Желание под солнцем
ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Робардс Карен / Желание под солнцем - Чтение
(стр. 14)
Автор:
|
Робардс Карен |
Жанр:
|
Сентиментальный роман |
-
Читать книгу полностью
(580 Кб)
- Скачать в формате fb2
(251 Кб)
- Скачать в формате doc
(237 Кб)
- Скачать в формате txt
(228 Кб)
- Скачать в формате html
(252 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|
|
– «Красотка Беттина» из Кингстона, Ямайка. Какой корабль? – Крик с галеона донесся по воде, слабый, но отчетливый. Время, казалось, замерло, пока галеон ждал их ответа. На шканцах Логан рубанул рукой. – Спускайте паруса, или мы разнесем вас на куски! – проревел он, и в подтверждение этого одна из пушек «Магдалены» выстрелила, вспенив воду, когда ядро пробило борт «Красотки Беттины».
Глава 39
Теперь, когда надобность скрываться отпала, вся команда вскочила на ноги, улюлюкая и потрясая оружием. Кто-то поднял над «Магдаленой» черный пиратский флаг. Когда он развернулся, яростно хлопая на ветру, команда вновь заулюлюкала, и в этих криках слышалась жажда крови. Снова прогремел пушечный выстрел, и белая пена взметнулась вверх, как раз над бушпритом «Красотки Беттины», когда второй удар был сделан по корме. Стоя теперь с остальными, Лайла видела крошечные фигурки на палубе галеона, спешно хватающиеся за оружие. Стратегия «Магдалены» была мастерской, неожиданность полной. – Бедняги, – прошептала она. Ужас происходящего заставил ее позабыть, что она не должна разговаривать. Позади нее Сайлас навострил уши и бросил на нее резкий взгляд, но Лайла была слишком озабочена, чтобы заметить. – Кормовая пушка! При этой команде Джосс сделал знак Лайле поднять деревянную панель, скрывающую дуло пушки до тех пор, пока она не понадобится. Лайла сделала это непослушными от страха пальцами, затем встала у ведра с песком, когда Джосс зажег огонь. Прикрыв рукой, поднес его к фитилю. Порох зашипел, когда фитиль занялся, загорелся. Лайла поморщилась, зажав уши руками. Пушка выстрелила с грохотом и сильной отдачей, от которой та отлетела бы на палубу, если бы не была закреплена на месте. Из дула вырвался дым, и ядро взметнулось в воздух. Потрясенная Лайла в ужасе наблюдала, как оно летит по дугообразной траектории. Она облегченно выдохнула, когда ядро упало, немного не долетев до цели, взметнув безвредный фонтан воды всего в нескольких футах от борта «Красотки Беттины». – Право руля! – скомандовал Логан. Рулевой исполнил приказ, и «Магдалена» развернулась боком в воде, скользнув прямо вдоль борта своей добычи. Галеон был выше, но не больше чем на шесть футов или около того. Дерево заскрипело, затрещало, когда корабли ударились бортами. Команда Логана возликовала, бросившись к одному боку. Выпущенное с близкого расстояния еще одно пушечное ядро достигло цели, вызвав на бизани «Красотки Беттины» хор хриплых криков. Крюки, сверкая серебром в ярком солнечном свете, полетели вверх, цепляясь за поручни галеона. С палубы «Магдалены» раздался еще один воинственный крик, когда пираты приготовились всем скопом ринуться на свою добычу. – На абордаж! Логан повел атаку, и за ним с готовностью последовали. Влекомые перспективой крови и добычи, пираты цеплялись за сетки, которые были соединены с крюками, легко преодолевая расстояние до поручней галеона. Половина команды, казалось, сразу же перебралась туда, не встретив никакого сопротивления. Затем с палубы «Красотки Беттины» грянул пушечный выстрел. Шрапнель полетела через перила, ударив по палубе «Магдалены». Черный дым и пламя на мгновение взметнулись над Лайлой и Джоссом. На этот раз хор победных криков раздался с палубы «Красотки Беттины». Тела мужчин, которые как раз перелезали через перила «Красотки Беттины», когда пушка выстрелила, с глухими ударами повалились на палубу «Магдалены». Те, кто еще не перелез через перила, попрыгали обратно, падая и заползая в укрытие. – Ложись! – заорал Джосс, одним прыжком перескакивая через пушку и бросив Лайлу на палубу. – Что случилось? – выдохнула она, когда просвистел второй выстрел с галеона. – Они были готовы, в конце концов. Пушка была заряжена металлическим