Смерть по высшему разряду (Измена смерти)
ModernLib.Net / Любовь и эротика / Робертс Нора / Смерть по высшему разряду (Измена смерти) - Чтение
(стр. 5)
Автор:
|
Робертс Нора |
Жанр:
|
Любовь и эротика |
-
Читать книгу полностью
(532 Кб)
- Скачать в формате fb2
(215 Кб)
- Скачать в формате doc
(224 Кб)
- Скачать в формате txt
(213 Кб)
- Скачать в формате html
(216 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
|
|
- С вашей стороны весьма любезно спрашивать о том, что никак не может вас интересовать. Да, хорошая роль. Но я не могу принять окончательное решение, пока не состоится аукцион. Хотите, я расскажу вам о ваших гостях, или Рорк уже вас просветил на этот счет? - У нас для этого не было времени. - Ева едва не усмехнулась, вспоминая торопливый секс на письменном столе. - Превосходно - это дает мне шанс посплетничать. Мой сын Винсент. Магда с любовью посмотрела на стоящего у камина золотоволосого молодого человека с красивым и серьезным лицом. - Единственный и неповторимый. Винс становится солидным бизнесменом. Не знаю, что бы я без него делала. Правда, я пока не дождалась от него внуков, но не теряю надежды. Только не подумайте, что я вижу в роли моей невестки Лайзу Трент. Конечно, она по-своему великолепна... - Откинувшись на спинку дивана, Магда устремила взгляд на пышную блондинку, которая стояла, положив руку на плечо Винса, и, казалось, ловила каждое его слово. - Амбициозная девица и неплохая актриса. Но Винсу Лайза не подходит - она не блещет умом, хотя и умеет льстит самолюбию. Видите - она глазеет на Винса так, словно изо рта у него падают золотые монеты. - Она вам не нравится? - Не то что не нравится... Полагаю, во мне говорит мать, считающая, что ее сын достоин всего самого лучшего и непременно добьется своего. "Вряд ли это произойдет очень скоро", - подумала Ева. Конечно, мать души не чаяла в Винсе Лейне, но Еве его подбородок показался слишком безвольным. Одетый по последней моде, он выглядев чересчур расфуфыренным в сравнении с небрежной элегантностью Рорка. Впрочем, Ева сознавала, что ничего не понимает в моде. Магда кивнула в сторону другого гостя. - Карлтон Минс похож на крота, верно? Я уже не помню, сколько лет он ведет мои финансовые дела. Он очень помог мне с фондом. Карлтон надежен, как скала, хотя по его внешности этого не скажешь. Его жена Минни - вон та женщина в безобразном платье. Минни Минс - можете себе представить? Она ходячее доказательство того, что можно быть слишком худой, хотя некоторые считают, что нельзя чересчур увлекаться шейпингом. Ева не смогла удержаться от усмешки. Женщина выглядела, как разодетая в пух и прах швабра с огненно-рыжей паклей вместо волос. - Двадцать лет тому назад Минни начала работать у Карлтона бухгалтером, - продолжала Магда. - Последние двенадцать лет она за ним замужем, но волосы у нее такие же скверные, как и в те дни, когда она впервые положила на него глаз. Ева засмеялась: - Вам на язык лучше не попадаться. - Какое удовольствие в сплетнях, если говорить о людях только приятное? Посмотрите на Минни, и вы убедитесь, что хороший вкус не купишь ни за какие деньги. Тем не менее, Карлтону она вполне подходит. Минни делает его счастливым, и поэтому я не держу на нее зла. А что вы можете рассказать мне о человеке, с которым беседует Рорк? - Очень немногое. Они дружили в Дублине, когда были еще мальчишками, и не виделись много лет. - И вы внимательно за ним следите? - Разве? - Ева пожала плечами. Никогда не следует забывать, что актеры весьма наблюдательны, по крайней мере, хорошие. - Возможно. Я слежу за всеми. Еще одна профессиональная привычка. - На него вы смотрите как-то по-другому, - заметила Магда. В этот момент к ним подошел