Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэйфейрские ведьмы (№5) - Талтос

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Райс Энн / Талтос - Чтение (Ознакомительный отрывок) (Весь текст)
Автор: Райс Энн
Жанр: Ужасы и мистика
Серия: Мэйфейрские ведьмы

 

 


Энн Райс

Талтос

САД ЛЮБВИ

Я увидел в Саду Любви,

На зеленой лужайке — там,

Где, бывало, резвился я, —

Посредине стоящий Храм.

Я увидел затворы его,

«Ты не должен!» — прочел на вратах.

И взглянул я на Сад Любви,

Что всегда утопал в цветах.

Но вместо душистых цветов

Мне предстали надгробья, ограды

И священники в черном, вязавшие терном

Желанья мои и отрады.

Уильям Блейк. «Песни опыта» [1]

С любовью посвящается Стэну, Кристоферу и Мишель Райс,

Ажону Престону. И Маргарет и Стэнли Райс.

1

Снег шел весь день. Когда спустилась тьма, плотная и внезапная, он стоял у окна, глядя вниз на крошечные фигурки в Сентрал-парке. Под каждым фонарем на снегу образовался безупречный круг света. Любители покататься на коньках скользили по замерзшему озеру — он видел лишь их неясные силуэты. Машины лениво двигались по темным дорогам.

Слева и справа вздымались небоскребы деловой части Манхэттена. Но между ним и парком не было ничего, за исключением низких зданий с садиками и черными громадами какого-то оборудования на крышах. Кое-где виднелись островерхие шпили.

Он любил этот вид и неизменно поражался тому, что открывающаяся отсюда картина многим казалась необычной. Так, например, мастер, устанавливавший одну из офисных машин, признался, что никогда прежде ему не доводилось видеть Нью-Йорк таким. Печально, что в городе нет достаточного числа таких мраморных башен, чтобы любой желающий мог позволить себе полюбоваться городом с высоты.

«Следует взять это себе на заметку, — подумал он. — Необходимо построить целую серию башен, которые будут служить только одной цели: они станут местом отдыха и развлечений для многих и многих людей. Я использую для этого свой любимый мрамор, ведь он поистине великолепен».

Быть может, идею удастся воплотить в жизнь уже в этом году. Да, весьма вероятно. А еще библиотеки… Их должно быть еще больше. А это означает, что придется совершить несколько путешествий. Но он исполнит все это, да, и очень скоро. В конце концов, труды по созданию парков почти завершены, а в семи городах уже открыты маленькие школы. В двадцати различных местах заработали карусели. Правда, животные были сделаны из искусственных материалов, но все они являли собой точные и безупречные копии вырезанных вручную знаменитых европейских шедевров. Люди были в восторге от каруселей…

Но теперь настало время для воплощения в жизнь множества новых планов. Зима застала его погруженным в мечты…

В прошлом столетии он воплотил в жизнь добрую сотню подобных идей. Этот год тоже не стал исключением и принес новые обнадеживающие победы и достижения. Внутри этого здания появилась старинная карусель. Именно ее подлинные фигуры — лошади, львы и другие животные — были взяты за образец в процессе изготовления искусственных копий. Музей классических марок автомобилей разместился на одном из уровней цокольного этажа Публика съезжалась отовсюду, чтобы увидеть скромный «форд-Т», роскошный «Штутц-Бэркат» или сверкающий гоночный MGTD со спицами в колесах.

И, разумеется, музей кукол, устроенный в демонстрационных помещениях компании — больших, ярко освещенных комнатах, расположенных на двух этажах над холлом. Здесь были выставлены экземпляры, собранные им во всех странах мира. Кроме того, существовал еще и частный музей, открытый для доступа лишь изредка, — коллекция самых любимых и дорогих его сердцу кукол, которым он уделял особое внимание.

Время от времени он проскальзывал вниз, чтобы побродить в толпе и понаблюдать за людьми. Взоры посетителей неизменно обращались в его сторону, но не потому, что его узнавали.

Существо семи футов ростом не могло избежать людского внимания. Так было всегда. Однако за последние двести лет произошло воистину забавное изменение: люди стали выше! И теперь — о чудо! — он не столь резко выделялся в толпе. Разумеется, люди по-прежнему оглядываются на него, но уже не столь испуганно, как в былые времена

А иногда на выставку приходят мужчины, чей рост даже превышает его собственный. Разумеется, слуги не упускают случая сообщить ему о таком посетителе, хотя и считают его требование непременно докладывать о подобных визитах не более чем весьма странной и забавной причудой. Что ж, он не против. Ему нравится наблюдать, как люди улыбаются или смеются.

— Мистер Эш, там, внизу, появился еще один высокий. Пятая камера

Быстро взглянув на мерцающие экраны мониторов, он без труда нашел на одном из них того, о ком шла речь. Всего лишь человек. Обычно он сразу же распознавал их. Но иногда, чрезвычайно редко, полной уверенности не было. Тогда он спускался в бесшумном скоростном лифте и достаточно долго кружил вблизи неизвестного существа, дабы по целому ряду признаков в который уже раз удостовериться, что перед ним всего лишь человек.

Были у него и другие мечты: небольшие здания, предназначенные для детских игр, построенные исключительно из пластика — материала нынешней космической эры, яркие, нарядные, замысловато украшенные. Ему виделись миниатюрные церкви, соборы, замки, дворцы — предпочтительно копии реальных шедевров архитектуры. Все эти сооружения должны быть возведены в самые кратчайшие сроки и с «эффективным применением выделенных средств», как выразился бы совет директоров. Они будут различаться своими размерами: от кукольных домиков до «настоящих» зданий, в которые дети смогут входить сами. А изготовленные из древесных смол лошадки для каруселей будут доступны по цене практически всем желающим — вне зависимости от их доходов. Сотни их можно подарить школам, больницам и другим подобным учреждениям.

А еще его мучило неуемное желание обеспечить всех без исключения бедных детей небьющимися, легко моющимися и при этом действительно красивыми куклами. Над этой идеей, давно ставшей навязчивой, он работал с самого начала нового столетия.

Куклы, создаваемые им в последние пять лет, неуклонно дешевели. Изготовленные из новых искусственных материалов, они становились все долговечнее и привлекательнее по сравнению с теми, что производились раньше. Но все же пока оставались слишком дорогими для бедняков. В этом году надо было бы попытаться предпринять нечто совершенно иное… На его кульмане уже имелись предварительные наброски и пара весьма перспективных готовых эскизов. Возможно…

При мысли о том, что на разработку этих проектов понадобятся сотни лет, он почувствовал успокаивающее тепло. Когда-то очень давно, в древние времена, как их называют, он мечтал о монументах. Об огромных кругах камней, которые были бы видны всем издалека, о танцах гигантов в высокой траве на равнине. Даже строительство скромных по размерам башен увлекло его на десятки лет, а тиснение и оформление прекрасных книг доставляло наслаждение в течение целых столетий.

Но теперь в игрушках современного мира — куклах, крошечных воплощениях людей, совершенно не похожих на настоящих, ибо они все-таки были и оставались куклами, — он нашел для себя необычную, увлекательную и всепоглощающую идею.

Монументы предназначены для тех, кто готов странствовать по миру ради возможности увидеть их. А усовершенствованные и произведенные им куклы и игрушки можно найти в любой стране на земном шаре. Благодаря различным машинам и станкам все новые и новые виды великолепных вещей становились доступными для людей разных национальностей — богатых, обедневших, жаждущих поддержки и утешения и нуждавшихся в убежище, и даже для тех, кто был обречен провести остаток дней в специальных санаториях и психиатрических лечебницах без надежды когда-либо покинуть их стены.

Компания стала для него спасением: даже самые невообразимые проекты и наиболее дерзкие замыслы находили здесь воплощение. Откровенно говоря, он никак не мог понять, почему другие производители игрушек вводили так мало новшеств; почему так скучны, неинтересны куколки, использующиеся как формы для нарезания печенья, которыми уставлены полки торговых центров; почему модернизация и удешевление технологических процессов не сопровождается появлением оригинальных, созданных с фантазией товаров. В отличие от не умеющих дарить радость коллег он после каждого своего триумфа шел на еще больший риск.

Ему не доставляло удовольствия вытеснять соперников с рынка. Нет, суть конкуренции он до сих пор мог постичь исключительно разумом, ибо в глубине души твердо верил, что число потенциальных покупателей в современном мире не ограничено, а потому для любого желающего что-либо продать всегда найдется место.

А внутри этих стен, внутри устремленной ввысь, словно парящей над землей башни из стали и стекла он, восхищенный собственными успехами, приходил в состояние полного блаженства, испытывал невероятный восторг, которым, однако, не мог поделиться ни с кем.

Ни с кем… Кроме кукол. Только они, заполнившие стеклянные полки вдоль стен из цветного мрамора, стоящие на консолях по углам, собранные группами на широкой поверхности деревянного письменного стола, были готовы в любой момент выслушать его признания. И прежде всего Бру — принцесса, французская красавица, бессмертная свидетельница его поражений и побед. Не проходило и дня, чтобы он не спустился на второй этаж здания — к своей изготовленной из бисквита любимице трех футов высотой, с безукоризненными формами, с идеальными локонами из мохера и великолепно нарисованным личиком. Ее торс и деревянные ножки остались столь же совершенными, как и сто лет тому назад, когда французская компания представила ее на Парижском рынке. Своим обаянием Бру — шедевр искусства и одновременно великолепный образец массового производства — приводила в восторг сотни детей. Даже ее фабричная одежда из шелка неизменно вызывала восторг. И это не только его собственное мнение: Бру восхищались все.

