Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Загадочная субмарина

ModernLib.Net / Робсон Кеннет / Загадочная субмарина - Чтение (стр. 2)
Автор: Робсон Кеннет
Жанр:

 

 


      - А обезьяна? - нахмурился принц Альберт.
      - Сэр, мои люди загнали ее на дерево.
      Принц Альберт оценивающе осмотрел Хабеаса Корпуса. Он казался чем-то обеспокоенным.
      - Лучше поместить это в мешок, - распорядился он. - А то она убежит до того, как я сделаю ее своим домашним животным.
      - Эй! - завопил "симпатяга"-химик. - Ты нацеливаешься на мои привилегии?
      - Думаешь, я с этим не справлюсь? - сухо вопросил принц Альберт.
      - Слушай, какого черта ты здесь пытаешься устроить? - заорал Оранг.
      - Держу пари с вами, дешевками, - сказал человек с отталкивающим лицом, - что у меня все прекрасно получится.
      - Что ты этим хочешь сказать? - взревел Оранг.
      - Играть так играть, - предложил принц Альберт. - Ставлю пять долларов. А? Как ты? На твоем месте я бы рискнул пятью.
      Оранг зашипел. Должно быть, он здорово рассвирепел перед этим.
      Но тут заговорил Док Сэвидж. Он использовал древний язык индейцев майя, который он и его помощники применяли, когда нужно было сохранить в тайне содержание разговора.
      - Успокойся, - посоветовал бронзовый человек, - Когда он уйдет, мы начнем кое-что готовить.
      - Кое-что? - пробормотал Оранг.
      - Надеюсь, можно что-то придумать.
      Принц Альберт мрачно посмотрел на них:
      - Я не знаю, что вы там говорите, но думаю, понимаете, что лучше для вас сейчас - это не выкидывать никаких фортелей.
      - Мы не могли бы и мечтать об этом, - сухо сказал Док Сэвидж.
      Принц Альберт фыркнул. Затем он крикнул:
      - Генри!
      - О да, - появился неважно выглядящий Генри.
      - Генри, ты берешь машину, едешь на подводную лодку и следишь за тем, чтобы она была готова к отплытию в кратчайший срок! - распорядился принц Альберт. - Еще немного, и все может полететь к чертям: мы должны рвать когти.
      - Но пленники, сэр! - осмелился заметить Генри.
      - Я оставлю их здесь под стражей. Поезжай к подводной лодке, Генри.
      - О да, - отозвался Генри.
      ГЛАВА V ДЕВУШКА В ДОСПЕХАХ
      Штаб Дока Сэвиджа занимал восемьдесят шестой этаж одного из наиболее высоких небоскребов Манхэттена и представлял собой огромную модернизированную пещеру Аладдина, состоящую из приемной, библиотеки, содержащей одну из величайших в мире коллекций научной литературы, и лаборатории, оснащенной оборудованием, которое привлекало ученых со всего мира.
      Пневматический тоннель вел из штаб-квартиры к Гудзону, где стояли катера, и к ангару, где был готов гидросамолет; особый скоростной лифт соединял штаб с частным гаражом, расположенным в основании здания, тогда как обычные посетители пользовались нормальными лифтами.
      Именно этим обычным путем решил воспользоваться принц Альберт. На нем была надвинутая на глаза широкополая шляпа и свободный желтый плащ; в руке он держал вместительный чемодан с несколькими просверленными дырочками.
      Дверь, ведущая во владения Дока Сэвиджа, была сделана из пуленепробиваемой стали, окрашенной в цвет бронзы, без ручки и замочной скважины. Дверь открывалась автоматически под воздействием специального радиоактивного материала на электрический глаз, скрытый в стене.
      Ключи представляли собой маленькие кусочки радиоактивного материала, которые имелись только у Дока Сэвиджа и его людей. Когда "ключ" подносили к электрическому глазу, механизм срабатывал.
      Принц Альберт позаимствовал у Оранга его ключи и, похоже, был прекрасно осведомлен о системе работы этого механизма, потому что без труда открыл дверь и вошел.
