Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Свидание с прошлым

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Райс Молли / Свидание с прошлым - Чтение (стр. 11)
Автор: Райс Молли
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      Со вздохом разочарования и досады Стейси поднесла чашку к губам. Чай оказался восхитительным. Она пила его мелкими глотками и наслаждалась, пока Дерек тихо говорил о чем-то с матерью в другом конце комнаты.
      Теперь она могла получше рассмотреть комнату, в которой находилась. Комната создавала впечатление старомодности из-за мягких тканей пастельных цветов, множества комнатных растений, тряпичных ковриков на деревянном полу и высоких окон, пропускающих днем много света. Это была комната, не отделанная дизайнером, а устроенная ради удобства и покоя кем-то, кто больше всего ценит домашний уют. Дерек? Он говорил ей во время того ужина в ресторане, что после возвращения из армии в его жизни не было постоянной женщины, так что, скорее всего, он сам обставлял дом, если только не обращался за помощью к матери.
      Звонок в дверь отвлек ее от этих мыслей. Дерек вышел из комнаты и вернулся вместе с высоким седовласым человеком, который представился ей как доктор Хэролдсон.
      Стейси тихо ахнула и нырнула обратно в подушки, чуть не опрокинув поднос. Этот человек был ей знаком, она видела его в снах, и он всегда пугал ее.
      - Ну-ну, милая леди, я не сделаю вам больно. Я буду очень осторожен.
      - Дерек?
      - Я здесь, Стейси, - сказал Дерек, подойдя к кровати с другой стороны.
      - Я не нуждаюсь в осмотре, - выпалила она. - Пожалуйста, Дерек, я не хочу. - Образ высокого человека со шприцем в руке промелькнул в ее воображении. Из какого-то ее сна?.. - Дерек, ну пожалуйста!
      Дерек нахмурился.
      - Когда ты была в больнице, то не вела себя так, словно боишься врачей.
      Стейси не осмеливалась взглянуть на доктора. Она неотступно смотрела на Дерека, умоляя его глазами.
      - Все в порядке, - сказал доктор Хэролдсон, похлопав Стейси по ноге через одеяло. - Вижу, что пациентка не получила серьезных повреждений. Эти синяки и ссадины заживут дня через два, и она будет здорова.
      Иди взяла поднос у Стейси с колен и пошла проводить доктора. Стейси слышала, как они разговаривали о чем-то вполголоса.
      Дерек сурово взглянул на Стейси.
      - Может, скажешь мне, что все это значит, Стейси?
      - Дерек... - Она понизила голос до шепота из опасения, что доктор все еще в доме и услышит ее. - Этот человек, доктор Хэролдсон, он один из них.
      - Из них?..
      - Один из тех людей, которые... - Предложение осталось незаконченным, так как она поняла, что не имеет ни малейшего представления о том, кто ее преследует, и что не может отличить сон от яви. - Я устала, Дерек. Можно мы поговорим потом? - Она спустилась пониже, натянула одеяло до подбородка и закрыла глаза.
      Она услышала, как Дерек недовольно вздохнул.
      - Ладно, Стейси, увидимся позже. Оставляю тебя под присмотром матери. С ней ты в безопасности.
      Да, как бы не так.
      Она подождала, пока не услышала звук закрывшейся двери, выбралась из постели и на цыпочках подошла к окну.
      Она находилась на первом этаже дома, а окно выходило на задний двор. Двор освещался прожектором, установленным на доме. Во дворе росли два больших старых клена, а вдоль деревянного забора был высажен бордюр из многолетних растений. Она представила себе этот двор летом: зеленая, сочная трава, пышные кроны деревьев, цветущие растения и она вместе с Дереком сидит на кресле-качалке. Выдался спокойный вечер, который они могут провести дома вдвоем...
      Она зябко вздрогнула и обхватила себя за плечи. За пределами этого двора, за этим забором были люди, которые хотели ее смерти. Люди, близкие Дереку. Он может желать ее, симпатизировать ей, даже любить ее, но как быть с его преданностью этим людям - его матери, Хантерам, доктору Хэролдсону?