Бывали времена, когда, странствуя по миру, он не расставался с куклой и зачастую извлекал ее из футляра только лишь для того, чтобы высказать свои мысли, чувства, сокровенные мечты. Одиноко сидя ночью в какой-нибудь жалкой, неуютной комнатушке, он вдруг улавливал вспышки света в прекрасных, вечно бодрствующих глазах Бру. А теперь она поселилась в стеклянном доме, и тысячи людей могут любоваться ею постоянно, и все другие старинные куклы мастера Бру теперь столпились вокруг нее. Иногда ему хотелось взять Бру из витрины, проскользнуть наверх и поставить ее на полку в спальне. Кто бы обратил на это внимание? Кто вообще осмелился бы проронить хоть слово? «Богатство окружает блаженным молчанием, — размышлял он. — Люди думают, прежде чем заговорить, ибо чувствуют, что следует вести себя именно так». При желании он мог бы побеседовать с Бру — там, в спальне. В музее такой возможности не было — их разделяло стекло витрины, за которым она, смиренное вдохновение его империи, терпеливо ожидала своего часа.

Разумеется, рост его компании — смелого, рискованного предприятия, как о ней часто говорилось в прессе, — был предопределен трехсотлетним развитием инженерной мысли и промышленности. Что бы случилось, если бы его компанию разрушила война? Ее гибель стала бы для него страшной катастрофой. Куклы и игрушки подарили ему такое счастье, что он не мог даже представить себе дальнейшую жизнь без них. Пусть весь мир рухнет и обратится в прах, он и тогда не прекратит вырезать маленькие фигурки из дерева, склеивать их и раскрашивать своими руками.

Иногда он воображал себя в таком мире, одиноко бродящего среди руин. Он видел Нью-Йорк, каким его показывали в фантастических фильмах: мертвый и безмолвный город, заваленный обломками разрушенных зданий и колонн, засыпанный осколками стекла. Но и в этих условиях он представлял себя сидящим на фрагменте какой-то разбитой каменной лестницы, создающим куклу из палочек, связанных полосками ткани, причем эти полоски он с невозмутимым видом аккуратно вырезал из шелкового платья мертвой женщины.

Кто мог представить, что подобные мысли овладеют его воображением? Кому могло прийти в голову, что сто лет тому назад, блуждая по зимним улицам Парижа он остановится перед витриной магазина, встретится взглядом со стеклянными глазами Бру и страстно влюбится в нее?

Конечно, его род был навсегда прославлен приверженностью к игре, иллюзиям и наслаждениям. Возможно, все случившее не столь уж удивительно. Ему — едва ли не единственному уцелевшему представителю своего племени — пришлось заниматься его историей, и ситуация оказалась каверзной, особенно для человека, никогда не интересовавшегося ни медицинской психологией, ни ее терминологией, для человека, отличавшегося хорошей памятью, но абсолютно далекого от увлечения чем-либо сверхъестественным, человека, чье ощущение прошлого зачастую оказывалось наивным и едва ли не по-детски упрощенным и преднамеренно сводилось к погружению в настоящее и всепоглощающему страху перед такими понятиями, как тысячелетия, эры и геологические периоды. События, происходившие в течение огромных отрезков времени, называемых большими историческими пластами, свидетелем и участником которых ему довелось оказаться, в конце концов с готовностью забывались в процессе осуществления смелых и рискованных идей, чему немало способствовали его немногочисленные, но специфические таланты.

Тем не менее, он все же продолжал составлять и изучать историю своего рода, скрупулезно фиксируя все сведения о себе самом. А вот что касается предсказания будущего, то в этом искусстве он не отличался выдающимися способностями — по крайней мере, так ему казалось.

До его ушей донеслось тихое жужжание. Он знал, что эти звуки производят спирали, проложенные под мраморным полом и медленно нагревающие воздух в комнате. Ему представлялось, будто он способен слышать тепло, пробирающееся сквозь ботинки. Благодаря заботливым усилиям спиралей в башне никогда не было слишком холодно или удушающе жарко. Ах, если бы такой же комфорт можно было создать во всем остальном мире. Если бы можно было в изобилии обеспечить всех пищей и теплом. Его компания тратила миллионы на оказание помощи жителям расположенных за морями и океанами пустынь и джунглей, но кому достается эта помощь и кому она в конечном счете приносит пользу, выяснить никогда не удавалось.

С возникновением кинематографа, а позже и телевидения у него появилась надежда, что войн и голода впредь быть не должно. Увидев их на экране, люди придут в ужас и сделают все, чтобы подобное больше не повторилось. Что за глупая мысль! Напротив, войны разгорались все чаще, от голода страдали целые народы, и конца этому не было видно. Племена сражались между собой на всех континентах. Голодная смерть уносила миллионы. Нужно было срочно принимать меры, ведь сделать предстояло так много. И стоит ли в этих условиях так тщательно и осторожно подходить к проблеме выбора? Почему бы не делать все, что необходимо?

Снегопад начался снова. Снежинки падали на землю — такие крошечные, что их едва можно было разглядеть, — и, едва коснувшись темных тротуаров и мостовых, тут же таяли. Так, во всяком случае, ему казалось. Но эти тротуары и мостовые находились примерно шестьюдесятью этажами ниже, поэтому он не мог сказать с полной уверенностью, что именно там происходило. Полурастаявший снег падал на водосточные желоба и оседал на ближайших крышах. Возможно, вскоре все вокруг станет белым, и в надежно запертой теплой комнате будет казаться, что город за окнами вымер, опустошенный неким поветрием, не разрушившим дома, но убившим все теплокровные существа, которые в них жили, как термиты внутри деревянных стен.

Небо оставалось черным Оно словно бы исчезало — именно это не нравилось ему в снежную погоду. А он так любил небо над Нью-Йорком — недоступную взорам спешащих по улицам людей высокую панораму небес.

— Башни. Ты должен построить для них башни, — вслух сказал он себе. — Создай в поднебесье огромный музей с террасами вокруг. И пусть стеклянные лифты возносят их как можно выше, чтобы они могли увидеть».

И пусть среди множества башен, построенных людьми для торговли и получения прибыли, поднимутся башни для развлечений, призванные доставлять удовольствие и радость.

Внезапно ему в голову вновь пришла мысль, уже не раз его посещавшая и заставлявшая размышлять, строить различные предположения и догадки: первыми письменными документами были коммерческие перечни купленных и проданных товаров. Такого рода инвентарные ведомости обнаруживали на клинописных дощечках, найденных в Иерихоне. Аналогичные находки были сделаны в Микенах.

В древние времена никто не осознавал, как важно записывать чьи-либо мысли или идеи. Архитектурные сооружения — совсем другое дело. Наиболее величественными были, конечно, культовые строения: храмы или исполинские зиккураты — ступенчатые пирамидальные башни, сложенные из глиняных кирпичей и облицованные известняком, на вершинах которых люди приносили жертвы богам. Следует вспомнить и каменные круги из огромных валунов — сарсенов, или, как их еще называют, сарацинских камней, — в долине Солсбери.

Теперь, семь тысячелетий спустя, величайшие здания возводятся для коммерческих целей. На их фронтонах запечатлены названия крупнейших банков, гигантских корпораций или влиятельных частных компаний, подобных его собственной. Глядя из своего окна сквозь снежную мглу, он мог прочесть эти названия, написанные ярко светящимися в ночи крупными печатными буквами.

Что же касается храмов и культовых учреждений, то они превратились в руины или совсем исчезли. Если постараться, где-то далеко внизу можно различить шпили собора Святого Патрика. Но ныне это священное место скорее памятник прошлого, чем средоточие религиозного духа. В окружении высоких безликих зданий из стекла и бетона собор выглядел чересчур хрупким, изящным, устремленным к небесам строением. Величественным он казался лишь тем, кто смотрел на него, стоя внизу, на тротуаре.

Иерихонские писцы могли бы по достоинству оценить такие перемены, думал он. Впрочем, кто знает — возможно, и нет. Он сам едва понимал происходящее, однако плоды развития цивилизации все же казались ему поистине гигантскими и поражали его воображение в гораздо большей мере, чем воображение любого из человеческих созданий. Коммерция и бесконечное разнообразие великолепных и полезных вещей, несомненно, призваны в конечном счете спасти мир, если только… Запланированное старение вещей, массовое уничтожение прошлогодних товаров, стремление объявить не соответствующими времени и запросам покупателей товары конкурентов — все это результат катастрофического недостатка дальновидности и здравого смысла. Винить в столь серьезных просчетах можно лишь весьма ограниченное применение рыночной теории. Настоящая революция произошла не в процессе создания и уничтожения, а в ходе широчайшей изощренной и бесконечной экспансии. Прежним дихотомиям суждено было уйти в небытие. Путь к спасению лежит не в них, а в его обожаемой, собранной на фабрике Бру, в калькуляторах, лежащих в карманах миллионов людей, в аккуратных строчках, написанных легко скользящими по бумаге шариковыми ручками, в пятидолларовых Библиях и в заполнивших витрины аптек прекрасных игрушках по цене пенни за штуку.

Похоже, здесь найдется приложение и для его ума: он сумеет постичь и принять новшества, проникнет в суть вещей, разработает и четко сформулирует вполне понятные, легкообъяснимые теории, если только…

— Мистер Эш…— прервал его размышления чей-то негромкий голос.

Этого было вполне достаточно. Он вымуштровал их всех: «Не хлопайте дверью. Говорите тихо. Я вас услышу».

Голос принадлежал Реммику, человеку мягкому от природы, англичанину (с незначительной примесью кельтской крови, о чем Реммик, впрочем, даже не подозревал), — личному слуге, в течение последнего десятилетия ставшему поистине незаменимым. И все же не за горами то время, когда в целях безопасности Реммика придется отослать прочь.

— Мистер Эш, вас ожидает молодая женщина

— Благодарю вас, Реммик, — откликнулся он едва слышно, слова прозвучали еще тише, чем сообщение слуги.

При желании он мог бы увидеть в темном оконном стекле отражение Реммика — благопристойного мужчины с маленькими, ярко блестящими синими глазами. Несмотря на то что они были слишком близко поставлены, лицо не казалось непривлекательным. Абсолютная невозмутимость этого лица и не сходившее с него выражение искренней и беззаветной преданности хозяину были настолько располагающими, что постепенно он проникся любовью к Реммику.