      Затем он закрыл все двери и окна и вытащил биту из стоящей в углу сумки с символикой гольф-клуба.
      Осторожно открыв свой объемистый чемодан, он выпустил оттуда любимца Оранга Хабеаса Корпуса. Когда освоившаяся гостья начала проявлять признаки агрессивности, принц Альберт несколько раз предупреждающе замахнулся битой.
      - Ты мне нужна для дела, - рявкнул он. - И не строй здесь из себя главную. Заруби это на своем рыле!
      Хабеас Корпус отступила в угол, и человек с отталкивающей внешностью пододвинул к себе один из телефонов на инкрустированном столе, составлявшем вместе с массивным сейфом мебельный гарнитур приемной.
      Он набрал номер.
      - Алло! - он сразу же узнал голос отвечавше.го. - Соедини меня с Генри.
      Последовала пауза. Принц Альберт терпеливо ждал.
      Затем в трубке раздался печальный голос Генри.
      - Совершилось что-то неладное? - спросил он.
      - Да нет. Пока как по маслу, - усмехнулся принц Альберт. - Как с подлодкой? Сможем убраться до темноты?
      - Люди работают как машины, - мрачно произнес Генри.
      - Проклятье, я только и слышу, что они работают как машины. Я спрашиваю, закончат ли они вовремя?
      - Возможно.
      - Побольше уверенности, для их же пользы. Я в штабе Дока Сэвиджа. Принц Альберт хищно оскалился.
      - Все готово для приема? - спросил Генри.
      - Не сомневайся. Она не ускользнет.
      - В противном случае, это будет стоить нам несколько миллионов долларов.
      - Не знаю, не приведет ли она кого-нибудь на хвосте, - добавил принц Альберт.
      - В таком случае, это была бы команда, которая нас расстреляет, отозвался Генри. Он говорил вполне серьезно. Эта фраза завершила разговор. Принц Альберт уселся в кресло, водрузил ноги на край стола, поигрывая битой в руке и недоверчиво поглядывая на Хабеаса Корпуса. Он подождал около двух часов, пока в дверь тихонько не постучали. Принц Альберт открыл дверь.
      - Добрый вечер, - сказал он. - Чем могу быть вам полезен?
      - Воистину, ты можешь! - ответила девушка. Затем, сделав усилие, она изменила фразу:
      - Вы - единственный человек, который может мне помочь.
      - Так входите же, - пригласил принц Альберт.
      Девушка внимательно посмотрела на него. Она была высокой и худощавой, с фигурой скорее представительной, нежели изящной, с большим и хорошо очерченным ртом и величественной копной шелковистых, соломенного оттенка волос. Она явно не относилась к типу девушек, которые кидаются на шею первому встречному. Скорее, вы могли бы вообразить ее поющей в хоре, или беснующейся на трибуне стадиона, или несущейся на водных лыжах за катером, дающим сорок миль в час. Она была прекрасно физически развита. И можно было не сомневаться, что эта девушка может постоять за себя.
      - Чем могу быть полезен, мисс...
      - Мисс Чайна Джейнс, - подсказала она.
      - А-а? - осклабился принц Альберт с таким видом, как будто только что получил удар молотом.
      - Я знаю, это забавное имя, - сказала Чайна Джейнс, - но обычно это мало кого смущает.
      Принц Альберт попытался снова заговорить, но смог выдавить из себя лишь несколько трудно идентифицируемых звуков. Он попытался загладить свое замешательство, прокашлявшись в кулак, покрытый обильной растительностью.
      - Что-то с горлом, - пояснил он. - Я прошу прощения, мисс Джейнс. Я подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфэр, друзья называют меня также Орангом. Надеюсь, вы тоже окажете мне честь, называя меня Орангом.
      - Кажется, я где-то читала, - заметила Чайна Джейнс, - что вы - один из крупнейших специалистов в своей области.
      Принц Альберт выглядел в высшей степени польщенным.
      Он указал на воинственно настроенную свинью.
      - Это Хабеас Корпус, - пояснил он, - мое домашнее животное.
      Девушка посмотрела на Хабеаса.