ломом. Он скосил, наверное, половину нашей команды! – Огонь! – послышалась команда с «Красотки Беттины». Круглое черное ядро просвистело над палубой «Магдалены», прихватив с собой бизань. Главная мачта с треском рухнула под аккомпанемент пронзительных воплей. – Ад и все дьяволы, капитана садануло прямо в лицо. Начисто снесло полголовы, ей-богу! Они были готовы, подозревали ловушку! – Кровь текла по лицу Спира. К своему ужасу, Лайла увидела, что ему оторвало правое ухо. – Почему ты, черт тебя дери, не возле пушки, а? Там настоящая кровавая бойня! – Слишком много наших у них на борту. Пушка не выбирает, кого убивать, – сказал Джосс. – На абордаж – еще раз! Это прокричал Фокси, который теперь, когда капитан Логан был убит, пытался взять экипаж под свою команду. Некоторые при этих словах попрыгали на сетки, но их тут же снесло градом пуль, выпущенных с «Красотки Беттины». В дыму вновь послышались крики, когда еще несколько тел попадали на палубу. Один несчастный выпустил из рук веревку, потом ухватился снова, и только его плечи и голова виднелись над фальшбортом «Магдалены». Он начал было облегченно ухмыляться, да только его ухмылка сменилась выражением удивления, когда два корабля, подхваченные волной, ударились друг о друга. Лайла наблюдала, как алая кровь потекла у него изо рта, когда его раздавило между двумя корпусами. Когда корабли снова разъединились несколько секунд спустя, он повисел на сетке еще мгновение, затем беззвучно свалился вниз, скрывшись из виду. – Режьте веревки! Режьте веревки! – прокричали сразу несколько глоток. Пираты были сыты по горло односторонней битвой. За всю свою жизнь Лайла не была так рада услышать что-то, как этот приказ об отступлении. Джосс, приказав Лайле не высовываться, начал разрезать веревки, удерживающие «Магдалену». На «Красотке Беттине» зазвучали пистолетные выстрелы, когда те несчастные, которых оставили там, сражались насмерть. Лайла снова вспомнила, что пираты не сдаются в плен. Сдаться означало лишь променять смерть в сражении на смерть через повешение. Новый шквал шрапнели накрыл палубу бригантины, пока пираты лихорадочно пытались освободиться от своей прежней добычи. Серная пороховая вонь была повсюду. Лайла с трудом могла дышать, почти ничего не видела сквозь завесу черного дыма. Она сидела, сжавшись в комок, под защитой фальшборта, обхватив голову руками. От ужаса все ее тело оцепенело. Еще немного, и «Магдалена» отойдет на безопасное расстояние. Двое пиратов, оставшихся на «Красотке Беттине» живыми, попрыгали в море и лихорадочно поплыли вслед за бригантиной. Огонь защитников у поручней «Красотки Беттины» настиг их. Они с криками потонули, и тела их всплыли среди темно-красных пятен, которые уже растекались по поверхности океана. Струйка дыма поднялась оттуда, где пушечное ядро врезалось в палубу «Магдалены». Мужчины быстро загасили его, между тем как другие спешили поднять паруса. Джосс работал с остальными. Новый приступ страха охватил Лайлу, когда она увидела, как он карабкается по кливеру, чтобы помочь с разорванным такелажем. Раненые усеивали палубу. Их крики и стоны жутко было слышать, но никто не обращал на них внимания, пока оставшиеся в живых спешно освобождали корабль. Лайла как раз пыталась овладеть собой, говоря себе, что пусть они и пираты, но она должна помочь несчастным, когда над головой просвистело пушечное ядро. Оно пронеслось, как пущенная с неба стрела молнии. Порох хранился в кормовой части «Магдалены» в бочках, и ядро нашло его. Корабль взорвался с оглушительным грохотом, и силой взрыва «Магдалену» подняло из воды. Когда корабль упал, сотрясаясь и раскалываясь, огромный столб черного дыма вырвался из его внутренностей. Прогремел второй взрыв, и его силой Лайлу сбило с ног, головой ударив о фальшборт. Когда она пришла в себя, то обнаружила, что нос «Магдалены» почти под водой и ослепительная стена огня устремляется к ней со стороны люка с ужасающей скоростью скачущего табуна лошадей. Лайла едва успела бросить еще один ошеломленный взгляд, прежде чем инстинкт заставил ее перепрыгнуть через перила и полететь вниз, в кровавый океан.