В мире существует множество кукол с чересчур близко поставленными глазами — особенно французских, изготовленных довольно давно Жюмо, Шмиттом и Сыновьями, а также Юре и Пети и Демонтье, — с лунообразными лицами, крошечными фарфоровыми носиками и маленькими ротиками, похожими скорее на только что завязавшиеся бутоны или даже на следы пчелиных укусов. Всем нравились эти куклы. Ужаленные пчелами королевы.

Если вы любите кукол и изучаете их, то невольно проникаетесь симпатией и к людям, ибо усматриваете в выражениях их лиц добродетели, видите, как тщательно они вылеплены, как в стремлении достичь совершенства при создании того или иного типа продумана каждая составляющая их деталь. Иногда он часами бродил по Манхэттену, внимательно вглядываясь в каждое лицо, чтобы вновь, в который уже раз, убедиться: ни нос, ни ухо, ни единая морщинка на них не были случайными.

— Она пьет чай, сэр, потому что совершенно продрогла в пути.

— Разве мы не послали за ней машину, Реммик?

— Конечно, послали, сэр, но, тем не менее, она замерзла. На улице очень холодно, сэр.

— Но ведь в музее тепло. Вы проводили ее туда, не так ли?

— Сэр, она направилась прямиком наверх. Она так взволнована, вы понимаете.

Он обернулся, одарив Реммика мимолетной слабой улыбкой (во всяком случае, он надеялся, что это выглядело именно так), и отослал его едва заметным жестом руки. Пройдя по выложенному каррарским мрамором полу в другой конец комнаты, он открыл дверь, которая вела в соседний кабинет, и в расположенном следом за кабинетом помещении с таким же, как и везде, сияющим мраморным полом увидел молодую женщину, в одиночестве сидевшую за письменным столом. Он мог отчетливо рассмотреть ее профиль и понял, что она чем-то обеспокоена. Судя по всему, возникшее было у нее желание выпить чаю уже пропало. От волнения она не знала, куда деть руки.

— Сэр, ваши волосы… Вы позволите? — Реммик дотронулся до его плеча.

— Это необходимо?

— Да, сэр, безусловно. — Реммик вынул откуда-то маленькую мягкую щетку для волос — такие обычно носят с собой мужчины, не желающие допустить, чтобы их заподозрили в пользовании одинаковыми с женщинами аксессуарами, — и быстро, энергично прошелся по его волосам, заметив при этом, что их давно следует подстричь. Длинные пряди неровно и вызывающе дерзко лежали на воротнике.

Реммик отступил назад и, покачиваясь на каблуках, оценивающе оглядел хозяина.

— Теперь вы выглядите великолепно, мистер Эш, — проговорил он. — Даже несмотря на то, что волосы все же длинноваты.

Эш усмехнулся.

— Ты боишься, что я напугаю ее? — спросил он беззлобно, едва ли не с нежностью в голосе поддразнивая слугу. — Ведь на самом деле тебя совершенно не волнует ее мнение.

— Сэр, я забочусь о том, чтобы вы всегда выглядели прекрасно, но это только для вашей собственной пользы.

— Разумеется. Я и не сомневаюсь, — спокойно ответил он. — Поэтому я и люблю тебя.

Он направился к молодой женщине, намеренно не скрывая звука шагов. Она медленно обернулась к нему, взглянула вверх и… Как и следовало ожидать, вид его привел женщину в состояние шока.

А он тем временем протянул к ней руки.

Женщина поднялась и, сияя, взяла его ладони в свои. Ее рукопожатие было теплым и в то же время твердым. Она внимательно посмотрела на его ладони.

— Я удивил вас, мисс Пейджет? — спросил он, одаряя ее самой любезной из своих улыбок. — Мои волосы были приведены в порядок специально для встречи с вами. По вашему мнению, я выгляжу очень плохо?

— Мистер Эш, вы выглядите сказочно, — быстро отозвалась она. У нее был твердый калифорнийский выговор. — Я не ожидала, что… Я не ожидала, что вы такой высокий. Разумеется, все говорили, что вы…

— И как вам кажется, я действительно произвожу впечатление доброго человека, мисс Пейджет? Ведь обо мне говорят и такое. — Он говорил медленно, стараясь отчетливо произносить каждое слово: американцы часто не понимали его «британский акцент».

— О да, мистер Эш, — сказала она, — Очень доброго. А ваши длинные волосы так красивы. Мне нравится ваша прическа, мистер Эш.

Это было очень приятно и очень забавно. Он надеялся, что Реммик слышит. Богатство понуждает людей воздерживаться от высказываний по поводу ваших поступков. Они стараются найти хорошее в вашем выборе, в вашем стиле. Такое поведение приводит не к подобострастию, а к более вдумчивому отношению к людям. По меньшей мере иногда…

Она явно не лукавила. Ему нравилось читать восхищение в ее глазах. Он дружески сжал и тут же отпустил ее руки. Пока он огибал письменный стол, она, по-прежнему не спуская с него глаз, снова села. Ее узкое лицо, несмотря на молодость, прорезали глубокие морщины, фиалковые глаза отливали синевой. Она была по-своему привлекательна: пепельные волосы, небрежность, даже неряшливость и в то же время удивительное изящество во всем облике, элегантно измятая старая одежда…

«Умоляю, не выбрасывайте их, спасите их от пыльных лавок старьевщиков, возродите их к новой жизни с помощью всего лишь нескольких стежков и утюга. Судьба фабричных вещей зависит от их долговечности и постоянно меняющихся обстоятельств: жатый шелк под люминесцентными лампами, элегантные лохмотья с пластиковыми пуговицами самых невообразимых цветов, чулки из столь прочного нейлона, что из них можно плести веревки невиданной прочности, если только люди не разорвали их в клочья, перед тем как выбросить в мусорные корзины. Так много вещей можно сделать, так много способов и возможностей…» Да, будь в его распоряжении содержимое всех мусорных корзин Манхэттена, он с легкостью сделал бы еще один миллиард — просто из того, что мог бы найти там.

— Я восхищаюсь вашей работой, мисс Пейджет, — сказал он, — приятно наконец встретиться с вами лично. — Он указал жестом на письменный стол, заваленный большими цветными фотографиями ее кукол.

Конечно же, она их заметила. Щеки женщины зарделись от удовольствия. Возможно, она была ослеплена его манерой поведения. Он не стал бы утверждать это с уверенностью, хотя знал о своей способности вызывать восхищение у окружающих, не прилагая к этому ни малейших усилий.

— Мистер Эш, вы подарили мне один из самых значительных дней в жизни…— Она произнесла эти слова так, словно сама еще не до конца постигла их смысл, и тут же смущенно умолкла, возможно решив, что не стоит слишком откровенно выражать свои эмоции.

Он благосклонно улыбнулся и слегка наклонил голову — этот характерный жест подмечали многие: на какой-то миг создавалось впечатление, что он смотрит на собеседника снизу вверх, хотя на самом деле он был значительно выше.

— Мне нужны ваши куклы, мисс Пейджет, — сказал он. — Все. Я весьма доволен тем, что вы сделали. Вы превосходно работаете с новыми материалами. А главное, ваши куклы не похожи на изделия других мастеров. Именно это я и искал.

Она улыбалась против воли. Это всегда был волнующий момент — и для них, и для него. Ему нравилось делать ее счастливой!

— Должны ли мои адвокаты предоставить все документы? Вполне ли вы понимаете все положения договора?

— Да, мистер Эш, понимаю. Я целиком и полностью принимаю ваши условия. О таком предложении можно только мечтать.

Она произнесла последнее слово с мягким ударением. На этот раз не смутилась и не покраснела

— Мисс Пейджет, вам непременно нужно найти человека, который будет защищать ваши интересы при заключении соглашений! — проворчал он. — Впрочем, я не помню, чтобы когда-нибудь обманывал кого-либо. Если же нечто такое случайно произошло, то пусть мне сообщат об этом, дабы я мог исправить содеянное.

— Я в полном вашем распоряжении, мистер Эш. — Глаза ее заблестели, но не от слез. — Условия очень щедрые. Материалы великолепны. Методы…— Она покачала головой. — Признаться, я не совсем понимаю, каковы в действительности методы массового производства. Но я видела ваши куклы. Я посетила множество магазинов — просто смотрела на то, что там предлагают с маркой «Эшлер». Уверена, что все пойдет просто великолепно.

Как и многие другие, она мастерила своих кукол у себя на кухне, затем в мастерской при гараже, обжигая глину в печи, которую с трудом смогла позволить себе приобрести. Она обходила все блошиные рынки в поисках интересных тканей, а модели для своих кукол искала в кинофильмах и романах. Ее работы отличались самобытностью, и каждая существовала лишь в нескольких экземплярах. Именно поэтому их с удовольствием выставляли в витринах престижных магазинов и в модных галереях. Ей неоднократно присуждали различные награды и премии.

Теперь ее формы и шаблоны можно будет использовать в иных целях: полмиллиона великолепных копий одной куклы, затем другой, третьей… Винил, из которого они будут сделаны, столь высокого качества, что выглядит не хуже фарфора, а глаза, нарисованные ею, заблестят словно из настоящего стекла.

— А как насчет имен, мисс Пейджет? Почему бы вам самой не подобрать их для своих кукол?

— Для меня куклы всегда оставались безымянными, мистер Эш. — Она слегка пожала плечами. — А те, что даете им вы, весьма удачны.

— Вы знаете, что вскоре будете очень богатой женщиной, мисс Пейджет?

— Да, мне об этом говорили, — кивнула она и внезапно показалась ему удивительно хрупкой и совершенно беззащитной.

— Тем не менее вам придется встречаться с нами и получать одобрение всех своих действий. Конечно, это не отнимет у вас слишком много времени…

— Я буду делать это с удовольствием. Мистер Эш, мне хотелось бы…

— Все ваши работы должны быть немедленно представлены мне. Достаточно будет позвонить нам.

— Да, непременно.