Рорк. - Леди, прошу в столовую, - сказал он и рассеянно провел пальцами по плечу Евы. Во время трапезы Ева убедилась, что Магда настоящий знаток человеческой натуры. Лайза Трент то и дело хихикала или сосредоточенно сдвигала брови, ловя каждое слово Винса. То, как она изображала интерес к его утомительным тирадам, по мнению Евы, свидетельствовало о незаурядном актерском даровании. Карлтон Минс держался тихо, как крот, с которым его сравнила Магда. Он вежливо отвечал вполголоса, когда к нему обращались, а в остальное время не отрывался от тарелки. Что касается его жены, то Ева заметила, как она украдкой обследует столовое серебро в поисках клейма производителя. Беседа вращалась в основном вокруг аукциона, в этом вопросе Винс ориентировался достаточно хорошо. - Коллекция творческих реликвий Магды Лейн, особенно костюмов, не имеет себе равных, - заявил он, аккуратно отрезав кусочек жареной утки. - Надо сказать, я пытался уговорить ее ограничить аукцион только костюмами. - Я всегда делаю все с размахом, - со смехом сказала Магда. - Истинная правда. - Сын тепло улыбнулся ей. - Но если приберечь бальное платье из "Осени Прайда" до самого конца, мероприятие завершится на высокой ноте. - Я хорошо его помню, - мечтательно вздохнул Мик. - Упрямая и избалованная Памела входит в бальный зал в ослепительном платье Снежной королевы, словно бросая вызов всем мужчинам. Сны, которые мне снились после того, как я увидел вас в этом платье, мисс Лейн, заставили бы вас покраснеть. Явно довольная, Магда наклонилась к нему. - Я не так-то легко краснею, мистер Коннелли. - В отличие от меня, - усмехнулся Мик. - А вам не жаль расставаться с вашими воспоминаниями? - Я никогда с ними не расстанусь, только с их визуальными воплощениями. А то, как фонд распорядится полученными доходами, будет утешать меня по ночам. - Охрана всех этих костюмов, должно быть, стоит кучу денег, - вмешалась Минни. Магда усмехнулась. - Я уверена, к концу дня вы, как бывший бухгалтер, согласитесь, что вложение оказалось выгодным. - Безусловно, - кивнул Карлтон, не отрываясь от утки. - Одни только налоговые льготы... - Ради бога, Карлтон! - Магда взмахнула руками. - Не надо говорить о налогах во время столь изысканного обеда. Одна мысль о них вызывает у меня несварение желудка. Рорк, это вино просто потрясающее. Одно из ваших? - "Монкар" девяносто второго года. Недурное. - Рорк поднес свой бокал к свету. - Я так и думал, что оно вам понравится. - Должна вам признаться, Ева, - промурлыкала Магда, - что я безумно влюблена в вашего мужа. Надеюсь, вы меня за это не арестуете? - Если бы в нашем государстве эта считалось преступлением, я бы отправила за решетку три четверти женского населения Нью-Йорка. Рорк посмотрел на Еву. - Ты льстишь мне, дорогая. - Это отнюдь не лесть. Лайза хихикнула: - Трудно не ревновать, имея такого красивого могущественного супруга. Она стиснула руку Винса. - Когда женщины начинают заигрывать с моим Винни, мне хочется выцарапать им глаза! - В самом деле? - Ева потягивала "Монкар", наслаждаясь терпким вкусом. - Что касается меня, я просто даю им по физиономии. Покуда Лайза решала, следует ей выглядеть восхищенной или шокированной, Мик ухмыльнулся в салфетку. - Судя по тому, что я видел и слышал, Рорк перестал коллекционировать женщин. Он нашел среди них бриллиант с множеством сверкающих граней, который искал так долго. Зато во времена нашей юности он шагу не мог ступить без того, чтобы куча девчонок не следовала за ним по пятам. - Должно быть, вы можете рассказать немало увлекательных историй. Магда коснулась кончиками пальцев руки Мика. - Рорк такой таинственный во всем, что касается его прошлого! Это только разжигает любопытство. - Историй