      - Похоже, вы не очень-то находите общий язык.
      - О, у нас очередная стычка.
      Принц Альберт, продолжая деланно улыбаться, указал Чайне Джейнс на кресло, торжественно усадил ее и сам устроился напротив.
      - Итак, - спросил он, - чем можем быть полезны?
      - Речь не обо мне, по крайней мере, я так думаю, - сказала девушка. Но моя подруга сильно нуждается в вашей помощи. По ее словам, помогая ей, вы также окажете большую услугу всему человечеству.
      - Кто же ваша подруга? - спросил принц Альберт.
      - Ее высочество герцогиня Порция Монтани-Норвич, - ответила Чайна Джейнс.
      Принц Альберт попытался сдержать вздох облегчения и невольную радость.
      - А-а, - сказал он, - речь идет о члене королевской фамилии?
      - Гм. Это как посмотреть. - Девушка наклонилась вперед. - Послушайте. Порция прислала меня сюда за Доком Сэвиджем. Несчастная девушка требует незамедлительной помощи. Док здесь?
      Принц Альберт с глубоким сожалением покачал головой:
      - Видите ли, Док Сэвидж сейчас выполняет очень важное задание, и его не будет еще несколько дней.
      - Это очень плохо, - сказала Чайна Джейнс. - Я читала о Доке Савидже и уверена, что такое запутанное дело, как мое, ито как раз его профиль!
      - Тем не менее, - заверил принц Альберт, - я ассистент Дока Сэвиджа, и я рад буду помочь вам.
      Девушка внимательно посмотрела на принца Альберта и нахмурилась.
      Казалось, она начинала что-то подозревать.
      - Если бы я не слышала столько о команде Дока Сэвиджа, - наконец сказала она, - то я усомнилась бы. Но, я надеюсь, вы поможете мне?
      - Разумеется.
      Чайна Джейнс откинулась назад.
      - Начну с начала, - начала она. - Когда я первый раз встретила герцогиню Порцию Монтани-Норвич, она была известна как Порция Боуэн и мы обе тогда хотели побольше урвать от жизни. Неудивительно, что мы быстро нашли общий язык. У нас было много общего. Мы любили повсюду искать приключения. Это было шесть лет назад. Ну да, шесть лет назад Порция отхватила себе настоящего герцога. О, она ли не была счастлива! Герцог просто купался в деньгах. Он даже точно не знал, сколько у него денег.
      Порция убедила его вернуться в Англию, и они два года прожили в его фамильном замке. Позднее герцог погиб в авиакатастрофе. Порция прямо убивалась. Похоже, она действительно его любила. Чтобы забыться, она решила путешествовать; отправилась в Кейптаун и затем вокруг света через океан. Вы помните нашумевшую историю о том, как она перелетела через Атлантику?
      - Да, кажется, припоминаю, - произнес принц Альберт.
      - О, она была потрясающа. И все эти годы я ни разу не встречала ее. Чайна вздохнула. - Ну, мы изредка обменивались письмами. Но года два назад ее письма перестали приходить. Она просто исчезла. И нигде не было никакой информации о ней. Все мои письма непременно возвращались. И так - в течение двух лет. Но сегодня днем она заявилась ко мне.
      - Герцогиня пришла к вам сегодня днем?
      - Возможно, вы скажете, что это материализация. Ведь привидения иногда материализуются, не так ли?
      - Э-э-э...
      - Когда вы увидите ее, вы все поймете. Она прошла через огонь и воду. Вы убедитесь в этом сами.
      - Да, но что же произошло?
      - Она не сказала мне.
      - Ах вот как, - Принц Альберт тщетно пытался скрыть облегчение и радость, - она вам ничего не рассказала, так?
      - Абсолютно ничего, - Чайна Джейнс взволнованно наклонилась вперед. Но вы помните подводную лодку, взорвавшуюся у побережья Бостона?
      - Гм-гм... О, ну да, разумеется!
      - Помните яхту, которая спасла девушку и доставила ее на берег, и после этого девушка исчезла?
      - Ну...
      - И на ней были рыцарские доспехи?