— Сомневаюсь, что технология массового изготовления кукол приведет вас в восторг. Как вы вскоре убедитесь сами, серийное производство имеет весьма мало общего с искусством и творчеством. Да, дело обстоит именно так. Но люди редко обращают на это внимание. А вот художники, как правило, не желают сотрудничать с промышленниками.

У него не было намерения вдаваться в объяснения и приводить свои старые аргументы. Его давно уже не привлекали единственные в своем роде, так называемые штучные изделия или те, что выпускались в ограниченном количестве, — нет, все его внимание было обращено на производство кукол, которые станут доступны каждому. И он будет брать ее модели, чтобы по их образцу из года в год изготовлять все больше и больше кукол, лишь в случае необходимости внося в их облик некоторые изменения.

О том, что он утратил интерес к ценностям и запросам элиты, знали все.

— Есть ли у вас какие-нибудь вопросы относительно наших договоренностей, мисс Пейджет? Пожалуйста, не стесняйтесь, задавайте их прямо мне.

— Мистер Эш, я подписала все бумаги! — Она коротко рассмеялась. (Ох уж эта беспечность, так свойственная молодости!)

— Весьма рад, мисс Пейджет. Готовьтесь стать знаменитостью, — отозвался он, складывая на столе руки.

Пораженная тем, насколько они огромны, женщина не могла отвести от них взгляд.

— Мистер Эш. Я понимаю, вы человек крайне занятой и наша встреча должна была длиться не более пятнадцати минут…

Он кивнул, словно говоря: «Не важно. Продолжайте».

— Позвольте задать всего один вопрос Почему вам так нравятся мои куклы? Мне важно знать, мистер Эш… Я имею и виду…

Он некоторое время молчал, словно размышляя.

— Разумеется, у меня имеется вполне стандартный ответ, — наконец сказал он. — Однако он вполне справедлив. Как вы сами сказали, мисс Пейджет, ваши куклы оригинальны. Но есть в них одна особенность, которая нравится мне больше всего: они улыбаются. Их широкие улыбки, морщинки в уголках глаз, блестящие зубки, живые лица вызывают искреннюю симпатию. Я почти слышу их смех.

— В этом был некоторый риск, мистер Эш. — Внезапно она сама рассмеялась и на секунду показалась столь же счастливой, как ее куклы.

— Я понимаю, мисс Пейджет. Уж не собираетесь ли вы создать парочку очень печальных деток?

— Нет. И даже не уверена, что смогла бы.

— Делайте что хотите. Я всегда поддержу вас. Но только не грустных малышек. С такой задачей прекрасно справляются другие художники.

Он начал медленно подниматься, что служило сигналом к завершению разговора, а потому ничуть не удивился, когда она поспешно вскочила с места.

— Благодарю вас, мистер Эш. — Она снова дотронулась до его огромной руки с длинными пальцами. — Не могу выразить, до какой степени я…

— В этом нет необходимости.

Она вновь взяла его ладонь в свои. В большинстве случаев у людей не возникает желания коснуться его во второй раз. Некоторые догадываются, что он не человек. Лицо его не производит отталкивающего впечатления, но вот руки, непомерно большие ступни… Возможно, кому-то бросается в глаза необычная форма его ушей или слишком длинная шея… Люди весьма искусно распознают себе подобных: свое племя, свой клан, семью.

Человеческий мозг в значительной степени настроен на опознавание и запоминание различных типов и лиц.

Но она не испытывала отвращения. Вероятно, это объяснялось ее молодостью, чрезмерным волнением, обеспокоенностью переменами, происходящими в жизни.

— Должна признаться, мистер Эш, если, конечно, мне позволено будет высказать свое мнение, вам очень к лицу белые пряди в волосах. Надеюсь, вы не станете их закрашивать. Седина украшает молодого человека

— Вот как? Скажите, мисс Пейджет, что заставило вас заговорить об этом?

Она покраснела еще раз, но через мгновение рассмеялась.

— Я не знаю. Наверное, потому, что никак не ожидала увидеть перед собой столь молодого мужчину, да еще и с седыми волосами. Это так удивительно…

Женщина растерянно умолкла, и Эш счел за благо отпустить ее, прежде чем бедняжка окончательно запутается и смутится.

— Благодарю вас, мисс Пейджет, — сказал он. — Приятно было познакомиться. Поверьте, беседа с вами доставила мне истинное удовольствие. — Следовало подбодрить ее, успокоить, оставить в памяти хорошее впечатление о встрече. — Надеюсь увидеться с вами в ближайшем будущем. Желаю успеха

Появившийся Реммик поспешил увести ее прочь. Она что-то торопливо говорила на ходу, благодарила, восторженно признавалась, что охвачена вдохновением и намерена доставить радость всему миру. Именно на такой эффект он и рассчитывал, произнося заключительные реплики. Он одарил ее на прощание мягкой улыбкой, и бронзовые двери закрылись за ее спиной.

Возвратившись домой, она, разумеется, просмотрит все имеющиеся под рукой журналы, станет высчитывать — на пальцах или с помощью калькулятора — и, скорее всего, поймет, что в любом случае он не может быть таким молодым. В конце концов она решит, что ему уже за сорок, а точнее, ближе к пятидесяти. Что ж, такой вывод его вполне устроит.

Но как же быть потом? Ведь речь идет о долгосрочном сотрудничестве. Да, время всегда представляло для него проблему. Та жизнь, которую он ведет сейчас, вполне его устраивает, но рано или поздно ее придется менять, он вынужден будет внести определенные коррективы. Нет, это слишком ужасно, и он не станет пока даже думать о столь неприятных вещах. Что, если вскоре седины и впрямь заметно прибавится? Это было бы неплохо. Но о чем на самом деле свидетельствуют белые волосы? Что может означать их появление? Ему было слишком хорошо сейчас, чтобы думать об этом. Слишком хорошо, чтобы добровольно повергнуть себя в ледяной страх.

Он вновь обратил взор в окно, за которым по-прежнему падал снег. Из этой комнаты Сентрал-парк был виден столь же хорошо, как из других. Он приложил ладонь к стеклу. Очень холодное. Каток уже опустел. Снег белым покрывалом окутал парк и расположенные под окнами кабинета крыши. В глаза ему бросился другой любопытный вид, неизменно вызывавший на губах улыбку: плавательный бассейн на крыше отеля «Паркер Меридиен». Снег непрерывно падал на прозрачный стеклянный купол, в то время как под ним в ярко освещенной зеленой воде плавал взад и вперед какой-то человек — и это на уровне примерно пятидесятого этажа!

— Вот что такое богатство и власть, — тихо пробормотал он. — Возможность плавать едва ли не под небесами, когда вокруг бушует снежная буря. — Кстати, вот еще один достойный внимания проект: строительство бассейнов на невообразимой высоте.

— Мистер Эш, — послышался рядом голос Реммика

— Да, в чем дело, мой дорогой мальчик? — рассеянно отозвался он, неотрывно наблюдая за длинными гребками пловца.

Теперь он ясно видел, что это весьма пожилой и очень худой мужчина. Такое тело могло принадлежать человеку, которому довелось когда-то голодать, причем в течение долгого времени. Но этот мужчина явно находился в отличной физической форме. Возможно, бизнесмен, приехавший по делам в Нью-Йорк и в силу обстоятельств вынужденный терпеть неудобства здешней суровой зимы, пытался скрасить свое существование, купаясь в восхитительно теплой и надежно дезинфицированной воде.

— Вы подойдете к телефону, сэр?

— Нет, не хочу, Реммик. Я устал. Этот снег… Он вызывает во мне одно-единственное желание: поудобнее устроиться в постели и заснуть. Пожалуй, именно так я и сделаю, Реммик. Выпью немного горячего шоколада, а потом буду спать, спать, спать…

— Мистер Эш, этот человек сказал, что вы непременно пожелаете говорить с ним, что я должен сообщить вам…

— Все так говорят, Реммик.

— Сэмюэль, сэр. Он велел назвать вам это имя.

— Сэмюэль?

Он отвернулся от окна и посмотрел прямо в безмятежные глаза слуги. В них не было ни осуждения, ни скрытых мыслей. Только преданность и готовность безоговорочно повиноваться.

— Он велел мне пойти и доложить вам немедленно, мистер Эш, сказал, что так следует делать всегда, если он звонит. Я подумал, что он…

— Ты поступил правильно. А теперь можешь ненадолго оставить меня одного.

Он сел в кресло у письменного стола. Как только дверь закрылась, он поднял телефонную трубку и нажал на крошечную красную кнопку.

— Сэмюэль! — прошептал он.

— Эшлер, ты заставил меня ждать пятнадцать минут. — Голос в трубке звучал так явственно и отчетливо, словно собеседник стоял рядом. — Какой важной персоной ты стал!

— Сэмюэль, где ты? В Нью-Йорке?

— Разумеется, нет, — последовал ответ. — Я в Доннелейте, Эш. Звоню из отеля.

— Телефоны в глене…— едва слышным шепотом произнес он. Голос друга долетал до него из самой Шотландии… Из долины…

— Да, старина, в долине теперь есть телефоны, впрочем, как и многое другое. Эш, послушай, здесь появился Талтос. Я видел его. Подлинный Талтос.

— Подожди минутку. Мне показалось или ты действительно сказал?..

— Да, ты все понял правильно, именно это и сказал. Но погоди волноваться, Эш. Он мертв. Это был ребенок, неумелый и беспомощный. Довольно длинная история. В дело замешан цыган, очень умный цыган из Таламаски — по имени Юрий. Если бы не я, цыган сейчас был бы уже покойником

— Ты уверен, что Талтос мертв?

— Так сказал цыган. Эш, для Таламаски наступили тяжелые времена В ордене произошло что-то ужасное. Не исключено, что в самое ближайшее время они попытаются убить цыгана, однако он твердо решил вернуться в Обитель. Ты должен приехать! И как можно скорее!