      Она отвернулась от окна и заметила в комнате две двери, расположенные рядом в восточной стене. Стейси подошла ближе и за одной из них обнаружила стенной шкаф, совершенно пустой, если не считать нескольких плечиков, а за другой - ванную комнату.
      Там на вешалках было достаточно полотенец, и она с вожделением посмотрела на душевую кабинку. Но у Стейси не было чистой одежды, переодеться было не во что, и она не имела ни малейшего представления о том, где все ее вещи. Повернувшись, чтобы выйти из ванной, она увидела висевший на двери махровый халат.
      Она заперла дверь и разделась. Струи горячей воды были прекрасным лекарством от ее болячек. Она нежилась в этой благодати, выкинув из головы все, кроме сиюминутного наслаждения горячей водой, струившейся по ее телу.
      Образы начали являться сначала в виде отдельных фрагментов. Вот ее родители склонились над колыбелью, в которой лежит младенец, говорят на каком-то чужом языке. Она моргнула, и видение исчезло, но в глаза ей попала вода. Стейси стала протирать их отжатой махровой салфеткой, и тут картинка вернулась. На этот раз ее отец кричал, а мать плакала. Словно эхо в мозгу, пришло понимание, что отец кричал, чтобы мать говорила по-английски.
      Она прижала салфетку к глазам, ища в темноте другую картинку. Когда картинка высветилась, то так напугала Стейси, что она отшатнулась назад и чуть не поскользнулась. Она скорчилась у стены кабинки и потянулась навстречу тому, что всплывало из глубины памяти.
      Она смотрит сквозь прутья - узкие деревянные прутья - и видит в комнате двух мужчин, которые разговаривают с ее родителями по-русски. Она не знает, откуда ей известно, что это русский язык, но знает, что это так. Она понимает, что смотрит сквозь прутья детской кроватки, что там, в картинке, она - маленькая девочка.
      Стейси уронила руки, открыла глаза и сосредоточилась на разглядывании разбрызгивающей головки душа. Что это было - видение или воспоминание? Действительное или воображаемое? Ее мать никогда в жизни не говорила ни на каком языке, кроме английского.
      Несмотря на окружающий ее пар, она вздрогнула, словно от озноба, и вернулась под водяные струи.
      Она стояла под душем, ожидая появления новых воспоминаний-видений, но больше ничего не было. В конце концов она сдалась и, когда вода начала остывать, поспешила вымыться. Закутавшись в халат и закрутив мокрые волосы в полотенце наподобие тюрбана, она вышла из ванной.
      Иди Чанселор сидела в кресле-качалке и читала какой-то журнал. Она взглянул поверх своих очков и кивнула Стейси.
      - Значит, вы нашли халат. Хорошо. Мы не знаем, где ваши вещи. Могли лишь предположить, что они там же, где и ваша машина.
      - Моя машина? Она что, тоже пропала?
      -Да. Дерек сказал, она исчезла, пока он ездил искать вас. Очевидно, кто-то хотел, чтобы он подумал, будто вы уехали из города неожиданно и по своей воле.
      Стейси села на край кровати и оценивающе посмотрела на женщину.
      -А вы не так враждебны, как раньше. Что заставило вас изменить свое отношение ко мне?
      Иди пожала плечами, и Стейси поняла, что эту привычку она передала сыну.
      - Как только Дерек узнал правду, все это стало ни к чему.
      - Правду? Не понимаю, о чем вы говорите.
      - Подумайте, и поймете. Вы видели снимок в ежегоднике, я видела вашу реакцию и поняла, что вы, наверное, догадались.
      Стейси потребовалась минута, чтобы сообразить, что к чему. Поняв, она присвистнула от удивления.
      - Значит, Дерек - сын Уильяма?
      Иди нахмурилась.
      - Почему Уильяма? Нет, конечно, нет. Он сын Боба.
      - А, понимаю. Уильям не был женат. Если бы Дерек был его сыном, то и скрывать было бы нечего. А Боб...
      -...женат на Изабелл, - закончила Иди с ноткой горечи в голосе.
      Стейси подалась вперед.