у меня более чем достаточно. Например, о хорошенькой рыжей девчушке, которая с богатым папашей приехала в Дублин из Парижа. Или о маленькой брюнетке с изящной фигуркой, которая пекла лепешки дважды в неделю, чтобы подлизаться к Рорку. Кажется, ее звали Бриджет, верно, Рорк? - Верно. Она вышла за Тима Фэррелла, сына пекаря, что, кажется, удовлетворило всех. Рорк был благодарен Мику, что тот не напомнил, как они ограбили дочиста рыженькую парижанку, покуда он занимался с ней любовью. Впрочем, результатами тогда были довольны решительно все. - Да, веселые были деньки! - вздохнул Мик. - Но, будучи джентльменом и верным другом, я не стану сплетничать о старом приятеле. Хотя ты больше не коллекционируешь женщин, Рорк, но коллекционером ты остался. Говорят, у тебя великолепная коллекция оружия. - Удалось собрать кое-что. - Огнестрельное оружие? - встрепенулся Винс. Его мать закатила глаза. - Винс всю жизнь был помешан на пистолетах и револьверах. Когда я играла в исторических фильмах, он приходил на съемочную площадку и доводил до белого каления реквизиторов. - У меня имеются любопытные образцы, - заметил Рорк. - Может, хотите взглянуть? - С удовольствием. * * * Комната была полна приспособлений, созданных человеком для уничтожения себе подобных. Пики и копья, мушкеты и "кольты", не говоря о позднейших видах оружия. Несмотря на красочную подсветку стеклянных витрин, трудно было не думать о мрачном предназначении каждого экспоната и о человеческой страсти к искусству самоуничтожения. - Господи! - Винс окинул помещение восхищенным взглядом. - Не видел ничего подобного за пределами Смитсоновского института. Должно быть, вы потратили много лет, чтобы собрать такую коллекцию. - Немало. Заметив, как жадно Винс смотрит на пару дуэльных пистолетов девятнадцатого века, Рорк открыл кодовый замок витрины, достал пистолет из ниши и протянул его сыну Магды. - Потрясающе! - Бр-р! - Лайза поежилась, но Ева видела, как алчно заблестели ее глаза. - А эта штука не опасна? - В теперешнем состоянии - нет. - Улыбнувшись, Рорк показал ей другую витрину. - Вот этот маленький пистолет с украшенной драгоценными камнями рукояткой предназначался для женской руки и дамской сумочки. В не слишком спокойные дни начала прошлого века он принадлежал богатой вдове, которая, гуляя по утрам со своим шпицем, всегда брала его с собой. Говорят, она застрелила трех грабителей, неучтивого швейцара и бультерьера, проявившего агрессивные намерения по отношению к ее шпицу. - Боже мой! - Золотистые ресницы затрепетали над фиолетовыми глазами Лайзы. - Она застрелила собаку?! - Так говорят. - Иные времена, иные нравы. - Мик разглядывал блестящий хромированный полуавтоматический пистолет. - Не правда ли, удивительно, что до запрета на продажу оружия, каждый с деньгами в кармане мог взять такую штуку с прилавка или из-под прилавка? - обратился он к Еве. - Мне это всегда казалось скорее глупым, чем удивительным. - Значит, вы не сторонница права носить оружие, лейтенант? - спросил Винс, вертя в руке дуэльный пистолет и явно считая, что выглядит необычайно эффектно. Ева бросила взгляд на зловещий дамский пистолетик. - Эти изделия предназначены не для защиты, а для убийства. С неохотой положив пистолет назад в нишу, Винс подошел к Еве и Мику. - Тем не менее, люди все еще находят способы убивать друг друга. В противном случае вы бы остались без работы. - Вы правы, - кивнула Ева. - Люди находят способы. Но после того, как были введены ограничения на продажу оружия, дети не убивают друг друга в школьных коридорах, мужья не стреляют по ошибке в своих жен, приняв их в темноте за грабителей, а банды не устраивают на улицах разборки, в результате которых гибнут