      - Да, что-то припоминаю...
      - И у нее был английский, на котором говорили четыреста или пятьсот лет назад?
      - Я что-то читал об этом, - признался принц Альберт. - Но это звучало не больше чем выдумка.
      - Держу пари, что да. Но самое невероятное то, что девушка оказалась моей старой неугомонной подружкой Порцией!
      - Боже мой! - воскликнул принц Альберт.
      - Но она ничего не сможет рассказать. О да, она разговаривает. Но так, что... - Чайна скорчила гримасу. - Как будто из какой-нибудь пьесы Шекспира. Все эти "воистину", "о сударь", "о да" и прочее в таком духе. И все это - с таким искренним видом!
      Чайна Джейнс вцепилась в ручки кресла.
      - Я говорю, что с ней что-то неладное. У нее повредился рассудок. Она бредит о каких-то людях, которым нужна помощь.
      Принц Альберт поднялся. Ему удалось сохранить вид человека, глубоко сочувствующего и полного уверенности разрешить эту проблему.
      - Что именно она говорила о людях, нуждающихся в помощи?
      - Она не уточняла подробности, - сказала Чайна.
      - Мне нужно немедленно поговорить с герцогиней Порцией Монтани-Норвич, - решительно сказал принц Альберт. - Где я могу ее найти?
      - Я отвезу вас к ней.
      Принц Альберт сделал маленькую паузу, дав себе время на обдумывание предложения, затем удовлетворенно кивнул головой.
      - Но было бы лучше, - сказал он, - если бы вы указали мне, где ее найти. Я пошлю за ней людей из нашей группы.
      - Да, но...
      - Для вас это небезопасно, - прервал её принц Альберт, - на вашем месте я оставался бы здесь, пока мы все не выясним. Вы говорите, герцогиня была чем-то напугана? Это значит, существует серьезная опасность.
      Чайна немного подумала.
      - О'кей, - ответила она. - Герцогиня, то есть Порция, в моей квартире, 476, Северная авеню, номер 12.
      Принц Альберт набрал номер.
      - Я выяснил, где она, - он назвал сообщенный Чайной адрес. - Забирайте ее оттуда и спрячьте гденибудь, где она не сможет ни с кем разговаривать.
      Принц Альберт послушал с минуту.
      - Да, - наконец сказал он. - Здесь еще одна, которая тоже должна замолчать.
      Он положил трубку, развернулся, вынул из кармана револьвер и направил его на Чайну Джейнс.
      - Приехали, детка, - сказал он. - Боюсь, с этого момента ты вне игры.
      Глаза Чайны Джейнс широко раскрылись. Казалось, она пыталась встать на цыпочки.
      - Я не... что-что?
      - Кругом! - приказал мужчина.
      Что-то в глазах принца Альберта заставило девушку закричать. Она завопила так оглушительно, как только могла.
      - Мне почему-то кажется, - спокойно сказал мужчина, - что стены звуконепроницаемы. - И другим, резким голосом повторил: - Кругом!
      Чайна Джейнс помешкала, нещадно кусая себе губы.
      Затем очень медленно повернулась к принцу Альберту спиной. Тот извлек длинную иглу и шагнул к девушке.
      Вдруг он подпрыгнул очень высоко и издал вопль во всю мощь своих легких. За секунду до этого сноп голубых искр вырвался у него из-под ног. И когда он рухнул как подкошенный, вокруг него заплясали огни, шипя и потрескивая.
      ГЛАВА VI ПРОИГРАННЫЕ ГОНКИ
      К принцу Альберту вернулось сознание. Электрический ток сводил судорогами мышцы и взрывал в его глазах цветные вспышки. Он понял, что пол стал источником электричества, резко схватил свой плащ и бросил его на пол. В плаще имелось достаточно резины для изоляции. Он прыгнул на плащ, и искры перестали сыпаться. Девушка с расширенными от ужаса глазами стояла невдалеке. Ток не действовал на нее.
      Принц Альберт выронил пистолет в момент падения, и теперь тот лежал на полу. Он ступил на пол, пытаясь достать его. Искры затрещали вокруг ноги, как голодные хищники.