      - Вы не хотите поговорить со мной об этом, миссис Чанселор? Как Дерек узнал и как он это воспринял?
      - Я сама ему сказала, - призналась Иди. - У меня не было другого выхода. Он сообщил мне, что кто-то покушался на вашу жизнь, и он думал, что я в этом как-то замешана. Мне пришлось сказать ему правду, чтобы он знал, что я никакого отношения к этому не имею. Как бы мне ни хотелось сохранить тайну его рождения, так далеко я бы не зашла.
      Стейси кивнула.
      - Что же произошло между вами и Бобом, миссис Чанселор?
      Иди рассказала все Стейси почти так же, как рассказывала Дереку. Стейси нахмурилась.
      - Гмм. Должно быть, Бобу было очень нелегко жить в одном городе с вами и сыном, не имея возможности открыто признать его.
      - Боб не знал. И не знает.
      Стейси открыла рот и едва не задохнулась от удивления.
      - Вы шутите!
      - В этом-то все и дело, - сказала Иди, и в ее голосе послышалось отчаяние. - Карли и Селма были готовы на все, только бы не дать Бобу узнать. Они понимали, что если бы он узнал, то захотел бы поступить как честный человек.
      - Сейчас такое просто не могло бы случиться, - еле слышно произнесла Стейси. Но Иди услышала ее слова.
      - Не будьте так уверены, Стейси. В маленьких городах, как этот, всегда есть семья или человек, который держит в руках всю власть и всеми силами стремится сохранить статус-кво, даже если остальной мир на всех парах мчится к более прогрессивной морали.
      Стейси вздохнула.
      - Бедный Дерек. Узнать об этом именно сейчас, когда голова у него забита другими происшествиями... И расследовать самоубийство собственного дяди, даже не подозревая все эти годы, что у него есть такой родственник. Должно быть, Дерек испытал ужасное потрясение.
      Иди сдержала слезы и кивнула.
      - Да, у меня сердце разрывалось, когда я увидела, какое у него стало при этом лицо. Я очень обрадовалась, что он попросил меня помочь, побыть с вами. Я боялась, что он решит больше никогда со мной не разговаривать.
      - Вот видите, мое присутствие в вашем милом городке все-таки принесло какую-то пользу, - с усмешкой сказала Стейси. Она встала, но, почувствовав, что у нее вдруг закружилась голова, почти рухнула обратно на кровать.
      Иди тут же оказалась рядом с ней.
      - Вы устали, дорогая. Доктор Хэролдсон оставил таблетки, которые помогут вам лучше отдохнуть. Пойду-ка принесу их.
      Она ласково уложила Стейси обратно на подушки, удобно устроила ей ноги. У Стейси не было сил сопротивляться.
      Иди тут же вернулась со стаканом сока и двумя маленькими белыми таблетками.
      Стейси уже проглотила таблетки и запила их соком, когда подумала, разумно ли принимать вообще что-либо оставленное для нее этим стариком. Не успев додумать, она стала проваливаться в сон.
      ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
      Пэм вошла в гостиницу и удивилась, найдя входную дверь приоткрытой, а холл и обеденный зал все еще ярко освещенными. Шеф-повар и его персонал уже должны были давно уйти.
      Она прошла на кухню, по пути выключая везде свет.
      - Дэриен, вы здесь?
      В кухне тоже никого не было. Она осмотрелась и убедилась, что все вымыто и убрано, как всегда. Вот только шеф-повар забыл выключить свет.
      Она вернулась в холл. Дэриен, вероятно, оставил ей записку и принятые сообщения, если они были.
      Нигде ничего. На стойке пусто, если не считать колокольчика. Она заглянула в свое гнездо для бумаг, но и там было пусто. Бросила взгляд на ящичек, где лежало сообщение для Дерека. Записка исчезла.
      Она с облегчением вздохнула, вытащила сигареты и уселась на табурет за стойкой.
      - Дело сделано! - пробормотала она вполголоса, прикуривая. - Хорошо все, что... кончается. - Она тихо засмеялась собственной шутке и закашлялась, поперхнувшись дымом.