посторонние. По-моему, старый лозунг "Людей убивает не оружие - их убивают другие люди" достаточно справедлив. Но оружие оказывает им весьма ощутимую помощь в этом занятии. - Не стану спорить, - вмешался Мик. - Никогда не любил эти хлопушки. Другое дело, хороший ножичек... - Он подошел к витрине с кинжалами. - По крайней мере, прежде чем нанести удар, противник должен подойти достаточно близко, чтобы посмотреть вам в глаза. Это требует большей смелости, чем стрельба на расстоянии. Но я все равно предпочитаю работать кулаками. Хорошая драка способна разрешить много споров, а участники потом всегда могут расслабиться и выпить пивка... Мы с тобой в свое время разбили немало носов, верно, Рорк? - Возможно, больше, чем следовало. - Рорк запер витрину. - Кофе? предложил он гостям. ГЛАВА ШЕСТАЯ Ева пристегнула оружие и посмотрела на мужа. Он наслаждался легким завтраком в их спальне. Настенный экран демонстрировал утренние новости, компьютер на столе - биржевые сводки, зашифрованные загадочными сериями кодов и цифр. Кот Галахад примостился рядом с Рорком, с надеждой косясь разноцветными глазами на ломтик ирландского бекона на его тарелке. - Каким образом ты умудряешься выглядеть так, словно только что вернулся после недельного отпуска на фешенебельном курорте? - осведомилась Ева. - Благодаря здоровому образу жизни. - Черта с два! Я прекрасно знаю, что ты до трех часов ночи пил виски и болтал со своим приятелем, слышала его пьяный хохот наверху. - Возможно, Мик немного перебрал. - Рорк повернулся к Еве. - Что касается меня, то несколько глотков виски мне нипочем. Прости, что мы тебя разбудили. - Очевидно, ненадолго. Я не слышала, как ты лег. - Сначала мне пришлось уложить Мика. - Что ты собираешься делать с ним сегодня? - У него есть свои дела. Соммерсет объяснит ему, где меня найти, если я ему понадоблюсь. - Я думала, сегодня ты будешь работать дома. - Нет. - Рорк устремил на Еву взгляд поверх кофейной чашки. Перестаньте беспокоиться обо мне, лейтенант. У вас на тарелке осталось слишком много нетронутой еды. - Ты - мое главное блюдо. Рорк засмеялся и встал. - Я очень тронут. Он хотел поцеловать ее, но Ева схватила его за руки. - Лучше пообещай мне, что будешь осторожен! - Обещаю. - Ты, по крайней мере, воспользуешься лимузином и шофером? - Ева знала, что лимузин бронирован и может выдержать серьезную атаку. - Да, не волнуйся. Так ты будешь доедать? - Нет, спасибо. Я уже ухожу. - Лейтенант. - Что? Рорк взял в ладони ее лицо и мягко коснулся губами лба, щек и губ. - Я люблю вас. Внутри у Евы все затрепетало. - Знаю. Хоть я и не рыженькая француженка с богатым папочкой. На сколько ты ее обчистил? - В каком месте? Ева засмеялась и покачала головой. - Не имеет значения. - У двери она остановилась и обернулась. - Я тоже тебя люблю... Ой, смотри, Галахад схватил твой бекон! Выйдя в коридор, Ева услышала укоризненный голос Рорка: - Разве мы с тобой не договорились, что так вести себя нельзя? Усмехнувшись, Ева шагнула в лифт. На первом этаже она увидела Соммерсета, брезгливо держащего двумя костлявыми пальцами ее потрепанную кожаную куртку. - Я могу рассчитывать, что вы вернетесь к обеду? - Рассчитывайте на что хотите. - Ева взяла куртку и бросила взгляд на лестницу. - Вы мне нужны на минуту. - Прошу прощения? - Не задирайте нос так высоко, а то свалитесь со ступенек! - Ева распахнула парадную дверь. - Пошли. - На сегодняшнее утро у меня намечено несколько дел... - начал дворецкий. - Тихо! - Ева закрыла за ним дверь, вдыхая свежий весенний воздух. - Вы пробыли с Рорком долгое время и все о нем знаете. Для начала сообщите мне ваше впечатление о Мике Коннелли. - Не в моих привычках сплетничать о гостях. - Черт