Глава 40
Лайла держалась на воде, уцепившись за крышку бочки, пока «Магдалена» тонула. Целую вечность, казалось, бригантина балансировала на корме, выделяясь на фоне голубого неба. Ее паруса были трещащими флагами ярко-красного пламени. Затем корабль со свистом стал погружаться вниз, образуя гигантский водоворот, который засасывал все вокруг в свою воронку, прежде чем проглотить целиком. Сам корабль и все, что было на его борту, просто исчезли с поверхности океана за какие-то несколько минут. Кружащаяся рябь поднялась в том месте, где исчез корабль, подхватив Лайлу, которая мертвой хваткой держалась за крышку. Она была достаточно далеко от центра воронки, чтобы отправиться вслед за кораблем. Другие, которым повезло меньше, пронзительно кричали, когда их утягивало под воду, и уже больше не показывались на поверхности. Тела и мусор подпрыгивали вокруг нее на волнах. Какой-то человек держался за остатки бруса неподалеку. Он был жив, но Лайла лишь мельком взглянула на него. Ее глаза ощупывали мягко покачивающиеся волны, тщательно осматривая каждый плавающий обломок, среди которых были и куски того, что когда-то было человеком. Желудок скрутило, в горле пересохло. Но ее волновало сейчас, что же случилось с Джоссом. Он находился на кливере, когда произошел взрыв. Больше она его не видела. Выбросило ли его за борт? Или он потонул вместе в кораблем? При мысли, что он может быть мертв, что она больше никогда не увидит его, Лайле хотелось кричать, ругаться, хотелось плакать. Если он умер, она этого не вынесет. Два баркаса пересекали водную поверхность, подбирая выживших. Они были с «Красотки Беттины», чей капитан был, наверное, слишком религиозным человеком, чтобы спокойно смотреть, как люди тонут, пусть даже и пираты. Он предпочитал видеть их повешенными. Джосс не мог умереть. Она бы знала, если бы он умер, почувствовала бы это. Он жив, где-то среди этих обломков, оставшихся от некогда величавой бригантины. Она должна найти его немедленно, прежде чем это сделают члены экипажа «Красотки Беттины». Они подумают, что он пират, как и все остальные. По решению капитана взятые в плен пираты могут быть повешены без долгих церемоний прямо на рее. Не требовалось никакого суда, таков был закон моря. Страшная правда заключалась в том, что те, кто не утонул вместе с «Магдаленой», могут больше никогда не увидеть землю. Вероятнее всего, они закончат свою жизнь на конце веревки в море. Лайле пришло в голову, что и она сама может быть ошибочно принята за пирата, но подобная вероятность не особенно ее беспокоила. Она объяснит ситуацию, они поймут и вернут ее отцу. С Джоссом же было сложнее. Убедить капитана пощадить ее – это одно дело, бороться же за жизнь мужчины, канонира, который по всем внешним признакам был таким же членом пиратской шайки, как и остальные, – совсем другое. Но в данный момент все это не имело значения. Главное сейчас – найти Джосса живым. Где же он? Решив не звать его по имени из опасения, что ее услышат на баркасах и подберут прежде, чем она будет готова, Лайла осторожно огляделась. Затем, работая ногами и продолжая крепко держаться за крышку бочки, она поплыла к перевернутой спасательной шлюпке, за которую держались трое. Одним был Йейтс, другим Сайлас, третьего Лайла не знала. Кожа на лице Сайласа почернела, обгоревшая местами до мяса. Волосы его обгорели. Он выглядел страшно, как какое-то существо из ночного кошмара. Тем не менее он, по всей видимости, мало страдал от боли, когда на мгновение уставился на нее, не узнавая. Или, возможно, просто был в шоке. – Реми? Это ты? – Да, это я, Сайлас. Ее