      Ей захотелось что-нибудь выпить, чтобы отпраздновать свой успех. Она встала и прошла в бар.
      Здесь света уже не было, и ей пришлось включить освещение задней части бара, чтобы видеть, где стоят бутылки со спиртными напитками.
      Она налила изрядную порцию бренди в коньячный бокал, обошла стойку и уселась на табурет, подтянув к себе пепельницу.
      Она смаковала бренди и курила, думая о том, как здорово все у нее получилось. И малютка Стейси очень помогла осуществить задачу, порученную Карли.
      То, что она застала Стейси на чердаке, сделало проще простого все остальное.
      - Начиная со Стейси... - хихикнула Пэм. Свалить ее ударом по голове и привязать к креслу - лучшего было и не придумать. Пэм оставалось только сойти вниз, запереть дверь и забыть, что девчонка там, наверху. Она умрет естественной смертью - от жажды, голода и... что там еще. А между тем Пэм удалось незаметно для всех собрать, упаковать вещи Стейси и отнести их в машину. Еще один успех.
      Она встала, чтобы вновь наполнить бокал, и хотела уже отпить от новой порции, как вдруг сообразила, что, когда девчонка умрет, ей придется найти способ избавиться от трупа. Она содрогнулась и одним махом осушила бокал, тут же потянувшись опять за бутылкой. Не обязательно думать об этом сейчас. У нее будет потом время, чтобы найти решение.
      Она снова наполнила бокал и вернулась на прежнее место.
      Самым приятным во всем этом деле было отогнать машину на заброшенную ферму, которую ей оставил по завещанию отец. Она спрятала машину Миллман в сарай, заперла на замок двери и вернулась в город на старом пикапе, стоявшем в гараже с тех пор, как умер отец.
      Завести пикап удалось не сразу, и несколько минут, пока мотор чихал и кашлял, она думала, что в город придется возвращаться пешком. Но недаром ей сегодня целый день везло: мотор завелся и она доехала без приключений.
      Ферма под конец окупилась, хотя до сих пор не приносила никакого дохода в смысле денег. Никто сейчас не приобретал такую недвижимость, как фермы, и пока что она вводила Пэм в одни расходы - уплата налогов и все такое. А вот сегодня выяснилось, что ферма эта просто клад. Идеальное место, где можно спрятать машину.
      Карли и другие будут в восторге от находчивости Пэм. Она сделала то, что они хотели, и не оставила за собой никаких следов. Но главное - ей удалось организовать для себя премию.
      Пройдет несколько недель, и Дерек забудет девчонку. Тут уж Пэм больше не будет терять время и терпеливо ждать. Ведь моложе она не становится, и никакому другому мужчине никогда не удавалось привлечь ее так сильно, как Дереку. Пора пришла, и надо делать ход - теперь ее очередь. Неважно, как он отреагировал на тот ее поцелуй, - он еще вернется к ней, когда она снова станет единственной добычей в городе.
      Пэм была за стойкой бара - наполняла в очередной раз свой бокал, когда услышала какой-то шум у себя за спиной. Пэм резко обернулась и увидела, что у входа в бар стоит Дерек.
      Она широко улыбнулась и приветственным жестом подняла бокал.
      - Коктейль для двоих? - пропела она. Дерек заколебался, но потом кивнул, проходя внутрь.
      - Конечно, Пэм, почему бы нет?
      Он сел на соседний с ней табурет и положил свой стетсон на стойку бара, глядя, как Пэм достает с полки второй коньячный бокал и наполняет его на треть.
      Когда она подошла к нему и села рядом, он ощутил запах ее духов пикантный и экзотический, как сама эта женщина. Она не в его вкусе, но можно предполагать, что многие мужчины потеряли бы из-за нее покой. Он помнил, что, когда был еще мальчишкой, она всегда как-то выделяла его среди других своим вниманием и это было ему приятно. Ему и в голову не приходило, что она питала к нему вожделение. Разница в возрасте между ними препятствовала подобным фантазиям. А если бы он знал, то воспользовался бы этой возможностью? Нет, его никогда не привлекали шикарные женщины - может быть, потому, что он всегда считал их недосягаемыми. Девушки, с которыми он встречался - до Стейси, - были более земными и, скорее, соответствовали типу "девушки из соседнего дома". Стейси тоже была по-своему пикантной, в ней была своя изюминка, но при этом она была... натуральней, больше в его вкусе, чем Пэм Рокка.