— Сэмюэль, встретимся в Эдинбурге. Завтра

— Нет, в Лондоне. Лети прямиком в Лондон. Я обещал Юрию. Но поспеши, Эш. Если собратья по ордену нападут на его след в Лондоне, цыгану конец.

— Сэмюэль, что-то здесь не так. Мне кажется, ты ошибаешься в трактовке событий. Не в традициях Таламаски поступать так с кем-либо, а уж тем более с собственными людьми. Ты уверен, что цыган говорит правду?

— Эш, все дело в Талтосе. Ты можешь вылететь прямо сейчас?

— Да.

— Не подведешь?

— Нет.

— В таком случае я должен рассказать тебе кое-что еще. Сообщения об этом ты увидишь в лондонских газетах. Здесь, в Доннелейте, в развалинах Кафедрального собора производились раскопки.

— Я знаю, Сэмюэль. Мы уже обсуждали это.

— Эш, они обследовали могилу святого Эшлера. И обнаружили имя, выгравированное на камне. Ты прочтешь об этом в газетах, Эшлер. Ученые из Эдинбурга все еще здесь. Эш, в этой истории замешаны ведьмы. Ладно, цыган расскажет тебе. На меня уже обращают внимание. Пора уходить.

— Сэмюэль, люди всегда глазеют на тебя. Подожди…

— А что с твоими волосами, Эш? Я видел твое фото в журнале. Эти белые пряди у тебя в волосах?.. Впрочем, не важно…

— Да, мои волосы и вправду седеют. Но очень медленно. А во всех других отношениях я все такой же — совсем не постарел Так что никаких сюрпризов для тебя не будет. За исключением волос.

— Ты будешь жить до скончания веков, Эш, и станешь одним из тех, кто разрушит этот мир.

— Нет!

— Итак, отель «Кларидж», в Лондоне. Мы выезжаем немедленно. В этом отеле человек может развести в камине огонь из больших дубовых поленьев и уснуть в просторной и уютной старинной спальне, среди вощеного ситца и темно-зеленого бархата. Я буду там ждать тебя. И еще одно, Эш. Заплати за отель, хорошо? Я прожил в долине два года.

Сэмюэль повесил трубку.

— С ума можно сойти! — прошептал Эш и в свою очередь опустил трубку на рычаг.

Устремив взгляд на дверь, он довольно долго сидел, не меняя позы, и даже не моргнул, когда дверь отворилась и в проеме возник расплывчатый силуэт входящего в комнату человека.

Он ни о чем не думал и только беспрестанно повторял про себя два слова: «Талтос» и «Таламаска».

Выйдя из задумчивости, он увидел Реммика, наливающего шоколад из маленького тяжелого серебряного кувшинчика в красивую китайскую чашку. Пар струился, окутывая грустное и усталое лицо слуги. «Да, вот кто совсем поседел, — подумал Эш. — Вся голова белая. Мне до него еще далеко».

Действительно, седыми у него были всего только две волнистые пряди на висках и несколько волосков на баках, как их называли. Ах да, еще редкие белые проблески в черных завитках на груди. Он бросил взгляд на кисть. Здесь тоже на фоне темной поросли, вот уже столько лет покрывавшей его руки, виднелись светлые мазки.

Талтос… Таламаска… Мир на грани катастрофы…

— Сэр, тот телефонный звонок и в самом деле был важным? — спросил Реммик присущим ему удивительным, почти неслышным британским шепотом, который нравился его хозяину, хотя большинство людей, наверное, назвали бы его бормотанием.

«И вот мы едем в Англию, возвращаемся обратно к этим симпатичным, учтивым людям…»

Англия… Земля мучительного холода, исполненных таинства зимних лесов и гор со снежными шапками на вершинах.

— Да, именно так, Реммик. Чрезвычайно важным. Впредь, если позвонит Сэмюэль, немедленно докладывай мне. А теперь я должен лететь в Лондон. И как можно скорее.

— Тогда мне нужно поторопиться, сэр. «Ла Гуардиа»[2] был закрыт весь день. Будет очень трудно…

— Тогда, пожалуйста, поспеши. Сейчас не до разговоров.

Он сделал глоток шоколада — напитка, ни с чем, на его взгляд, не сравнимого по богатству вкуса и аромата Ну разве что с чистейшим молоком.

— Еще один Талтос. — произнес он громким шепотом, ставя чашку на стол. — Тяжелые времена в Таламаске…— В последнем, впрочем, он был не вполне уверен.

Реммик вышел. Дверь за ним закрылась — прекрасная бронза, сверкающая и как будто горячая. Свет, исходивший из светильника, врезанного в потолок, заливал мраморный пол — словно лунный свет на поверхности моря.

— Другой Талтос. Мужчина

Множество мыслей сумбурной толпой теснились в голове. На мгновение ему показалось, что слезы вот-вот хлынут из глаз. Но нет. Это гнев подкатил к горлу, гнев на самого себя за собственную слабость. Подумать только! Достаточно было нескольких слов, чтобы сердце его вновь забилось от волнения, чтобы он бросил все и помчался за океан в надежде получить хоть какие-то крохи информации о еще одном Талтосе, уже мертвом мужчине.

И Таламаска. Значит, для них наступили тяжелые времена? Но разве в этом есть что-либо удивительное? Такой исход был для них неизбежен. И что в данной ситуации следует предпринять? Должен ли он допустить, чтобы его втянули в это еще раз? Столетия тому назад он постучался к ним в дверь. Но кто из них знает об этом теперь?

Агентов ордена он знал в лицо и по имени только потому, что ради собственной безопасности вынужден был следить за каждым их шагом. В течение многих и многих лет они то и дело появлялись в долине… Кто-то знал или догадывался о чем-то, но в действительности ничто никогда не менялось.

Почему же теперь он чувствовал, что обязан вмешаться и защитить их? Не потому ли, что однажды они приняли его, внимательно выслушали все, что он решил им поведать, и после не посмеялись, а обещали сохранить историю в тайне и просили остаться. И не потому ли, что, как и он сам, орден Таламаска был стар. Стар, как деревья в тех необъятных лесах.

Как давно это было? Задолго до возникновения лондонской Обители. В те времена, когда старый палаццо в Риме еще освещался свечами. Никаких записей. Таково было его непременное условие. Страстное желание услышать его повествование вынудило их согласиться… История должна оставаться безличной, анонимной, источником легенд и фактов, разрозненными фрагментами знаний, пришедших из прошлых столетий. Обессиленный, он заснул под их крышей. Ученые Таламаски дали ему приют и утешение. Но в конечном счете все они оказались обычными людьми — возможно, одержимыми интересом к загадочным, сверхъестественным явлениям и тем не менее самыми обыкновенными смертными — учеными, алхимиками, коллекционерами, — чей век на этой земле очень недолог. К тому же они явно испытывали перед ним благоговейный страх.

Как бы то ни было, в том, что для них, как выразился Сэмюэль, настали тяжелые времена, нет ничего хорошего: слишком обширными знаниями они обладают, слишком много важных сведений хранится в их архивах. Да, ничего хорошего. Неожиданно мысли его по какой-то странной причине переключились на цыгана, и сердцем он устремился в долину. Ему не терпелось поскорее попасть туда и разобраться в том, что касалось Талтоса Но еще горячее было его желание выяснить все о ведьмах.

Боже правый! Подумать только — ведьмы! Наконец вернулся Реммик. Через руку у него было перекинуто отороченное мехом пальто.

— Погода холодная, сэр, и оно придется как нельзя кстати. — Он набросил пальто на плечи хозяину. — Вы, кажется, и так уже замерзли.

— Ничего страшного, — ответил Эш. — Не провожай меня, нет нужды спускаться. Для тебя есть поручение. Пошли деньги в Лондон, в отель «Кларидж». Для человека по имени Сэмюэль. Администратор без труда поймет, о ком идет речь. Сэмюэль — карлик и горбун, к тому же у него ярко-рыжие волосы и морщинистое лицо. Ты должен выяснить, в чем этот маленький человечек нуждается, и проследить, чтобы он был обеспечен всем необходимым. Ах да, вместе с ним в отеле живет еще некий Цыган. Понятия не имею, что это значит.

— Понятно, сэр. Это его прозвище?

— Не знаю, Реммик, — ответил он, вставая, чтобы уйти, и потуже затягивая отороченный мехом воротник под шеей. — Я знаком с Сэмюэлем очень давно.

Уже в лифте он вдруг осознал абсурдность и неуместность своей последней реплики. В последнее время он наговорил слишком много глупостей. Вчера, например, когда Реммик выразил восхищение мраморной отделкой комнат, он в ответ сказал: «Да, я влюбился в мрамор с первого взгляда, едва только его увидел», — что, безусловно, прозвучало крайне нелепо.

Кабина лифта стремительно скользила вниз. В шахте завывал ветер — этот звук слышался только зимой и очень пугал Реммика, в то время как самому Эшу он нравился, или, скорее, забавлял его.

В подземном гараже его ожидала машина, наполнявшая помещение шумом и белесым дымом выхлопных газов. Чемоданы уже уложили в багажник. Рядом стояли ночной пилот Джейкоб, второй пилот, чьего имени он не знал, и шофер — бледный молодой человек с соломенными волосами, который всегда дежурил в это время и отличался редкостной молчаливостью.

— Вы непременно хотите отправиться в путь сегодня ночью, сэр? — осведомился Джейкоб.

— А что, погода нелетная?

Удивленно приподняв брови и держась за ручку дверцы, он на минуту замер возле машины, изнутри которой струился теплый воздух.

— Нет-нет, сэр, все в порядке, полеты проходят нормально.

— В таком случае мы поднимемся в воздух, Джейкоб. Если у вас имеются какие-либо опасения, можете остаться на земле.

— Куда вы, туда и я, сэр.

— Благодарю вас, Джейкоб. Помнится, однажды вы заверяли меня, что, летая высоко над облаками, вне действия погоды, мы находимся в гораздо большей безопасности, чем пассажиры любого коммерческого рейса

— Да, сэр, я именно так сказал. И разве у вас был повод усомниться в справедливости моих слов?