возьми! - Ева, не сдержавшись, ткнула Соммерсета кулаком в грудь. - По-вашему, я собираюсь сплетничать с вами на крыльце? Кто-то хочет достать Рорка, причинить ему вред, этот человек не остановится ни перед чем. Скажите, что вы думаете о Коннелли? Соммерсет прищурил глаза, сразу почерневшие, как оникс. - По-моему, Мик был таким же необузданным парнем, как и вся их компания. Думаю, он из неблагополучной семьи, как, впрочем, и остальные. Когда я познакомился с Рорком, Мик вертелся рядом. Они оба были постоянно голодны. - Он когда-нибудь ссорился с Рорком? - В их компании все время происходили ссоры и драки, но Мик ради Рорка дал бы отрубить себе пальцы. А Рорк однажды принял на себя побои полицейских, покуда Мик смывался после карманной кражи, - с усмешкой добавил Соммерсет. - О'кей. - Ева немного расслабилась. - Позвольте спросить: это все из-за той горничной? - Да. И в связи с этим я хочу, чтобы вы использовали свой длинный нос не только для того, чтобы задирать его перед подчиненными. Вынюхивайте все, что сможете, в прошлом и настоящем! Если почуете что-нибудь, сразу скажите мне. Вы можете наблюдать за передвижениями Рорка, не выводя его из себя - он ведь считает, что вы должны быть осведомлены о его местопребывании. Ева собиралась повернуться, но Соммерсет удержал ее. - Его жизни грозит опасность? - Если бы я так думала, он бы не вышел из дому, пусть даже мне пришлось бы усыпить его и надеть на него кандалы! Вынужденный удовлетвориться этим ответам, Соммерсет смотрел вслед Еве, спускающейся по ступенькам к своему старенькому служебному автомобилю. * * * Когда Ева поспешно шла по коридору к своему офису, ей казалось, что у нее из ушей идет пар. Аппарат связи мигал вовсю от избытка сообщений, а получивший свежие данные компьютер громко попискивал. Игнорируя сигналы, Ева начала рыться в ящиках. - Лейтенант, Макнаб... - Мне нужен лазер для подавления уличных беспорядков! - прервала Ева. Она вынула из кожаного чехла шестидюймовый боевой нож, и солнце, проникающее через окно, заиграло на зубчатом лезвии. Пибоди выпучила глаза. - Лейтенант? - Я собираюсь в бюро ремонта и хочу вооружиться до зубов. Запихну всех этих безмозглых сукиных детей в свою машину и подожгу ее! - Господи, Даллас, я и вправду подумала, что где-то начались беспорядки. - Беспорядки у меня внутри! - Ева обернулась к Пибоди. - Я не могу развить скорость больше пятидесяти миль с тех пор, как эти лживые придурки сказали, что починили мою машину, и она готова к езде. Хочешь, я расскажу тебе, как она готова? - Очень хочу, лейтенант, но только сначала уберите нож. Ева с отвращением спрятала лезвие в чехол. - Когда я стою у светофора, она начинает брыкаться, как... - Как мул? - Возможно. Я нажимаю кнопку диагностики, а на щитке появляется карта с указанием дороги в морг. Что это, чья-то дурацкая шутка? Пибоди закусила губу, с трудом удерживаясь от смеха. - Не знаю, мэм. - Потом машина кашляет, фыркает, и я еду дальше. Но через два квартала она начинает шататься, как... - Как чудовище Франкенштейна? Выпустив пар, Ева плюхнулась на стул. - Я лейтенант полиции! Почему я не могу получить приличное средство передвижения?! - Я бы вам посоветовала спуститься в бюро ремонта с ящиком пива вместо лазера для уличных беспорядков. Постарайтесь их задобрить. - Задобрить? Да я скорее съем живую змею! Позвони им и скажи, что через час мне нужна машина на ходу. - Я? - В глазах Пибоди блеснуло нечто, подозрительно напоминающее слезы. - Прежде чем подвергнуться такому унижению, я должна сообщить вам, что поступили новые данные о проволоке и багаже. - Какого же дьявола ты молчишь? - Ева сразу же повернулась к компьютеру. - Не знаю, что на меня нашло, лейтенант. Стою