      Однако ему представлялся случай использовать этот предполагаемый интерес Пэм к нему в своих целях. Он принял протянутый ею бокал, чокнулся с ней и пригубил. Пэм, напротив, ополовинила свой, и он видел, что зрачки у нее уже начали расширяться от выпитого ранее спиртного.
      - Ты всегда пьешь в одиночку? - спросил он с дразнящей улыбкой.
      - Только когда меня к этому вынуждают обстоятельства, - ответила она. Но сегодня - мой вечер, и мне не придется пить одной. - Она хихикнула и снова чокнулась с ним. Потом наклонила голову набок и подняла бровь. - Ты искал Стейси?
      - Нет. Я получил ее записку и знаю, что она уехала.
      Пэм явно удивилась.
      - Ты пришел ко мне?
      - А что тут такого? Раньше я всегда заходил выпить с тобой стаканчик на сон грядущий, как только заканчивал смену. А сегодня вдруг подумал, что давненько этого не делал. Вот и решил, что сейчас подходящее время, чтобы исправить оплошность.
      - Я рада, что ты так решил. - Она одарила его блаженной улыбкой и поднялась, чтобы взять бутылку бренди, которую поставила на стойку бара. Допивай, Дерек, этого добра хватает.
      Дерек отпил еще немного.
      - Я люблю пить не торопясь, - сказал он со значением. - Тогда вечер кажется длиннее.
      - О, мне нравятся такие мужчины, - томно протянула Пэм и чуть не промахнулась, водружая на табурет свой великолепный зад. - Хоп-ля!
      Дерек подхватил ее под локоть и помог взобраться на табурет.
      - Осторожнее, Пэм, нельзя, чтобы ты упала и вышла из строя.
      - Обо мне не беспокойся, шериф, сегодня вечером я в отличной форме.
      - Ты все время говоришь так, будто сегодняшний вечер какой-то особенный. Неужели я что-то забыл? Сегодня твой день рождения или еще какой-то праздник?
      - Не-а. Просто чувствую, что мне везет. Думаю, не пойти ли потом в казино и не попытать ли счастья.
      Дерек засмеялся.
      - Мне придется арестовать вас, мисс Рокка, если вы попробуете сесть за руль, будучи под воздействием спиртного.
      - И ты посадишь меня к себе в тюрьму? - жеманно спросила она.
      - Ммм... гм. - Дерек проглотил немного бренди, потом облокотился на стойку и заглянул Пэм в лицо. - Ну, Пэм, и кто же этот парень, которому так повезло?
      - Что? Какой парень?
      - Шеф-повар Дэриен сказал, что ты ушла на свидание. Мне ревновать или как?
      - Ревновать? - Пэм возилась с сигаретой, которую хотела зажечь. Дерек мягко отнял у нее зажигалку и поднес к кончику сигареты. - С какой стати тебе ревновать, Дерек? - спросила Пэм, выпуская дым. - Ты же никогда мной не интересовался в этом смысле.
      Дерек сделал удивленное лицо.
      - Не могу поверить, что ты это серьезно. Я уже много лет посылаю тебе сигналы, но ты их, похоже, не принимаешь.
      - А как же эта сучка Миллман?
      Он застал ее врасплох. Ее злоба доказывала, что Стейси была права.
      - Я думал, что не интересую тебя, - сказал Дерек.
      -Ты хочешь сказать... хочешь сказать, что если бы я проявила интерес, то ты бы...
      Выражение панического ужаса исказило черты ее лица. Дерек приготовился нанести решающий удар. Он привлек Пэм к себе, держа голову поверх ее головы, чтобы Пэм не видела его лица, не могла догадаться, что он питает к ней отвращение.
      - О, Пэм, мы потеряли столько времени из-за глупости! Не будем говорить о Стейси Миллман - у нее не было ни единого шанса на выигрыш.