голос, охрипший от дыма, которым она надышалась, был тем не менее далек от нечленораздельных звуков, издаваемых Реми. Теперь, когда «Магдалена» затонула, казалось бессмысленным продолжать играть свою роль. Кроме того, она так сильно беспокоилась о Джоссе, что все остальное не имело значения. – Черт меня дери! – пробормотал Сайлас, потрясенно уставившись на нее. – Да ты же девка, разрази меня гром! Лайла осознала, что она потеряла платок и защитный слой грязи. Разоблачение было неизбежным, но теперь ей было все равно. – Ты не видел Джосса? Сан-Пьетро? – нетерпеливо спросила она, но Сайлас только молча таращился, при этом глаза его казались гротескно выпученными на фоне обожженного лица. Баркас подплыл ближе, веслами разрезая воду. Лайла увидела, что двоих выживших втащили на корму под охраной человека с мушкетом. Третий выживший лежал, распластавшись, на дне лодки, по-видимому, без сознания. Один из моряков «Красотки Беттины» присел на корточки на носу, наклонившись над водой и тыкая в плавающее тело лодочным багром. Еще двое сидели на веслах, но все внимание Лайлы было сосредоточено на человеке, лежащем на дне лодки. Он был черноволосым, широкоплечим, высоким и мускулистым и одет в ярко-синюю шелковую рубашку. Это был Джосс, Лайла не сомневалась в этом. Отпустив крышку от бочки, Лайла подплыла к лодке и ухватилась на край. – Эй, ты, а ну отцепись! – рявкнул мужчина с мушкетом, развернувшись и наставив на нее оружие. – Я не пират, – нетерпеливо сказала Лайла, едва удостоив его взглядом. – Помогите мне влезть. Услышав явно женский голос, все, кто мог это сделать, повернулись к ней. – Парень или девица, не имеет значения. Все пираты, – сказал один из них. – Говорю вам, я не… – Втащи ее в лодку, Хэнк, – бросил мужчина с мушкетом, который был тут, очевидно, за главного, тому, кто держал багор. Потом Лайле: – Только попробуй что-нибудь выкинуть, и я вышибу тебе мозги, не посмотрю, что ты девица. Чьи-то руки втащили ее через борт. Ее взгляд тут же устремился к Джоссу. Сзади на рубашке у него была кровь. – Что с ним? – потребовала она ответа, опускаясь на колени с ним рядом. Мужчина, который помог ей влезть в лодку, пожал плечами. – Что за чертовщина! Вот вам и идиот Реми! Да она же его подстилка! – Один из пиратов приподнялся и уставился на нее со смесью удивления и злобы. – Попридержи язык, ты! – Мужчина с мушкетом развернул оружие дулом к говорящему, и тот сразу замолчал. Лайла не обратила внимания на этот обмен репликами, сосредоточившись на том, чтобы определить ранения Джосса. Он был без сознания, насквозь мокрый, и кровавые пятна растекались по мокрому шелку на спине. Она проследила за источником крови и обнаружила довольно глубокую рану на затылке, чуть выше шеи. Волосы там слиплись от крови и сбились. Она протянула дрожащую руку, чтобы определить размеры раны. Когда она пошевелилась, дуло мушкета ткнуло ее в плечо, отталкивая назад. – Ты, сядь-ка там вместе с остальными! – Но… – Я сказал – сядь! А то не посмотрю, что ты девица, отправлю прямиком в ад, поняла? Лайла взглянула в это суровое, непреклонное лицо и поняла, что он не колеблясь исполнит свою угрозу. Мужчина был молодой, возможно, всего на несколько лет старше ее самой, веснушчатый и угловатый. Но выражение его лица было угрюмым и мушкет он держал недрогнувшей рукой. До Лайлы дошло, что он считает ее таким же членом пиратской шайки, как и любого из захваченных мужчин. Поняла она и еще кое-что: он прошел через ужасную смертельную битву и для него она была врагом, который едва его не одолел. Лодка подобрала Йейтса, Сайласа и третьего пирата, держащегося