      Когда он дотронулся до пистолета, посыпались искры, будто пистолет выстрелил. Принц Альберт отдернул руку, не в состоянии заставить свои пальцы взять оружие.
      Он отказался от дальнейших попыток и прыжком кенгуру вернулся на не проводящий электричество плащ. Судороги сделали его лицо пурпурно-красным, как будто его душили. Дикие вопли были, возможно, самым подходящим выражением его чувств.
      Он прыгнул к двери и обеими руками ухватился за ручку. И тут же отскочил, разглядывая свои руки. Он увидел пятна, похожие на следы от уколов, как будто дверная ручка была вся в шипах.
      Принц Альберт пытался рассмотреть маленькие металлические иголки, уколовшие его, и увидел, как едва заметные капельки похожей на сироп желтой жидкости медленно стекали с металлических клыков.
      Как лягушка он отпрыгнул от двери, жалобно скуля, и толкнул дверь в библиотеку. Она была заперта. Ток, идущий из коврика - теперь стало ясно, что провода высокого напряжения были искусно вделаны в коврик, - ударил его с сокрушительной силой. Еле двигаясь, он вернулся на плащ.
      Онемение разливалось по его рукам, распространяясь все выше и выше. Скоро он станет совершенно беспомощным. Он осознавал это.
      Взять девушку в заложницы и попытаться освободиться? Но это могла быть чисто механическая ловушка.
      Убить девушку? Это был единственный выход, крайнее средство.
      Принц Альберт выхватил нож, сделал два шага к девушке, но его лицо расплющилось обо что-то твердое и холодное. Стекло. Перегородка повышенной прочности.
      Он ударил по стеклу, налег на него всем своим весом.
      Эту перегородку чуть раньше опустили с потолка, и он не услышал этого из-за собственного крика.
      Теперь он не мог добраться до девушки. Принц Альберт понял, что петля затянулась. Эта проклятая, как будто сделанная изо льда перегородка поймала его.
      Выхода не было. И ему ничего не оставалось делать, как исполнить то, что должен был совершить любой из их группы под угрозой захвата. У каждого из его людей имелись особые таблетки, которые заменялись через каждые две недели.
      Он выхватил булавку из галстука, зубами отвернул крупную, желтоватую и явно дешевую искусственную жемчужину, разжевал и стал проглатывать.
      Принц Альберт еще проглатывал кусочки таблетки, когда через дверь в библиотеку стремительно вошел бронзовый человек.
      Док Сэвидж совершил оплошность: он не ожидал, что жемчужина могла оказаться ампулой, и это несколько обескуражило его. Одним из его наиважнейших принципов, которые он вырабатывал упорной тренировкой, было стремление предвидеть малейшие детали, могущие возникнуть в любой ситуации. Было чрезвычайно важно предугадать все до мельчайших подробностей и не допустить самого ничтожного просчета.
      Иначе безопасность и надежность сводились практически к нулю. В данной ситуации его ошибка заключалась в том, что он не проявил должного внимания в отношении жемчужины в булавке принца Альберта.
      Высоковольтное напряжение было отключено от ковра с хитро запрятанными проводами. Сопровождаемое тихим жужжанием электромоторов, пуленепробиваемое стекло ушло в потолок.
      Док Сэвидж подошел к человеку, называвшему себя принцем Альбертом. Тот еще чувствовал в себе силы, потому что шагнул навстречу Доку, развернувшись для удара. Он замахнулся четыре раза, удары были стремительны. Результат был великолепным. Он промахнулся. Принц Альберт в ярости выпучил глаза и, смешно пыжась, выдохнул: "Уф!"
      Он торопливо нанес еще несколько ударов, как будто проверяя силу своих мускулов. В пятый раз он нацелил удар бронзовому человеку в живот.
      Но кулак с силой прошел сквозь воздух. А следующим ударом он сам был сбит с ног; бронзовый человек тряхнул его, как мешок, прижал к полу, с силой разжал челюсти принца Альберта, сорвал с него пояс и, засовывая конец пояса ему в горло, попытался спровоцировать рвоту. Но это не помогло.
