тем временем Оранг и Шпиг полностью собрали двигатель. - Теперь возьмите лот, - распорядился Док, - и измеряйте глубину как можно чаще, пока мы движемся к пристани. - Ты хочешь подойти к берегу? - спросил Шпиг. - Именно. Док Сэвидж повернул ручки на пульте управления и привел в движение электрические моторы, вращающие винт. Затем он поднял якорь, убирающийся автоматически, и, маневрируя, повел подводную лодку к берегу. Для субмарины, основная часть которой оставалась под водой, ветер и волны практически не существовали. Оранг и Шпиг мерили глубину лотом и. бегали по мокрой палубе, сообщая глубину Доку. Она была достаточной для того, чтобы подойти к самой пристани. Док бросил якорь и развернул корму подводного судна с помощью обоих винтов. Подлодка подошла к пристани настолько близко, что они смогли перебросить сходни на берег. Они пришвартовались. Док Сэвидж подошел к Рауну и к тем, кто ждал на берегу. - Твои односельчане помогут нам? - На подводной лодке есть ружья? - Не только ружья, но и газовые бомбы с противогазами. - Ну, тогда нечего раздумывать, - мрачно сказал Раун. Док Сэвидж дал ему склянку с жидкостью, отпугивающей собак. - Проследи, чтобы каждый обтерся этим раствором, - проинструктировал Док. - Тогда собаки вас не тронут. Раун скрылся в бушующей ночи. Остальные стали готовиться к бою, открыв большой ящик с винтовками. К каждой винтовке была приложена сумочка с боекомплектом; в другом ящике они нашли гранаты и снаряды для палубных орудий субмарины, заряженные несколькими видами газа. На каждой гранате был обозначен его тип. В ящике также имелись различные средства защиты, включая противогазы и прорезиненные костюмы. Они не стали переправлять оружие на берег, опасаясь конных разъездов неприятеля. - Слышите? - вдруг крикнул Оранг. Док Сэвидж услышал эти звуки раньше всех. К берегу бежала толпа людей, гулко ступая по камням. - Это Раун, - сказал Док. За Рауном следовала в темноте группа, насчитывавшая около тридцати человек. - Мы пропали! - завопил Раун. - Ты так орешь, что... - начал было Оранг. - Они знают, что мы собираемся штурмовать замок, - продолжал Раун. Один человек из деревни успел их предупредить. - Что произошло? - спросил Док. - Трое всадников, которых ты отключил, пришли в себя! - в отчаянии проговорил Раун. - Они подкупили одного из односельчан. Они слышали, что вы спаслись и у вас есть оружие, и помчались в замок. Мы пытались перехватить их, но не успели. Оранг вскрикнул. Он наблюдал за тропинкой, ведущей к заливу от замка, и увидел появившиеся на ней огни. Это были пылающие факелы в руках всадников, посланных из замка. - О, сейчас будет веселенькая заварушка! - вскричал Оранг. - Мы, кажется, затеяли войну! Но войну, скорее, объявили им. В замке засели более сотни прекрасно вооруженных пиратов, готовых драться до конца. Группа же Дока едва насчитывала тридцать человек. - Все на подлодку! - распорядился Док. Все с облегчением ринулись по сходням на борт субмарины. Подводная лодка была символом надежности, избавлением от численно превосходящего врага, а для Рауна и его односельчан - врага, превосходящего решимостью драться. Несмотря на то, что Раун и другие твердо решили бороться на стороне Дока Сэвиджа, они были слишком запуганы, а поджавшая хвост дворняжка не может моментально превратиться в боевого терьера. Оранг и Шпиг отдали швартовы, и Док поднял якорь. Затем Оранг и Шпиг вооружились винтовками и открыли стрельбу по катеру, привязанному к пристани. Однако, как должны были признать, не причинили катеру особого вреда. Они сорвали чехол с палубного орудия и, осмотрев его, открыли остальные орудия. Основные части механизма затвора были убраны со всех пушек. - Дело табак, - сказал Оранг Доку. Это действительно затрудняло их положение. Это был мощный катер, скорее напоминавший моторную яхту, способный развивать скорость гораздо большую, чем субмарина. Пираты могли успешно догнать их. - Мы будем таранить катер, - решил Док Сэвидж. Он развернул субмарину, но ему не удалось разбить катер - конные пираты достигли пристани, несколько человек вскочили в него и отвели от берега. Оставшиеся открыли с берега стрельбу из карабинов по подводной лодке. Ружейные пули не оставляли на обшивке даже вмятин, однако их дробь неприятно действовала на нервы. Док Сэвидж вновь развернул субмарину. Они не могли оставаться на палубе из-за обстрела с берега. Через перископ они увидели, что катер вернулся к пристани и оставался там, пока на борт грузили предметы, напоминающие бочонки. Оранг направил на берег прожектор, и Док подключил электричество. Луч света высветил пристань. - О черт! - воскликнул Шпиг. - Глубинные бомбы! - пропищал Оранг. - Они загружают катер бомбами! И в этот момент пулеметная очередь с берега вдребезги разнесла прожектор. Раздался взрыв. Слева от субмарины взметнулся фонтан воды высотой футов в пятьдесят. - Раун! - позвал Док. Рауя подбежал к нему в тот момент, когда второй водяной столб с шипением взметнулся вверх, на этот раз уже совсем рядом. - Полевое орудие, - заключил Док. - О да, это полевая пушка, - согласился Раун. - Они, должно быть, доставили ее из замка. Док Сэвидж развернул субмарину носом в открытое море. - Полный вперед, - скомандовал он. Подводная лодка двигалась к проливу, соединяющему бухту с открытым морем. Катер отошел от пристани и не отставал от них. Два пулемета, укрепленных на нем, обозначились пунктиром красных огоньков, и трассирующие пули проносились мимо, как поблескивающие натянутые струны. Оранг и Шпиг дали ответные залпы из винтовок, и катер отстал.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|