и болтаю... Так как эта фраза не вызвала никакой реакции, Пибоди со вздохом поплелась в свою каморку звонить в бюро ремонта. - О'кей, что мы имеем? Ева выведана экран полученные данные. Источники приобретения серебряной проволоки, соответствующей орудию убийства, были весьма многочисленными. Но когда из них отсортировали покупки отрезков длиной в два фута и с двухфутовыми делениями, количество свелось к восемнадцати. При этом одна покупка была зарегистрирована на Манхэттене: некто приобрел четыре двухфутовых отрезка у оптовика за наличные. - Держу пари, ты купил проволоку именно здесь, в четырех кварталах от места преступления, - пробормотала Ева. Когда она прочитала данные о багаже, на ее губах мелькнула мрачная улыбка. За последние четыре недели по стране было зарегистрировано менее сотни покупок черных кожаных чемоданов "Каше". А из дюжины купленных в Нью-Йорке только два были проданы в тот же день, что и проволока, и только один оплачен наличными. - Это не совпадения, - продолжала бормотать Ева. - Ты сделал покупки здесь. Но зачем покупать дорожный чемодан после поездки?.. Она переключила компьютер на собранные Пибоди данные о покупке париков. Господи, и почему только люди не отращивают собственные волосы? Буквально миллионы париков и шиньонов были проданы в магазинах и косметических салонах за последние полгода. Терпеливая, как кошка у мышиной норки, Ева вывела на экран изображение Йоста у двери его номера, выдвинула на передний план голову, убрала лицо и отправила результат в базу данных. Оказалось, что в течение упомянутого периода за наличные было куплено пятьсот двадцать шесть париков, соответствующих изображению. Компьютер начал перечислять места и даты покупок; Ева внимательно следила за экраном. Когда на нем появилась строка "САЛОН "ПАРАДИЗ", РОЗНИЧНАЯ ПРОДАЖА, ПЯТАЯ АВЕНЮ, НЬЮ-ЙОРК, ТРЕТЬЕ МАЯ", - она нажала на клавишу. - Стоп! Вот мы и нашли нашего человека. В тот день он, похоже, делал покупки по всему городу. Ева запросила информацию о других покупках по этому чеку и вскоре получила результат: ПОМИМО ПАРИКА МОДЕЛИ "ДОСТОЙНЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН", ЧЕК ВКЛЮЧАЕТ ПОКУПКУ ПАРИКА МОДЕЛИ "капитан стад", ДВУХ ФЛАКОНОВ По ДВЕНАДЦАТЬ УНЦИЙ С ЖИДКОСТЬЮ "САМСОН" ДЛЯ УХОДА ЗА ПАРИКАМИ, ОДНОГО ФЛАКОНА В ШЕСТЬ УНЦИЙ С КОЛЛАГЕНОВЫМ ЭЛИКСИРОМ ДЛЯ ЛИЦА "МОЛОДОСТЬ", ТРЕХ ФЛАКОНОВ С ЖИДКОСТЬЮ ДЛЯ ВРЕМЕННОГО ИЗМЕНЕНИЯ ОТТЕНКА ГЛАЗ СЕРОГО, ГОЛУБОГО И КРЕМОВОГО ЦВЕТА, ОДНОЙ УПАКОВКИ ПРЕПАРАТА "ФАТ-ЗЭП" ДЛЯ ПОХУДАНИЯ И ДВУХ САНДАЛОВЫХ СВЕЧЕЙ РАЗМЕРОМ ТРИ НА ШЕСТЬ ДЮЙМА. ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ ПОКУПОК ВОСЕМЬ ТЫСЯЧ ЧЕТЫРЕСТА ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ ДОЛЛАРОВ ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ ЦЕНТОВ, ВКЛЮЧАЯ НАЛОГИ НА ПРОДАЖУ. - Истратил кучу наличными, - пробормотала Ева. - Хотя зачем оставлять след в виде чека, пусть даже ложный? Она добавила в файл изображение парика "Капитан Стад", перебросила в свой персональный компьютер адреса магазина чемоданов, салона "Парадиз" и поставщика проволоки, а потом занялась аппаратом связи. Тридцать два сообщения! Наверняка большая часть от репортеров, надеющихся на заявление. Ева ощущала сильное искушение все их стереть, но до тех пор, пока Пибоди не доложила о том, что машина готова, у нее еще оставалось довольно много времени. Она начала просматривать сообщения, машинально перебрасывая вопросы журналистов в отдел связей со СМИ. До специального распоряжения от непосредственного начальника разговаривать с прессой не полагалось. Ева задержалась на сообщении от Надин Ферст - репортера с канала 75 и своей старой знакомой. Она дала ответ, но с таким расчетом, чтобы Надин получила его, когда ее уже не будет в участке. "Пока что у меня ничего для тебя нет. Ведется расследование, все версии тщательно проверяются и т.