Он откинулся на спинку черного кожаного сиденья и, вытянув вперед длинные ноги, положил ступни на противоположное. В таком длинном лимузине это не смог бы сделать ни один человек нормального роста. Остальные тоже сели в машину. Шофер занял свое место, отделенное стеклом от пассажирского салона. Машина с телохранителями поехала впереди.

Большой лимузин стремительно рванулся с места и помчался вверх по спирали, не снижая скорости даже на поворотах. Ощущение опасности рождало в душе приятное волнение. Вылетев из разверстой пасти ворот гаража, машина мгновенно попала в холодные объятия усиливающейся белой метели. К счастью, нищие, спасаясь от холода, покинули улицы. Надо же, он совсем забыл спросить о нищих. Впрочем, некоторых из них, конечно, впустили в его вестибюль и обеспечили горячим питьем и матрасами, чтобы люди могли провести ночь в тепле.

Они пересекли Пятую авеню и на большой скорости направились к реке. Буря была беззвучной. Стремительный поток крошечных белых точек беззвучно вихрился и, пролетев меж высоких зданий, словно меж скалистых стен глубокого ущелья, опускался на землю. Ударяясь о темные окна и мокрые тротуары, снежинки мгновенно таяли.

Талтос…

На мгновение радость покинула его мир — радость его достижений и его грез. Перед его мысленным взором возникла прелестная молодая женщина в измятом шелковом платье фиолетового цвета — мастерица кукол из Калифорнии. Он увидел ее мертвой, лежащей на кровати в растекающейся луже крови, которая постепенно пропитывала шелк, отчего тот темнел и делался почти черным.

Разумеется, этого больше не случится, как не случалось ничего подобного вот уже много-много лет — он даже не смог бы сказать, сколько именно. Сейчас ему едва ли удастся вспомнить, каково это — держать в своих объятиях мягкое женское тело или ощущать на губах вкус материнского молока.

Но он думал о кровати, о крови, о девушке, мертвой и холодной, о синеве, появившейся вокруг глаз и постепенно разливавшейся по лицу и под ногтями. Он снова и снова представлял себе эту картину, ибо в противном случае на память могло прийти слишком много других событий. Боль, которую он при этом испытывал, подавляла желания и порывы, заставляла держаться в установленных рамках.

— Что же все-таки это значит? — прошептал он. — Мужчина… Мертвый…

Только теперь он осознал, что наконец увидится с Сэмюэлем! Они с Сэмюэлем будут вместе! Одно это могло бы затопить его ощущением счастья, если бы он позволил себе поддаться эмоциям Он давно научился быть хозяином положения и управлять чувствами.

Он не видел Сэмюэля уже пять лет… Или даже больше? Надо подумать. Конечно, они разговаривали по телефону. По мере усовершенствования связи и телефонных аппаратов беседы происходили все чаще. Но он ни разу за это время не встречался с Сэмюэлем.

В те дни белых прядей в его волосах было совсем мало. Боже, неужели седина так быстро распространяется? Сэмюэль, конечно же, заметил светлые проблески и не преминул обратить на них внимание друга. «Они исчезнут», — сказал тогда Эш.

На один миг поднялась завеса — могучий оградительный щит, так часто спасавший его от невыносимой боли.

Он увидел долину, над которой расстилался дым, услышал ужасающий звон и лязг мечей, заметил фигуры, ринувшиеся в направлении леса. Невероятно, что такое могло случиться!

Появилось новое оружие, изменились обстоятельства и правила. Но во всех других отношениях резня осталась резней. Он прожил на этом континенте уже семьдесят пять лет, периодически уезжая куда-то и каждый раз в силу разных причин возвращаясь не больше чем через месяц-два. Одной из таких причин, причем немаловажной, было нежелание видеть страдания и гибель людей, пожарища, разрушения и другие ужасы, порождаемые войнами.

Память о долине не оставляла его. С ней были связаны и другие воспоминания: о зеленеющих лугах, о полевых цветах — о сотнях сотен крошечных синих полевых цветочков. Он плыл в маленьком деревянном суденышке вдоль реки, по берегам которой на высоких укреплениях стояли солдаты. Ах, что эти твари проделывали: громоздили один на другой огромные камни, чтобы возвести грандиозные неприступные сооружения! А каковы были его собственные творения? Сотни людей перетаскивали через всю долину гигантские валуны — сарсены — и укладывали их в кольцо.

Он вновь увидел пещеру — так, словно перед ним внезапно растасовали дюжину четких фотографий: вот он, то и дело оскальзываясь и чуть не падая, бежит по скале, а вот там стоит Сэмюэль. «Давай уйдем поскорее, Эш, — просит он. — Зачем ты сюда забрался? Разве есть здесь хоть что-нибудь, на что стоит поглядеть и чему поучиться?»

Он видел Талтоса с белыми волосами.

«Мудрые люди, достойные люди, знающие люди» — так их называли. О них не говорили «старые». В прежние времена, когда источники на островах были теплыми, а плоды в изобилии падали с фруктовых деревьев, это слово вообще не употребляли. Даже в долине они никогда не произносили слово «старый», хотя всякий знал, что там обитали долгожители. Эти люди с белыми волосами знали древнейшие сказания…

«Отправляйся туда и послушай очередную историю».

На острове можно было подойти к любому седовласому человеку — но выбор необходимо было сделать самому, ибо они не могли решить, кому отдать предпочтение, — а потом усесться поудобнее рядом с избранным долгожителем и послушать песню, рассказ или стихи, повествующие о далеких временах, оставшихся в памяти только таких же, как он. Была там одна беловолосая женщина, обладавшая высоким и нежным голосом Она всегда пела, устремив взгляд на море. Эш любил слушать ее.

«Сколько еще пройдет времени? — думал он. — Сколько десятилетий минует, прежде чем и мои волосы станут совершенно белыми?»

Впрочем, насколько ему известно, это может произойти, и очень скоро. Время в данном случае ничего не значит. А беловолосых женщин было так мало потому, что из-за родов они увядали и умирали совсем молодыми. Никто не упоминал об этом, но все знали.

Седовласые мужчины были энергичными, решительными, влюбчивыми, ненасытными едоками и всегда с удовольствием предсказывали будущее. А беловолосая женщина отличалась хрупким сложением, и причиной тому послужило рождение детей.

Ужасно вспоминать об этом столь ясно и отчетливо, словно все происходило только вчера. А что, если существовал еще какой-то магический секрет, связанный с белыми волосами? Возможно, именно он заставлял помнить все с самого начала? Нет, дело не в нем, а в том, что на протяжении многих лет, даже приблизительно не предполагая, какой срок на земле ему отпущен, он воображал, что встретит смерть с распростертыми объятиями, но с некоторых пор подобные мысли покинули его навсегда.

Лимузин пересек реку и устремился к аэропорту. Большая, мощная машина уверенно мчалась по скользкому асфальту и стойко противостояла порывам пронзительного ветра.

Воспоминания продолжали беспорядочно тесниться в голове. Он был стар, когда наездник выпал из седла на равнине. Он был стар, когда видел римлян на укреплениях стены Антонина[3], стар, когда из двери кельи святого Колумбы[4] смотрел на высокие скалы Айоны[5].

Войны… Почему они никогда не стираются из его памяти? Почему воспоминания о них, по-прежнему яркие и четкие, вечно соседствуют с милыми сердцу воспоминаниями о тех, кого он любил, о праздниках и танцах в долине, о чудесной музыке? Всадники скачут по пастбищам, темная масса распространяется на глазах, словно чернила растекаются по мирному пейзажу, запечатленному на полотне, а чуть позже слышится грозный рев и становится отчетливо виден пар, нескончаемыми облаками поднимающийся над крупами лошадей.

Он вдруг вздрогнул и очнулся от грез.

Звонил маленький телефон. Быстро схватив трубку, он резким движением снял ее с черного крючка.

— Мистер Эш?

— Да, Реммик.

— Я решил, что вам будет приятно услышать новости. Служащие «Клариджа» хорошо знают вашего друга Сэмюэля. Для него подготовили номер на втором этаже, угловой, с камином, который он всегда занимает. Они ожидают вас. Кстати, мистер Эш, они не знают его фамилии. Кажется, он ею не пользуется.

— Благодарю, Реммик. Помолись за меня. Погода неустойчивая и, как мне кажется, сулит нам большие неприятности.

Прежде чем Реммик успел открыть рот, чтобы в который раз повторить свои обычные предостережения, Эш повесил трубку. «Не следовало говорить такие вещи», — подумал он.

Поистине удивительно, что Сэмюэля знают в «Кларидже»! Неужели там уже свыклись с его внешним видом? В последний раз, когда они встречались, рыжие волосы Сэмюэля беспорядочно висели спутанными прядями, а усеянное пигментными пятнами лицо было настолько изрезано глубокими морщинами, что глаза практически скрывались в их складках и лишь изредка вспыхивали подобно осколкам янтаря, отражая внешний свет. В те дни Сэмюэль, одетый в какие-то лохмотья, с заткнутым за пояс пистолетом, походил на самого настоящего разбойника, и люди в панике шарахались от него.

— Я не могу здесь оставаться, — жаловался Сэмюэль. — Все боятся меня. Ты только погляди на них! Нынешние люди еще более трусливы, чем те, что жили в прежние времена.

И что же? В «Кларидже» перестали его бояться? Или теперь костюмы для него шьют на Сэвил-роу[6], а грязные ботинки не изношены до дыр? А быть может, он отказался от привычки повсюду таскать с собой пистолет?

Машина остановилась, и Эшу пришлось сделать немалое усилие, чтобы открыть дверь. Шофер бросился на помощь, но ветер буквально сбивал его с ног.

Стремительно летящие к земле белые хлопья были потрясающе чистыми и красивыми. Эш вышел из машины, разминая затекшие ноги, и поднял ладонь к лицу, чтобы защитить глаза от влажных снежинок.