за шлюпку, затем развернулась и направилась обратно к «Красотке Беттине». Лайла не сводила глаз с Джосса. Он один раз пошевелился, повел плечами, словно ему было больно так лежать, отчего кровь потекла сильнее, стекая по шее, расплываясь по рубашке. Его голова поднялась, потом снова опустилась так, что противоположная щека легла в небольшую лужицу морской воды, которая натекла на дне лодки. В таком положении она могла видеть его лицо. Душой и телом она рвалась пойти к нему, но боялась, что если сделает попытку, ее пристрелят. Поэтому она оставалась на месте, наблюдая, страдая. Джосс поморщился, его глаза чуть-чуть приоткрылись, потом закрылись. Лайла затаила дыхание и сделала непроизвольное движение к нему. Дуло мушкета уперлось ей в плечо, больно толкнув назад. – Еще раз дернешься, и тебе конец! – Ему больно, он истекает кровью! Ему нужна помощь! – Сиди и не рыпайся! Никто не будет цацкаться с проклятыми пиратами. Кто он, твой любовник? Очень жаль. – Он не пират… я не пират! Мы были вынуждены… – Ну конечно. Лайла зыркнула на мужчину, который смотрел на нее со смесью ненависти и презрения, и маленькая черная дырочка его мушкета, направленная ей прямо в сердце, ни разу не дрогнула. Джосс застонал, и она разозлилась: – Послушай, ты, несносный человек, меня зовут Дилайла Реми. Мой отец владеет одной из крупнейших сахарных плантаций на Барбадосе. Мы потерпели кораблекрушение и… – Заткнись, – грубо прервал ее мужчина. – У меня нет времени слушать сказки. – Ах, ты… – Забыв, где она, Лайла вскочила на ноги. Лодка опасно покачнулась. Мужчина грубо толкнул ее обратно. – Еще одно твое движение, и я выброшу тебя за борт! Взглянув на сурово сжатые губы, Лайла поверила ему. Раздраженная, она скрестила руки на груди и села, то гневно зыркая на недоумка с мушкетом, то бросая встревоженные взгляды на Джосса, пока лодка подплывала к «Красотке Беттине».
Глава 41
На палубе «Красотки Беттины» пиратов согнали в маленькую тесную группку под главной мачтой. Лайлу, к ее негодованию, отправили туда тоже. Джосса, который все еще был без сознания, подняли из баркаса с помощью веревки, обвязанной под мышками. Его свалили рядом с другими с такой небрежностью, словно он был мешком с зерном. Лайла, дождавшись, когда стражник отвернется, украдкой подползла к нему. Сбросив свою мокрую безрукавку, она прижала ее ему к затылку, пытаясь остановить кровь. Порез был небольшой, но глубокий и все еще кровоточил. Просто чудо, что он не утонул. Его ранение было далеко не самым худшим. Как Сайлас, большинство выживших сильно обгорели. Йейтсу оторвало стопу. Лайла и еще один пират были единственными, кто остался невредимым. В общей сложности девять пиратов, включая ее и Джосса, были подняты на борт «Красотки Беттины». Все остальные погибли, и их трупы либо затонули вместе с бригантиной, либо остались на корм акулам. Подобающие похороны не считались необходимыми для пиратов, морской падали. Никто из женщин, за исключением Лайлы, не остался в живых. Находящиеся под палубой, когда корабль взорвался, они, вероятно, были среди тех, кто погиб первым. Она надеялась, что сам взрыв быстро убил их. Не хотелось бы думать, что они сгорели заживо или утонули. Такой судьбы Лайла не пожелала бы никому, даже Нелл. Ее настойчивое преследование Джосса не заслуживало такого ужасного конца. Палуба была разгромлена, усеяна кусками металлического лома и залита лужами липкой крови. Кливер свалился во время сражения и лежал, расколотый, на палубе, как угрожающее напоминание о том, как много галеон потерял в битве. Погибшие лежали аккуратно в ряд перед