      Он чувствовал, как тело Пэм сотрясает дрожь. Пэм что-то сказала, но слов он не разобрал, так как ее лицо было прижато к его рубашке. Он немного отстранил Пэм от себя и постарался придать взгляду нежность.
      - Что ты говоришь, дорогая?
      -Я с-сказала... все было зря.
      Она была пьяна - это было ясно по стеклянному блеску ее глаз и неразборчивой речи.
      - Что было зря, дорогая?
      - М-Миллман. Не надо было... зря я...
      Подождав несколько секунд, Дерек тихо спросил:
      - Это ты заперла ее, Пэм?
      Пэм попыталась совладать со зрением, посмотреть прямо на него.
      - С н-ней все в п-порядке... нормально.
      Дерек взял ее за подбородок, чтобы она могла смотреть ему в лицо.
      - А ее машина, ее вещи?
      - Т-тоже в п-порядке... Точно...
      Ему хотелось бросить ее прямо там, оставить валяться на полу. Он не помнил, чтобы когда-нибудь раньше испытывал подобную тихую ярость. И не ожидал, что потребуется столько усилий, чтобы подобрать ее и отнести на стоявшую у стены банкетку. Устроив Пэм, как мог, он стоял и смотрел на нее. Ну вот, разгадана еще одна тайна: это Пэм напала на Стейси на чердаке, она же спрятала машину и остальные вещи.
      Но почему? Из ревности? Думала, что ей удастся заполучить его, если она уберет Стейси с дороги?
      Недостаточно веско. Что-то не сходится. Если уж он был так нужен Пэм, то почему она не предпринимала никаких решительных шагов раньше, до появления Стейси? Он знает свои сильные стороны, знает и слабости, и как-то не видит себя в роли сердцееда, способного довести такую шикарную женщину, как Пэм Рокка, до покушения на убийство. Здесь должно быть что-то гораздо большее.
      Он уже пошел к двери, но вдруг остановился и оглянулся на Пэм. Неужели она перерезала веревки подвесного моста? Ладно, это он узнает, когда она придет в себя в тюремной камере и поймет, что ее песенка спета.
      Он вышел в холл, подошел к столу администратора и позвонил к себе в офис.
      - Кто-нибудь из ребят есть на месте, Майк? - спросил он у дежурного.
      - Кларенс только что вошел, шериф. Он подойдет?
      - Да. Скажи ему, что я жду его в гостинице. Немедленно. А ты, Майк, начинай оформлять заключение под стражу Пэм Рокку - по обвинению в покушении на убийство и, возможно, в похищении человека. Это я проверю по справочникам. В любом случае мы забираем ее в пьяном виде, и пусть она проспится в камере номер четыре. Видимо, надо договориться, чтобы завтра с утра нам прислали надзирательницу.
      Прибывший в гостиницу Кларенс начал ворчать по поводу того, что и так уже опаздывает домой после конца смены и что Рут будет ждать его с ужином.
      - Это не долго, Клар, ты будешь мне нужен всего на какой-то час. Дерек повел его в бар. Не останавливаясь, бросил через плечо: - Можешь свалить все на меня, если Рут захочет сорвать гнев на ком-нибудь.
      Реакция Кларенса при виде Пэм, лежащей в бессознательном состоянии, была в точности такой, как и ожидал Дерек:
      - Ух ты! Ее кто-то ударил?
      С удовольствием бы сдашл это, подумал Дерек.
      Вслух он сказал:
      - Она пьяна, отключилась. Кроме того, она арестована за покушение на убийство. Ты мне нужен, чтобы переправить ее в тюрьму, пока я осматриваю место происшествия и ищу улики, которые можно будет использовать в суде.
      Он отступил назад, давая Кларенсу возможность взять на руки спящую Пэм.
      - Когда запрешь ее, возвращайся сразу сюда. Нам нужно будет кое-куда съездить.
      Кларенс вернулся через полчаса. За это время Дерек нашел достаточно улик, чтобы убедить окружного прокурора возбудить дело.
      - Куда мы едем? - спросил Кларенс, когда они сели в патрульную машину и пристегнули ремни.