— На самом деле все не так уж плохо, сэр, — сказал Джейкоб. — Мы сможем выбраться отсюда примерно через час. А вам, сэр, позвольте заметить, лучше без промедления подняться на борт.

— Да. Благодарю вас, Джейкоб. — Эш остановился. Темное пальто мгновенно превратилось в белое. Чувствуя, как снег тает на волосах, Эш полез в карман и нащупал там игрушку: маленькую лошадку-качалку.

— Это для вашего сына, Джейкоб, — сказал он. — Я ему обещал.

— Мистер Эш, как вы можете помнить о подобных вещах в такую ночь?

— Вздор, Джейкоб. Уверен, ваш сын помнит.

Сама по себе игрушка ровным счетом ничего не стоила — так, мелкая поделка из дерева. Ему хотелось сейчас подарить что-нибудь бесконечно более интересное и ценное. Надо записать для памяти: «Хороший подарок для сына Джейкоба».

Эш быстро шел широким шагом, и водитель никак не мог приноровиться, чтобы идти с ним в ногу. Впрочем, какая разница — хозяин так высок, что зонт над ним держать невозможно. Это был просто жест, и ничего более: сопровождать его, держа наготове зонт, чтобы он мог этим зонтом воспользоваться. Надо сказать, что такого желания у Эша до сих пор не возникало.

Он поднялся на борт и вошел в небольшой теплый и уютный салон реактивного самолета, летать на котором всегда боялся.

— У меня есть записи вашей любимой музыки, мистер Эш.

Он знал эту молодую женщину, но не мог вспомнить ее имя. Одна из лучших ночных секретарей, она сопровождала его в последнем путешествии в Бразилию и действительно стоила того, чтобы ее запомнить. Как неловко! Оно должно бы вертеться у него на языке…

— Иви, если не ошибаюсь? — слегка наморщив лоб, спросил он с улыбкой, словно заранее извиняясь за ошибку.

— Нет, сэр, Лесли, — мгновенно прощая его, отозвалась женщина.

Если бы она была куклой, то непременно из бисквита, с чуть подкрашенными нежно-розовыми щечками и губками и непременно с маленькими, но темными и глубоко посаженными глазами.

Застенчиво глядя на Эша, она застыла в ожидании.

Как только он занял специально для него изготовленное громадное кожаное кресло, она вложила ему в руку отпечатанную программу. Бетховен, Брамс, Шостакович. Любимые композиторы. Был там и недавно заказанный им Реквием Верди. Нет, он не станет слушать эту музыку сейчас. Стоит погрузиться в мрачные аккорды и печальные голоса — воспоминания пропадут.

Стараясь не обращать внимания на зимний пейзаж за стеклом иллюминатора, Эш откинул голову назад и мысленно приказал себе спать, хотя отлично понимал, что заснуть не сможет, а будет снова и снова вспоминать Сэмюэля и размышлять над тем, что от него услышал, — до тех пор, пока они не встретятся вновь. Он явственно ощутит запах, витавший в Обители Таламаски; перед его внутренним взором возникнут лица ученых, всем своим обликом больше похожих на монахов, и рука человека, сжимающая в пальцах птичье перо и старательно выводящая им крупные буквы с затейливыми завитками: «Аноним. Легенды затерянной земли. О Стоунхендже».

— Предпочитаете полную тишину, сэр? — спросила Лесли.

— Нет. Пожалуй, Шостакович… Пятая симфония. Она заставляет меня плакать, но пусть это вас не беспокоит. Знаете ли, я голоден и, пожалуй, не отказался бы от сыра и молока.

— Да, сэр, мы все подготовили…

Лесли принялась перечислять разнообразные сорта сыра, которые специально для него заказывали во Франции, Италии и Бог знает, где еще.

Он молча кивал, соглашаясь, ожидая, когда из динамиков электронной акустической системы хлынет музыка — божественно пронзительная, всепоглощающая, она вытеснит из головы все мысли о снеге снаружи, о том, что вскоре самолет окажется над громадным океаном, о том, что впереди ждут берега Англии, зеленая долина, Доннелейт…

И глубокая печаль…

2

В первые дни Роуан ни с кем не разговаривала и большую часть времени проводила на воздухе, под дубом, сидя на белом плетеном стуле и положив ноги на подушку, а иногда просто поудобнее расположившись на траве. Она смотрела куда-то вверх, словно провожая взглядом вереницу облаков, хотя на самом деле небо было ясным и лишь изредка в необъятной голубизне то тут, то там возникали маленькие белые барашки.

Она смотрела на стену, или на цветы, или на тисы, но ни разу не опустила глаза вниз, на землю.

Возможно, она забыла о двойной могиле, располагавшейся прямо под ногами и практически скрытой густой травой, которая по весне буйно разрасталась в Луизиане, — чему немало способствовало обилие дождей и солнца.

По словам Майкла, аппетит у Роуан восстановился не полностью. Пока ей удавалось осилить приблизительно от четверти до половины порции, однако голодной она не выглядела, хотя бледность все еще заливала щеки, а руки по-прежнему дрожали.

Ее навещали все члены семьи. Родственники приходили группами, по нескольку человек, и останавливались в отдалении, у края лужайки, словно опасаясь приблизиться и каким-то образом причинить Роуан боль. Они произносили слова приветствия, справлялись о ее здоровье, уверяли, что выглядит она прекрасно (и в этом не грешили против истины)… По прошествии некоторого времени, так и не дождавшись ответа, посетители удалялись.

Мона внимательно наблюдала за происходящим.

Майкл говорил, что ночами Роуан спала так, будто весь день тяжко трудилась и совершенно лишилась сил. Его пугало, что ванну она принимала только в одиночестве, предварительно заперев дверь, а если он пытался остаться с ней внутри, просто садилась на стул и безучастно смотрела в сторону. Ему ничего не оставалось делать, кроме как уйти. Только после этого Роуан вставала, и Майкл слышал за спиной щелчок замка.

Если кто-либо заговаривал с Роуан, она прислушивалась — по крайней мере, в первые минуты. А когда Майкл просил ее сказать хоть что-нибудь, нежно пожимала ему руку, словно утешая или призывая проявить терпение. В общем, зрелище было довольно-таки печальным…

Майкл оставался единственным, кого она признавала и кого позволяла себе касаться, хотя этот скромный жест неизменно совершался все с тем же отстраненным выражением лица. В глубине ее серых глаз не мелькало никаких эмоций.

Волосы Роуан вновь стали густыми и даже слегка выгорели от долгого пребывания на солнце. Пока она находилась в коме, они приобрели цвет мокрого дерева — такой, какой обычно приобретают сплавляемые по реке бревна Их можно во множестве увидеть на илистых берегах реки. Теперь волосы казались живыми, хотя, если Моне не изменяет память, их в принципе не принято считать таковыми: когда вы их расчесываете, завиваете или покрываете каким-либо средством, волосы уже мертвы.

Каждое утро, проснувшись, Роуан медленно спускалась по лестнице. Левой рукой она держалась за перила, а правой опиралась на палку, твердо ставя ее на ступени. Казалось, ее вовсе не заботит, помогает ей при этом Майкл или нет. А если ее брала за руку Мона, Роуан словно вообще этого не замечала.

Изредка, прежде чем спуститься вниз, Роуан останавливалась возле своего туалетного столика и проводила помадой по губам.

Мона не однажды видела это собственными глазами, ожидая Роуан в холле первого этажа. Весьма знаменательно, надо заметить.

У Майкла имелись на этот счет свои наблюдения. Ночные рубашки и пеньюары Роуан выбирала с учетом погоды. Покупала их всегда тетя Беа, а Майкл обязательно стирал, поскольку, насколько он помнил, Роуан надевала новые вещи только после стирки. Всю одежду для жены он складывал на кровать.

Нет, это не кататония, считала Мона. И врачи подтверждали ее мнение, хотя и не могли сказать, в чем именно заключалась проблема. Однажды один из них — идиот, как обозвал его Майкл, — всадил в предплечье Роуан иглу, а та спокойно отвела руку и закрыла другой. Майкл пришел в ярость, в то время как Роуан даже не взглянула на наглого типа и не произнесла ни слова.

— Хотела бы я присутствовать при этом, — сказала Мона.

Она не сомневалась, что Майкл говорит правду. Доктора только и делают, что строят предположения и колют людей иглами! Кто знает, быть может, возвращаясь в больницу, они втыкают иголки в куклу, изображающую Роуан, — своего рода акупунктура по обрядам вуду. Мона ничуть не удивилась бы, узнав об этом.

Что Роуан чувствует? Что она помнит? Никто больше не был уверен ни в чем. Они знали только со слов Майкла, что она в полном сознании, что поначалу часами разговаривала с ним и была в курсе последних событии, ибо, находясь в коме, все слышала и понимала Что-то ужасное случилось в тот день, когда она проснулась… Кто-то другой… И те двое, что похоронены под дубом…

— Я не имел права допустить, чтобы это случилось! — уже сотни раз повторял Майкл. — Страшно вспомнить запах, исходивший из этой ямы, вид того, что осталось… Мне нужно было обо всем позаботиться самому.

«А как выглядел тот, другой!», «А кто отнес его вниз?», «Что еще говорила Роуан?» — Мона слишком часто задавала эти вопросы.

— Я вымыл Роуан руки, потому что она не сводила с них глаз, — сказал Майкл Эрону и Моне. — Уверен, ни один врач не потерпит такой грязи. А уж тем более хирург. Она спросила меня, как я себя чувствую, она хотела… При этом воспоминании у Майкла всякий раз перехватывало дыхание. — Она хотела проверить мой пульс! Она беспокоилась обо мне.

«Бог мой! Ну почему мне не удалось собственными глазами увидеть то, что там похоронено?! — сокрушалась Мона. И пообщаться с Роуан?! Ну почему она не рассказала обо всем мне?!»