полубаком, и их, похоже, насчитывалось больше дюжины. Выделяющийся среди остальных стремительностью в движениях и неистовой энергией капитан был невысокого роста, коренастый, с угрюмой складкой рта. В данный момент он стоял перед полубаком с Библией в одной руке и пистолетом в другой. Прогремел выстрел. Лайла вздрогнула, затем до нее дошло, что выстрел был сигналом, чтобы все, кроме караульных, собрались на погребальную службу по своим павшим товарищам. К тому времени, когда молитвы о мертвых были закончены и тела один за другим опущены в море, Лайла тряслась от страха. Трудно было ожидать милосердия от тех, с кем так безжалостно и жестоко обошлись. Капитан, чеканя шаг, подошел и встал перед своими пленниками. Он с ненавистью оглядел потрепанную группу. – Пираты, – сказал он. – Тьфу! – Плюнув на палубу, таким образом выражая свое мнение о пленниках, он повернулся к долговязому малому, который стоял позади него: – Нет нужды тащить эту шваль в порт. Повесить их. – Есть, капитан! Судя по рвению парня, он, как и капитан, жаждал мести. Остальные члены экипажа, которых видела Лайла, угрюмым молчанием выражали согласие. Те из пиратов, которые услышали это заявление и были в сознании, чтобы понять, что их ожидает, вскрикнули и застонали, всхлипывая и умоляя о милосердии. Сайлас выполз вперед на коленях, пытаясь ухватить капитана за ногу. – Помилосердствуйте, сэр, помилосердствуйте… Капитан с силой пнул его сапогом в лицо. Сайлас завопил, схватился руками за свое обгоревшее лицо и, всхлипывая, рухнул на палубу. Лайле стало дурно от страха, и она поняла, что должна действовать. Капитан уже уходил. Не обращая внимания на конвоира, Лайла сняла голову Джосса с колен и вскочила на ноги. – Капитан! Постойте! – Она подбежала было к нему, но наставленный на нее мушкет заставил ее остановиться. – Капитан, мне надо с вами поговорить. К ее облегчению, капитан сразу обернулся на звук ее голоса, как догадалась Лайла, потому что он принадлежал женщине. – Девушка. – Он окинул ее взглядом, отмечая признаки пола, потом пожал плечами: – Не имеет значения. – Но я не пират! – в отчаянии вскричала Лайла, игнорируя убийственные взгляды, которые бросали на нее товарищи по несчастью. – Я Дилайла Реми, мы потерпели кораблекрушение… – А ну заткнись, потаскушка! – Один из конвоиров подошел и встал между нею и капитаном, угрожая ударить ее по лицу дулом мушкета. Лайла смотрела мимо, понимая, что другого шанса у нее не будет, глазами и голосом умоляя капитана выслушать ее. – Пожалуйста, нас вынудили плыть на «Магдалене», мы никогда не были частью команды. Мы были такими же жертвами этих пиратов, как и вы… Конвоир вскинул мушкет, отвел назад руку, приготовившись ударить. Лайла съежилась, прикрыв лицо. – Она пыталась рассказать мне эту же историю, когда мы выловили ее, отец. Я был не в настроении слушать. До Лайлы дошло, что веснушчатый молодой моряк с баркаса – капитанский сын. Краем глаза она увидела забрасываемую на рею веревку. Та змеей взвилась вверх, очертив арку на фоне неба, не долетела до своей цели и упала обратно. Когда до Лайлы дошло, что это означает, она содрогнулась и удвоила усилия. – Вы должны выслушать меня. Пожалуйста. Умоляю вас… Капитан обернулся, скрестил руки на груди. Он и его сын, стоящий рядом с ним в точно такой же позе, разглядывали ее. Лайла понимала, что никакой полет фантазии не поможет увидеть в ней ту молодую леди, какой она когда-то была, но надеялась, что они все-таки разглядят хоть что-нибудь, что заставит их задуматься. Она попробовала изобразить дрожащую улыбку. Когда это не помогло, просто стояла