      Перенеся его в лабораторию, Док использовал желудочную помпу. Это заняло какое-то время. Достаточное для того, чтобы таблетки подействовали и принц Альберт уже потерял сознание. В лаборатории имелся прибор для быстрого химического анализа. Анализ показал, что таблетки содержали вещества, парализующие нервную систему с потерей сознания на несколько дней.
      Принц Альберт останется в живых, но не сможет пока отвечать на вопросы.
      Док Сэвидж вернулся в приемную. Девушка возилась с наружной дверью, пытаясь ее открыть.
      - Развлечения, кажется, уже закончились, - сказал бронзовый человек. Вы можете остаться.
      Чайна Джейнс уставилась на него. Она была изумлена. Впрочем, как и любая женщина на ее месте.
      - Вы, - сказала она, - Док Сэвидж.
      - Совершенно верно.
      - А кто был тот человек?
      - Это был не Оранг, - спокойно ответил Док. - Он известен как принц Альберт, и сейчас испытывает со своей командой большие трудности, причинив мне некоторые неприятности. Кстати, его компаньон говорил на английском времен Шекспира.
      Чайна изумленно посмотрела на него: - "Быть может, сударь, ты имеешь в виду", что они говорили примерно так?
      - Именно.
      -- Герцогиня Порция Монтани-Норвич, - сказала Чайна, - разговаривала именно так.
      - Очень интересно.
      - Но этот подонок - принц Альберт - разговаривает обычно.
      - Тоже любопытно, - отметил Док. - Кстати, я слышал все, что вы ему рассказали. Вы что-нибудь скрыли?
      - Абсолютно ничего. Рассказала ему все, что знала.
      - Порция упомянула о людях, нуждающихся в помощи, вы сказали.
      - Да, но это все, что она рассказала. Мне кажется, кто бы это ни был, они попали в скверную передрягу. - Чайна нахмурилась. - Так что это за жуткая история?
      - Это именно то, что нас интересует, - ответил Док. - У нас нет даже малейшей зацепки.
      Чайна судорожно перевела дыхание.
      - Порция - герцогиня - хотела мне что-то доверить, ведь так?
      - Без сомнения. Предлагаю поехать к ней и расспросить обо всем.
      - Согласна.
      Док и девушка воспользовались скоростным лифтом, который доставил их на улицу. Пролетев вниз восемьдесят шесть этажей практически со скоростью свободного падения, Чайна Джейнс тщательно пыталась совладать с дыханием и вернуть хладнокровие. Темный седан, за рулем которого был бронзовый человек, проехал несколько кварталов, пока она пришла в себя.
      - Вы говорите, что какие-то люди захватили вас, - сказала она. - Когда это было?
      - Сегодня.
      - Но вы - здесь! Вам удалось бежать?
      - Оранг, Шпиг и я, - пояснил Док, - всегда носим с собой маленькие ампулы с бесцветным газом, не обладающим запахом, который вызывает почти моментальную потерю сознания, не причиняя особого вреда. Мы просто применили это к охранникам и скрылись.
      - Вас искали?
      - Они не смогли бы опередить нас.
      - О!
      Док Сэвидж включил коротковолновый передатчик и сказал в микрофон:
      - Оранг!
      - Док? - раздался писклявый голос Оранга.
      - Допросили кого-нибудь?
      - Конечно. Но результатов пока - кот наплакал. Слушай, они не хотят отвечать ни по-шекспировски, ни по какому-либо еще.
      - Попробуем укол; это развяжет им языки.
      - Это должно сработать. Где ты сейчас, Док?
      - Еду за другой девушкой.
      - Какой девушкой?
      На лице бронзового человека выразилась тревога.
      - Оранг! Разве принц Альберт не позвонил тебе, и ты не заставил ответить одного из задержанных, и принц Альберт не сказал ему, где найти герцогиню Порцию Монтани-Норвич?
      - Ничего подобного не было, Док.
      - Значит, в Нью-Йорке у них две группы.
      - Чьи группы?