д. и т.п. Порядок тебе известен. Когда и если у меня что-нибудь для тебя появится, я с тобой свяжусь". Удовлетворенная текстом, Ева запрограммировала передачу ответа через шестьдесят минут. Двадцать из них она истратила на то, чтобы написать рапорт, и отправить его начальству, но не успела отойти от стола и взять куртку, как ее вызвал майор Уитни. По пути наверх Ева столкнулась с Пибоди. - Как дела в бюро ремонта? - Ну, они, как всегда, начали говорить, что у них полно работы... Ева нахмурилась. - Ты упомянула оружие для подавления беспорядков? - Я подумала, что этот вариант лучше держать про запас, сэр. - Точно так же Пибоди подумала, что лучше не передавать ехидные комментарии ремонтников насчет обращения некоего лейтенанта с машиной и оборудованием. Но я ясно дала понять, что текущее расследование имеет приоритетное значение, и что майор Уитни недоволен, когда его подчиненные ездят по служебным делам на куче металлолома. - Неплохая мысль. - Во всяком случае, никто не стал звонить ему за подтверждением. Знаете, Даллас, вы могли бы попросить майора, чтобы он прикрикнул на них. - Я никогда не жалуюсь начальству и не пользуюсь служебным положением в личных целях! - Однако вы не возражаете, когда это делаю я, - заметила Пибоди. - Верно. - Немного повеселев, Ева шагнула в лифт. - Подключи свежие данные, пока я буду делать устный доклад Уитни. Думаю, у нашего человека имеется уютное гнездышко в Нью-Йорке. - Здесь? - Да. Выйдя из лифта, Ева постучала в дверь кабинета Уитни. Майор сидел за столом и не встал при ее появлении. Это был крупный мужчина с массивным лицом и широкими плечами. Его волосы быстро седели, но глаза не теряли остроты. В комнате находились еще двое - мужчина и женщина. Никто из них тоже не поднялся, но оба внимательно разглядывали Еву. Она ответила им тем же. Черные костюмы, застегнутые на все пуговицы, туго завязанные галстуки, начищенные до блеска ботинки и холодный взгляд. Наверняка федералы, черт бы их побрал! Уитни кивнул Еве и положил руки на стол. - Лейтенант, это специальные агенты ФБР Джеймс Джекоби и Карен Стоу. Лейтенант Даллас ведет расследование убийства Дарлин Френч. ФБР интересуется вашим делом, лейтенант. Ева ничего не сказала, и тогда заговорил Джекоби: - Бюро в сотрудничестве с другими следственными органами уже несколько лет занимается Сильвестром Йостом. Он подозревается в различных преступлениях, включая убийства. Ева встретилась с ним взглядом. - Мне это известно. - Бюро рассчитывает на сотрудничество со стороны нью-йоркского департамента полиции. Агент Стоу и я будем вести это дело в нашем нью-йоркском офисе. - Агент Стоу и вы можете вести ваше дело, где вам угодно. Но мое дело вы вести не будете. Джекоби прищурился. - Деятельность Йоста попадает под федеральную юрисдикцию. - Йост - не эксклюзивная собственность ФБР, Интерпола или нью-йоркского полицейского департамента, агент Джекоби. Но расследование убийства Дарлин Френч веду и буду вести я. - Если вы хотите участвовать в этом расследовании, лейтенант, вам лучше изменить свое поведение. - А вам лучше изменить ваше, агент Джекоби, - вмешался Уитни, - если вы хотите остаться в этом кабинете. Нью-йоркский полицейский департамент готов сотрудничать с ФБР в расследовании деятельности Йоста. Но мы не собираемся отстранять лейтенанта Даллас от руководства расследованием убийства Дарлин Френч. Ваша юрисдикция имеет границы, и вам лучше помнить о них. Глаза Джекоби агрессивно блеснули. - Я считаю, что лейтенант Даллас - неудачная кандидатура для ведения этого