      - За город, на ферму Рокки. Я почти уверен, что там мы и найдем машину Стейси Миллман.
      - Как она?
      Дерек пожал плечами.
      - Последний раз, когда я видел ее, была в порядке. - На щеке у него шевельнулся желвак, когда он подумал о Пэм, о том, как она ударила Стейси, потом связала ее и оставила на чердаке. Дерек заставил себя думать о чем-нибудь другом. - Ты почему так задержался на работе, Кларенс? Обычно ты в одну минуту двенадцатого уже в полной готовности отбыть.
      - Ну, понимаешь, я засек типа, который ехал с превышением скорости по 61-му шоссе, и, когда я его останавливал, у него возьми да и лопни шина. Говорю как перед Богом, Дерек, этот парень даже не знал, как поменять свою собственную шину. И это взрослый мужик! - Кларенс покачал седеющей головой и посмотрел в окно. - Эй, Дерек, вон поворот, притормози.
      Они осмотрели гараж и не обнаружили там ничего, кроме масляного пятна на месте, где обычно стоял старый красный пикап.
      - Она что, продала этот старый пикап? - спросил Кларенс. - Черт, я все собирался спросить у нее, не продаст ли она его мне.
      - Вряд ли, - сказал Дерек, опять сжимая зубы. - Пошли, надо посмотреть в сарае.
      Им пришлось ломать замок с помощью ломика, имевшегося в багажнике патрульной машины. Непосредственно занимался этим Дерек, а Кларенс бубнил что-то о незаконном проникновении.
      - На обратном пути ты поведешь патрульную, а я - машину Стейси, распорядился Дерек, как только они распахнули двери сарая.
      ***
      - Она спит, - прошептала Иди, когда Дерек вошел в дом, неся багаж Стейси. Сама Иди прикорнула на диване, свернувшись калачиком и укутав ноги пледом.
      - Мам, ты иди-ка поспи на моей кровати. Думаю, в этот поздний час ничего больше не случится.
      - Где ты нашел вещи Стейси?
      Дерек поморщился, вспомнив весь этот фарс с Пэм.
      - За городом, на ферме Рокки.
      С минуту Иди казалась озадаченной, потом ее лицо прояснилось.
      - Ты хочешь сказать, что это была Пэм... Ну конечно же!
      - Что значит "конечно же"?
      - Ну, во-первых, она всю жизнь тайно страдала по тебе, и ей не могло понравиться то, что ты увлекся Стейси.
      - Если она страдала тайно, как же узнала об этом ты?
      - Будет тебе, Дерек! Мы живем в маленьком городе, где такие вещи становятся известны всем.
      Дерек раздраженно фыркнул.
      - Однако же никто не знал - или не подозревал, - что я родной сын Боба Хантера. И все хранят какую-то тайну, связанную с Миллманами.
      Иди даже бровью не повела.
      - Тайна Пэм не охранялась Хантерами.
      -Да. Похоже, что этим все и объясняется.
      Иди пожала плечами и зевнула.
      - Наверное, я действительно пойду, полежу немного. Если буду нужна, позови меня, сынок.
      Дерек на цыпочках вошел в гостевую комнату и стал рассматривать лицо спящей Стейси при слабом свете, проникавшем в комнату через открытую в коридор дверь.
      Стейси казалась спокойной и безмятежной; ни один из ужасов, пережитых ею за последние несколько дней, не оставил заметного следа на ее лице. Судя по всему, сейчас ее не мучили и эти странные сны.
      Дерек сбросил мокасины и осторожно прилег на кровать. Стейси пошевелилась, но не проснулась. Он полежал так несколько минут, вдыхая запах ее свежевымытых волос и размышляя над загадкой своего родного города и его обитателей. Вдруг он подумал, что не спросил у Стейси, как она оказалась на чердаке гостиницы, где ее застала Пэм. Дерек зевнул, веки его опустились под собственной тяжестью, и он заснул с мыслью о том, что первым делом утром спросит об этом у Стейси.