      - Этих парней, говорящих на староанглийском шестнадцатого века. Очевидно, принц Альберт позвонил в другую группу.
      - Я что-то перестаю понимать, - недовольно пробормотал Оранг. - Док, ты что, не можешь разобраться со всей этой ерундой?
      То, что бронзовый человек не ответил, не было чем-то необычным. Те, кто близко знали его, привыкли к этой его манере. Это означало либо то, что он в чем-то не уверен, либо не желает делать преждевременных выводов. Когда его спрашивали, что означают те или иные ставящие в тупик происшествия, чаще всего он был не в состоянии ответить.
      Док нажал на кнопку, под капотом завыла сирена, и красные полицейские огоньки замигали спереди и сзади. Патрульные полицейские принялись отчаянно свистеть. Водители свернули к тротуарам и остановились, освобождая дорогу. Стрелка спидометра двинулась по второй части шкалы.
      Скорость, с которой они неслись мимо тормозящих машин, заставила Чайну Джейнс искусать все ногти.
      Она решила смотреть в пол машины - так было легче для ее нервов.
      - Вы думаете, Порция в опасности? - спросила она.
      - Судя по всему, да.
      Машина притормозила, завернула за угол и опять рванула вперед, резко вдавив их в кресла.
      - Порция находилась на подводной лодке, - сказала Чайна.
      - Вы уверены? - спросил Док.
      - Она так сказала. И на ней была кольчуга. Помните, газеты писали что-то о доспехах?
      Бронзовый человек выключил сирену и сбавил ход.
      Они опять оказались в потоке движения, передвигаясь не быстрее любого другого автомобиля.
      - О, это мой дом, - сказала Чайна.
      Это было высокое современное кирпичное здание с широкими окнами и тентом, натянутым на фасаде, под которым стоял швейцар в униформе. Дом с хорошими меблированными комнатами.
      Автомобиль остановился у тротуара.
      - Вам лучше посидеть здесь, - сказал Док Сэвидж.
      - Но...
      - Двери запираются. Корпус бронированный, стекла пуленепробиваемые. К тому же машина непроницаема для газов.
      - Ну, если я могу чувствовать себя здесь как в крепости, - сказала Чайна, - мне это подходит.
      Она откинулась в кресле:
      - Квартира 12.
      Док Сэвидж выбрался из машины и подошел к швейцару.
      - Здесь происходило что-либо необычное? - спросил он.
      У швейцара было густо-красное лицо, рыбьи голубые глаза и длинные белесые усы. Небесная голубизна его глаз создавала впечатление полнейшей пустоты.
      - Док Сэвидж? - спросил он.
      Док постарался не выказать удивления.
      - Да.
      - У меня есть для вас кое-что, - произнес швейцар.
      Он пошарил под фалдами униформы и извлек оттуда пистолет с кремневым замком образца по меньшей мере двухсотлетней давности.
      - Полагаю, сударь, наилучшее для вас - не двигаться с места, произнес он.
      Когда Док Сэвидж ринулся на него, человек решительно спустил курок.
      ГЛАВА VII ИСЧЕЗНУВШАЯ ГЕРЦОГИНЯ
      Старинный кавалерийский пистоль изрыгнул облако дыма, как дымовая шашка, грохнул так, что можно было подумать, что началось землетрясение, и изверг пулю величиной с голову воробья.
      Заряд ударил Дока Сэвиджа в грудь, порвал плащ, жилетку, рубашку и звякнул о металлическую пуленепробиваемую кольчугу, которую Док вынужден был носить годами, чтобы уберечься от постоянной опасности.
      Бронзовый человек, потрясенный ударом, тяжело выдохнул. Затем он прокашлялся и восстановил дыхание. Следующим движением он схватил человека, рванул к себе, захватил шею и нажал на сонную артерию.
      Дернувшись, мнимый швейцар повалился, как внезапно ослабевший трос. Он, вероятно, придет в сознание через час или больше.
      Чайна Джейнс выскочила из .машины.
      - Вернитесь обратно! - закричал Док.
      - Они уже там, - закричала девушка.