молча, нервно, бессознательно покусывая нижнюю губу, стиснув руки. – Пусть подойдет сюда, – приказал наконец капитан. Нависший над ней конвоир отступил. С огромным чувством облегчения Лайла вышла вперед. – Ну, рассказывай свою историю, да побыстрее. И предупреждаю: я терпеть не могу врунов. Веревка была снова заброшена на рею. На этот раз она грациозно пролетела по дуге через перекладину, была поймана и закреплена. – Меня зовут Дилайла Реми… – начала Лайла, но ее прервал матрос, который подбежал сообщить капитану, что веревка готова и повешение может начинаться. – Прочтите над ними молитву и приступайте. Моряк был отпущен взмахом капитанской руки. Лайла пыталась не слушать отчаянные крики пиратов, когда один из матросов начал торопливо читать «Отче наш…». Ее единственной заботой была она сама – и Джосс. Говоря как можно быстрее, она рассказала, как они с Джоссом попали на борт «Магдалены». Ее история была подтверждена капитанским сыном, который сказал: – Парни, которых я подобрал, в самом деле, похоже, удивились, узнав, что она женщина, отец. – Гм… – Капитан, глядя на нее, кивнул: – Хорошо. Барбадос находится не так далеко от нашего курса. Нам все равно требуется починка, так что, думаю, мы вполне можем зайти туда. Если ты говоришь правду, то будешь рада попасть домой. Если нет, что ж, полагаю, с таким же успехом тебя можно повесить в Бриджтауне, как и здесь. – Он отвернулся, довольный собой, и бросил резкий взгляд на сына: – Отведи ей каюту и дай какую-нибудь сухую одежду, но только смотри, чтобы она была заперта. – Да, отец. – Капитан! Он обернулся к ней, судя по выражению лица, удивленный, что ему все еще докучают с делом, уже улаженным, к его удовлетворению. – Мой спутник… он не больше пират, чем я. – Который? – Тот, что лежит в средней части. Высокий, с черными волосами. Он ранен, без сознания. – Он был у кормовой пушки! Я сам видел, как он заряжал! Это сказал один из матросов, из числа тех, кто слушал историю Лайлы с недоверием. – Это правда? – Капитан вперил в Лайлу взгляд, который внезапно стал на десяток градусов холоднее. – Он… ему пришлось. Они бы убили нас, если б он не.. – Он был канониром! Я тоже видел его, сэр. Такого высокого трудно с кем-то спутать! Глаза капитана вернулись к Лайле. От их взгляда она почти впала в отчаяние. – Вы не можете повесить его! Говорю же вам, он был вынужден… – Что бы ты тут ни говорила, раз он стрелял из пушки, значит, пират. Он будет повешен с остальными! – Сделав это заявление, капитан снова начал отворачиваться. – Нет! Вы не можете! Лайла побежала за ним, схватила за рукав. Он нетерпеливо взглянул на нее: – Предупреждаю тебя, девочка, я не в настроении выслушивать всякие душещипательные истории. Я потерял почти треть экипажа, один из них – сын моей сестры. Плюс мой корабль получил бог знает какие повреждения. Ты хоть представляешь, чего мне будет стоить отремонтировать его? Я пожалею тебя, но не парня, который стрелял из пушки по моему кораблю. Если он твой любовник, мне очень жаль. – Нет! – вырвалось у нее, пока она лихорадочно пыталась найти слова, чтобы спасти Джосса. Капитан озабочен вопросом денег… – Он мне не… никто! Он… он раб, очень опытный, очень ценный! Он… принадлежит моему отцу и… стоит больше пятисот американских долларов! Мой отец… он потребует компенсации, если потеряет такую ценную собственность! Если вы повесите его, то вам придется заплатить моему отцу эти деньги! Но если вы вернете его моему отцу и меня тоже, я позабочусь, чтобы вам хорошо заплатили за ваши хлопоты. Капитан уставился на нее, потом на Джосса: – Ну-ну, девочка, хватит сочинять