расследования. Отношения с неким Рорком, который, возможно, связан с данным преступлением и давно подозревается ФБР в различных противозаконных действиях... - Если вы собираетесь предъявлять обвинения, Джекоби, то заодно предъявите и доказательства. - Еве с трудом удавалось говорить спокойно. - У вас имеются данные о преступной деятельности "некоего Рорка"? - Вы прекрасно знаете, что у нас нет никаких конкретных данных. Джекоби наконец встал. - Но если вам хочется спать с мужчиной, замешанным во всевозможных грязных делах, и при этом носить полицейский значок... - Джекоби! - Карен Стоу тоже поднялась, встав между своим напарником и Евой. - Ради бога, не будем переходить на личности. - Отличное предложение. - Уитни вышел из-за стола. - Агент Джекоби, я пока оставлю без внимания ваше неподобающее поведение с моим подчиненным, но, если оно повторится, я доложу о нем вашему начальству. Насколько я понял, вы хотите ознакомиться со всеми данными по делу Дарлин Френч, собранными лейтенантом Даллас и ее следственной группой. Ваша просьба о сотрудничестве будет рассмотрена в официальном порядке после ее передачи в письменном виде. Встреча окончена. - Бюро имеет право взять расследование на себя! - Сомневаюсь, - отозвался Уитни. - Но, повторяю, вы вправе подать соответствующее обращение. А до тех пор прошу вас воздержаться от визитов сюда и оскорблений по адресу моих офицеров и этого учреждения. - Я приношу вам свои извинения, майор Уитни. - Стоу бросила на Джекоби уничтожающий взгляд. - Спасибо, что уделили нам время. - Она подтолкнула напарника к выходу. - Подождите минуту, - посоветовал Еве Уитни. - И хорошенько подумайте, прежде чем скажете что-нибудь, о чем потом будете жалеть. - Уверяю вас, майор, я не пожалею ни о чем, что бы сейчас ни сказала. Ева сделала паузу. - Благодарю за поддержку. - Джекоби ошибся, думая, что может взять меня на пушку своими федеральными полномочиями. Если он должным образом попросит о сотрудничестве, мы ему не откажем, но никто не отберет у вас расследование, лейтенант. Правда, вам, возможно, придется работать в тандеме с Джекоби и Стоу. Это представляет проблему? - Для меня - нет, сэр. В уголках рта Уитни мелькнула ремешка. Он кивнул и снова сел. - Введите меня в курс дела. Ева подробно пересказала содержание своего письменного рапорта, наблюдая, как кривятся губы и поднимаются брови Уитни. - Неужели за все эти годы федералы не засекли Йоста в Нью-Йорке? - Может, и засекли, сэр, но этого нет в данных, к которым я получила доступ. Они расследовали происхождение проволоки, но не обратили внимания на то, что отрезки были определенной длины. Не понимаю, как можно было пренебречь такими элементарными вещами. Конечно, чемодан и парик связаны непосредственно с делом Френч. Но убийца, вероятно, следовал тому же образцу с незначительными изменениями и в других случаях. ФБР составило психологическую характеристику подозреваемого, но я хочу попросить доктора Миру сделать то же самое, с учетом собранных мною дополнительных данных. - Займитесь этим и проследите, чтобы каждый шаг расследования был задокументирован. Возможно, Джекоби станет придираться к вам из-за формальностей. И пока держитесь подальше от репортеров. Тень от этой истории падает на Рорка, а следовательно, и на вас. Вы и опомниться не успеете, как вас бросят на растерзание псам из СМИ. Я не хочу, чтобы вы делали какие-либо заявления, пока все не прояснится. - Да, сэр. - Полагаю, нет никаких указаний на то, кто за всем этим стоит? - Нет, сэр. - Тогда сосредоточьте внимание на Йосте. Выкурите его из норы. Вы свободны. - Да, сэр. - Ева уже подошла к двери, когда Уитни окликнул ее:
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18
|