      - Вернитесь в машину, - повторил Док.
      - Вы ранены?
      - Нет, - сказал Док.
      Девушка вернулась в машину.
      Док Сэвидж дотащил пленника до автомобиля и бросил его на заднее сиденье. Парень тяжело привалился к Чайне.
      - Скоро вернусь, - бросил Док Сэвидж. - Если нет, отвезите его в полицию.
      Чайна посмотрела на плененного: - Оставьте мне хотя бы гаечный ключ или что-нибудь. Ведь он же проснется!
      Док Сэвидж оставил просьбу без ответа и ворвался в дом.
      Настоящий швейцар и портье лежали в небольшом помещении для хранения швабр и ведер. Они были связаны, с кляпами во рту. Бронзовый человек развязал их, задал им несколько коротких вопросов и выяснил, что они, ничего не подозревая, находились на своих местах, пока неизвестные не нацелили на них дула увесистых кремневых пистолей, и благоразумия ради они решили не сопротивляться.
      Оба обратили внимание на то, что пришедшие говорили на каком-то причудливом английском. Больше они ничего не могли припомнить. Мисс Чайна Джейнс - да, они знали ее. Герцогиня Порция Монтани-Норвич - такая несколько странная девушка, посещавшая Чайну? Нет, они ничего не могли сказать. И нападавшие ничего о ней не спрашивали.
      Тем не менее они определенно знали о ее сущестч вовании. Когда Док Сэвидж поднялся в квартиру Чайны, герцогини там не оказалось. Похоже, она покинула квартиру минут пятнадцать назад. По крайней мере кто-то выдернул провод из электрических часов около четверти часа назад.
      Не было сомнений в том, что провод выдернули во время происходившей здесь борьбы. Везде валялись перевернутые стулья, осколки вазы; мебель была сдвинута.
      Док Сэвидж спустился к машине.
      - Ваша герцогиня, - сказал он, - что-то вроде поезда, всегда идущего не по расписанию.
      Чайна облизнула пересохшие губы:
      - Они схватили Порцию?
      - Да.
      - Когда?
      - Не так давно, - отозвался Док. - Вы водите машину?
      - Если только вы не против испытать судьбу.
      - Возвращайтесь в мою контору, - Док включил сирену и добавил: - Все, что вы должны делать - это держаться середины улицы.
      Чайна вырулила на дорогу. Она была абсолютно права, оценив свое умение водить машину как прекрасное упражнение в фатализме для ее спутника.
      Док Сэвидж включил радиопередатчик и перешел на частоту радиопереговоров военно-морского флота. Он связался с береговой базой и попросил, чтобы его соединили с адмиралом.
      - По полученным сведениям, - объяснил бронзовый человек, - существуют интересные дополнения к делу о затонувшей подводной лодке "Меч-рыба" у побережья Бостона.
      - Кто это?
      Док Сэвидж представился. Адмирал казался польщенным.
      - Мы уже думали о вас, - сказал он.
      - Думали обо мне?
      - Ну конечно. Это дело о подлодке требует вашего подхода.
      - Было бы хорошо, - сказал Док, - если бы вы поподробнее рассказали об этой субмарине.
      - Вы говорите по-арабски?
      - Да, - ответил Док.
      - Прекрасно, - сказал адмирал. - Я достаточно прожил на Аравийском полуострове, чтобы выучить язык, и я использую его. Если наши переговоры прослушиваются, это избавит нас от возможных неприятностей.
      Он начал, и Док Сэвидж узнал, что руководство военно-морского флота США не имеет информации ни о государственной принадлежности затонувшего подводного судна, ни о том, что явилось причиной катастрофы. Тем не менее, отметил адмирал, представители флота совершенно уверенно заявляют, что все американские подводные лодки были на своих местах и в отличном состоянии.
      Он также сообщил, что, несмотря на то, что дело официально замяли во избежание международного конфликта, руководство флота хотело бы допросить загадочную девушку в доспехах, спасшуюся с гибнущего судна.
      - Теперь ваша очередь, - закончил адмирал. - Что вам удалось узнать об этой чертовщине?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8