      ***
      Стейси пыталась рукой отмахнуться от света, падавшего ей прямо в глаза. Собственное движение разбудило ее, и она поняла, что это солнечный свет наводнял комнату и омывал ее, словно теплая вода.
      Стейси осторожно повернула голову, ожидая, что ее пронзит боль, но вид головы Дерека на соседней подушке моментально положил конец ее копанию в своих ощущениях.
      Во сне Дерек был прекрасен. За сутки он оброс щетиной, но от этого его рот стал казаться более чувственным, а его мальчишеский облик уступил место очень идущему ему выражению мужественности и силы. У него были темно-золотистые ресницы, отчего она ощутила укол зависти, а нос был чуточку искривлен, словно Дерек его когда-то сломал.
      Он тихонько похрапывал, и Стейси улыбнулась. В первый раз услышать, как храпит мужчина, значит испытать совершенно особенное чувство интимности отношений. А они с Дереком между тем даже ни разу не занимались любовью. Хотя явно спали вместе.
      Чему тут удивляться, подумала она. В отношениях между ними все было вкривь и вкось. Они ссорились, словно давно женатая супружеская пара, изнывали от вожделения друг к другу, словно подростки, и отшатывались друг от друга, когда огонь между ними разгорался слишком сильно.
      Ее изучающий взгляд как будто развеял его сон. Дерек проснулся и улыбнулся ей.
      - Доброе утро.
      - Привет, - сказала она, внезапно смутившись. Он протянул руку и потер отворот махрового халата большим и указательным пальцами.
      - А что у тебя надето под этим?
      Она шлепнула его по руке и плотнее запахнула отвороты.
      - Узнай, попробуй!
      Он вскочил на колени, придавил ее к постели своим весом и уткнулся лицом ей в шею.
      - Ладно, - прорычал он, - именно это я и собираюсь сделать.
      Стейси взвизгнула, но тут же зажала рот ладонью. Потом отняла ладонь и шепотом спросила:
      - А где твоя мать?
      - Она спит, - сказал Дерек, подняв бровь. Стейси с неожиданной силой оттолкнула его и скатилась с кровати.
      - И будить ее мы не будем, - предупредила она.
      Дерек оперся на один локоть и умоляюще посмотрел на нее.
      - Я не издам ни звука.
      - Вот это правильно, шериф. - Она отступила еще дальше от кровати, опасаясь, как бы он не погнался за ней. Она не собирается заниматься с ним любовью в этой постели, почти в присутствии его матери, которая спит в соседней комнате. Даже если они запрут дверь на ключ, Иди может постучать в любой момент, думая, что Стейси здесь одна.
      - Ну, тогда я пошел в душ, - сказал Дерек, скатываясь со своей стороны кровати.
      - Неплохая идея. А я еще немного посплю, пока ты моешься. - Стейси села на край кровати и стала смотреть, как он бредет в ванную. На полпути он стянул с себя рубашку, и при виде его обнаженного торса сердце подпрыгнуло у Стейси в груди. У Дерека было тело пловца, длинное и худощавое, но с широкими плечами и хорошо развитыми руками.
      Она снова легла, но сон не приходил. Она ворочалась с боку на бок, меняла положение, взбивала подушки. Ничего не помогало. Тело Дерека было у нее перед глазами, и от этого адреналин бурлил у нее в крови.
      Стейси слышала ровный шум воды, и воображение ее разыгралось.
      Она накрыла голову подушкой, но картинки не желали исчезать.
      Если Иди постучит в дверь ванной и не получит ответа, то подумает, что Стейси не слышит ее из-за шума льющейся в душе воды.
      Стейси вылезла из постели, прокралась через комнату и приложила ухо к двери ванной - плескалась вода. Дерек явно не из тех, кто поет под душем. А может быть, он просто старается не разбудить ее.
      Она стала бесшумно поворачивать дверную ручку, думая, что будет чувствовать себя по-дурацки, если он запер дверь. Но он ее не запер.
      Ванную уже наполняли клубы пара, и это напомнило ей туман в то утро, утро ее первого дня в городе. Это также придало ей храбрости: Дерек не сможет ясно рассмотреть ее лицо.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14