небылицы. Это белый человек и… – Он раб, говорю вам, и вы не имеете права повесить его! Он так называемый цветной, и мой отец владеет им и заставит вас заплатить, если вы убьете его! Пятьсот долларов… – Давайте-ка поглядим на этого раба! Все до единого собравшиеся вокруг капитана подошли и уставились на Джосса. Лайла с колотящимся сердцем подошла с ними. Пиратов, орущих и плачущих, тащили вешать. Джосс был еще без сознания, хотя уже понемногу приходил в себя. Он заморгал и поднял голову, но потом застонал и снова рухнул на окровавленные доски палубы. – Принесите ведро воды! Кто-то принес, и его вылили на Джосса. Когда холодный поток окатил его, растекаясь по палубе, он снова приподнял голову, заморгал. Поднял руку и подложил ее под голову вместо подушки. Глаза его оставались открытыми, и Лайла подумала, что он слаб, но в сознании. Затем его взгляд отыскал ее и прояснился. – Ты слышишь меня, парень? – резко спросил капитан, наклонившись низко, чуть ли не к самому лицу Джосса. Чуть заметным движением Джосс кивнул. – Ты стрелял из пушки по моему кораблю? Лайла затаила дыхание. – Не было выбора. Иначе… они бы убили. Надеюсь… вы примете мои извинения. – Он выдавливал слова, словно ему трудно было дышать. Капитан поджал губы, присел на корточки. – Ты знаешь… этого человека? – Он указал на Лайлу. Глаза Джосса поднялись к ее лицу, и он утвердительно качнул головой: – Да. – Как зовут этого человека и какое отношение ты к нему имеешь? Значит, ее личность подвергается проверке, а ее история сопоставляется с историей Джосса. Лайла заметила, что капитан не использовал местоимения «она» и что Джосс не может знать, что им известно, кто она на самом деле. Он попытается защитить ее… – Реми. – Голос Джосса был хриплым, но он зашевелился, пытаясь сесть. Поморщившись, он повалился назад, и Лайла с трудом удержалась, чтобы не броситься к нему. – Он мой… – Они знают, что я женщина, Джосс, – перебила его Лайла. – Тебе больше не нужно меня защищать. Джосс взглянул на нее. Капитан тоже. В его взгляде сквозило ясное предупреждение помалкивать. – Мисс Реми утверждает, что вы цветной. Она говорит, что вы стоите пять сотен долларов и что вы ее раб. Что вы на это скажете? Джосс снова взглянул на Лайлу, и его глаза вдруг сделались колючими. – Я никогда не оспариваю слово леди, – сказал он наконец, и его рот скривился в презрительной усмешке. – Значит, вы раб, принадлежащий мисс Реми? Или ее отцу? Я хочу четкий ответ: да или нет. – Джосс… – Это вырвалось у нее непроизвольно, вызванное неожиданной резкостью его лица. – Замолчите, мисс! Лайла замолчала. Ей оставалось лишь жалобно смотреть на Джосса, зная, что он должен думать. Но что еще она могла сделать? – Да или нет? Я не собираюсь ждать весь день! Джосс смотрел на нее, как ей показалось, бесконечно долгое мгновение, и его зеленые глаза были холодны как лед. Затем сказал: – Кем бы леди ни была, но она не лгунья. Если она говорит, что это так, значит, так. Для капитана этого было достаточно. – Черт, бросьте его в арестантскую, заприте ее в каюте и давайте наконец займемся делом. Груз нельзя надолго задерживать, и мне не улыбается быть должным пятьсот долларов, да еще и платить за испорченный груз. Разберемся с ними, когда прибудем на Барбадос. И я не забыл про награду, которую вы обещали, барышня. Несколько минут спустя Лайлу под охраной повели, а Джосса наполовину тащили, наполовину несли двое матросов позади нее. Когда она подошла к люку, то услышала хриплый крик, донесшийся с передней части корабля. Повешение началось.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
|
|