Удивительное все-таки дело — в тринадцать лет быть богатой, избранной, иметь в своем распоряжении машину (да не какую-нибудь, а потрясающий длинный черный лимузин с комбинированным плеером для кассет и компакт-дисков, с цветным телевизором, с холодильником для льда и диетической кока-колы), персонального шофера, пачку двадцатидолларовых (никак не меньше) банкнот в сумочке и пропасть новой одежды. Как здорово, когда мастера, ремонтирующие старинный особняк на Сент-Чарльз-авеню и дом на Амелия-стрит, бегают за ней с образцами шелка и обоев ручной росписи, чтобы она выбрала нужную расцветку.

И знать это. Хотеть знать, жаждать причастности к событиям, стремиться к постижению тайны этой женщины, этого мужчины и этого дома, который однажды должен перейти к ней. Призрак мертв и погребен под деревом. Легендарное предание покоится под весенними ливнями. И в его руках — некто другой. Это было все равно что отречься от волшебного сияния золота и предпочесть ему хранившиеся в тайнике потемневшие безделушки, значение которых тем не менее невозможно переоценить. Ах, вот это и есть волшебство! Даже смерть матери не смогла отвлечь Мону от таких мыслей.

Мона тем не менее беседовала с Роуан. Подолгу.

Она приходила в особняк с собственным ключом — все-таки наследница как-никак. Майкл дал на это разрешение. Он уже не смотрел на Мону с похотью во взгляде, ибо привык к ней и относился едва ли не как к дочери.

Она отправлялась в расположенную за домом часть сада, пересекала лужайку, стараясь, если не забывала об этом, обойти стороной могилу, а затем садилась на плетеный стул, здоровалась с Роуан и говорила, говорила…

Она рассказывала Роуан о том, как идут работы по созданию Мэйфейровского медицинского центра, о том, что уже выбрано место для застройки и достигнута договоренность об установке разветвленной геотермальной системы для нагрева и охлаждения, о том, что уже привезли растения.

— Твоя мечта осуществится, — заверяла она Роуан. — Мэйфейры слишком хорошо знают этот город, чтобы тратить время на изучение возможностей реализации проекта и тому подобные глупости. Больница будет такой, какой ты хотела ее видеть. Мы сделаем для этого все возможное.

Никакой реакции от Роуан. Интересовал ли ее по-прежнему колоссальный медицинский комплекс, в котором коренным образом изменятся взаимоотношения между пациентами и посещавшими их членами семей и сотрудники которого будут помогать даже тем, кто обратится туда анонимно?

— Я нашла твои записи, — сказала Мона. — Они не были заперты и не показались мне сугубо личными.

Нет ответа.

Громадные ветки дуба едва шелохнулись. Листья банана затрепетали, касаясь кирпичной стены.

— Я сама стояла возле лечебницы Тауро и часами расспрашивала людей, какой бы они хотели видеть идеальную больницу. Ты меня понимаешь?

Никакой реакции.

— Тетя Эвелин находится в Тауро, — ровным тоном продолжала Мона. Она перенесла удар. Вероятно, следует забрать ее домой, но я не уверена, что она осознает разницу. — Мона могла бы заплакать, рассказывая о Старухе Эвелин. Она могла бы заплакать, рассказывая о Юрии. Но она не плакала. И умолчала о том, что Юрий не писал и не звонил ей уже три недели. Она ни словом не упомянула об этом. Равно как и о том, что она, Мона, влюблена в обаятельного смуглого человека с манерами британца, загадочного мужчину, который более чем в два раза старше ее.

Впрочем, о том, что Юрий приезжал из Лондона помочь Эрону Лайтнеру, она говорила Роуан несколько дней назад. И тогда же сообщила ей, что Юрий — цыган и что взгляды их во многом совпадают. Она рассказала Роуан даже о встрече с Юрием в своей спальне накануне его отъезда и добавила, что никак не может избавиться от беспокойства за этого человека

Однако Роуан никак не отреагировала и даже ни разу не взглянула на Мону.

Что еще Мона могла сказать сейчас? Разве только, что прошлой ночью видела страшный сон, но вспомнить его не могла и точно знала только одно: там было что-то ужасное о Юрии.

— Конечно, он взрослый человек. — Мона вздохнула. Да, ему уже за тридцать, и он сам в состоянии позаботиться о себе. Но как подумаю, что кто-то в Таламаске обижает его…

Ох, ладно, хватит об этом!

Быть может, все было не так. Легко обвинять человека, который не имеет возможности или не хочет отвечать.

Но Мона могла поклясться, что у Роуан возникло некоторое неопределенное представление, что она находится рядом. Хотя, быть может, такое впечатление создавалось лишь потому, что Роуан не выглядела обиженной или замкнутой.

Мона не ощущала неудовольствия.

Глаза ее скользили по лицу Роуан, выражение лица которой было на редкость серьезным. Разум ее не угас, нет, определенно не угас! Ведь она же выглядела в двадцать миллионов раз лучше, чем когда находилась в коме! Вот, пожалуйста, пеньюар застегнут на три пуговицы. А вчера была застегнута только одна. Причем Майкл уверял, что он не помогал жене в этом.

Но Мона знала, что отчаяние может полностью захватить разум и тогда любая попытка прочесть мысли почти наверняка обречена на провал — они словно скрыты плотной завесой тумана. Было ли то состояние, в котором находилась Роуан, отчаянием?

Мэри-Джейн Мэйфейр, эта сумасшедшая девчонка из Фонтевро, заходила в последний уик-энд. Странница, пират, провидица и гений — достаточно послушать ее рассказы. Но еще и леди, а также — несмотря на весьма почтенный возраст девятнадцати с половиной лет — большая любительница развлечений. А главное — могущественная и грозная ведьма, как она сама себя называет.

— С ней все в порядке, — внимательно оглядев Роуан, объявила Мэри-Джейн и так резко сдвинула на затылок ковбойскую шляпу, что та соскользнула на спину. — Наберитесь терпения. Потребуется, конечно, некоторое время, но эта леди знает, что происходит.

— А это что еще за ненормальная? — резким тоном вопросила Мона. Откровенно говоря, она испытывала симпатию и одновременно необычайное сочувствие к стоящему перед ней большому ребенку, хотя была моложе Мэри-Джейн на шесть лет. Несмотря на жесточайшую нищету, эта благородная дикарка, одетая в купленную в Вал-Марте[7] коротенькую хлопчатобумажную юбку и дешевую белую блузку, которая так туго обтягивала высокую грудь, что на самом видном месте даже отлетела пуговица, держалась великолепно.

Разумеется, Мона знала, кто такая Мэри-Джейн Мэйфейр, обитавшая на руинах плантации Фонтевро, в Байю — на легендарной земле браконьеров, охотившихся на великолепных белошеих цапель только ради их мяса и отстреливавших аллигаторов, которые угрожали жизни взрослых, ибо могли с легкостью перевернуть утлые лодчонки, и не упускали случая сожрать кого-нибудь из детей. Мэри-Джейн принадлежала к числу тех сумасшедших Мэйфейров, которые не сочли нужным перебраться в Новый Орлеан и редко — а то и никогда — не поднимались по деревянным ступеням знаменитого новоорлеанского представительства Фонтевро, иначе известного как особняк на углу Сент-Чарльз-авеню и Амелия-стрит.

Если уж быть до конца честной, Моне до смерти хотелось увидеть Фонтевро и сохранившийся до сих пор дом с шестью колоннами наверху и шестью — внизу, пусть даже его первый этаж был на три фута залит водой. Следующим по значимости желанием было увидеть легендарную Мэри-Джейн — кузину, лишь недавно вернувшуюся «издалека», увидеть, как та привязывает свою пирогу к перилам лестницы или переправляется по стоялой воде через илистый затон, чтобы сесть за руль грузового пикапа и съездить в город за провизией.

Все только и говорили о Мэри-Джейн Мэйфейр. А все потому, что Моне было уже тринадцать и теперь она стала единственной наследницей, имевшей право на распоряжение легатом, а следовательно, могла по своему желанию выбирать, с кем и как строить отношения. Исходя из этих обстоятельств, родственники считали, что Моне должно быть особенно интересно и полезно поговорить с деревенской кузиной, которую считали «блестяще одаренной», «обладающей выдающимися экстрасенсорными способностями» и которая пыталась постичь те же тайны, что и Мона, но делала это по-своему.

Девятнадцать с половиной… Пока Мона лично не встретилась с этим блестящим созданием, она считала, что в таком возрасте уже невозможно оставаться истинно юным душой.

Мэри-Джейн, похоже, стала наиболее интересным открытием, сделанным с тех пор, как они занялись поисками в стремлении собрать вместе всех Мэйфейров. Пожалуй, такое открытие можно назвать предопределенным: они неизбежно должны были наткнуться на пример атавизма в лице Мэри-Джейн. «Интересно, — думала Мона, — что еще выползет из этого болотца?»

При мысли о полузатопленном доме на плантации — великолепном и величественном памятнике греческого Ренессанса, постепенно погружающемся в тину, Моне становилось не по себе. Как это ужасно: обломки известки и глины, с шумом падающие в мрачные воды, рыбы, проплывающие мимо балясин лестничной балюстрады-

— Что, если дом рухнет и похоронит девочку под своими обломками? — волновалась Беа. — Ведь он уже наполовину в воде! Ей нельзя там оставаться. Малышку непременно следует переселить в Новый Орлеан.

— Болотная вода, Беа, — отозвалась Селия. — Болотная вода, помнится, не озеро и не Гольфстрим. Кроме того, если ребенок не понимает, что надо выбираться оттуда и увезти пожилую женщину в безопасное место…

Пожилую женщину…

Воспоминания о последнем уик-энде, когда Мэри-Джейн внезапно появилась на заднем дворе и нырнула в маленькую группку людей, окружившую Роуан, словно попала на пикник, отчетливо сохранились в памяти Моны.

— Я знаю о вас все, — объявила Мэри-Джейн, обращаясь в том числе и к Майклу, который стоял возле стула Роуан, словно позируя для парадного семейного портрета.

Майкл перевел взгляд на новую родственницу и надолго задержал его на лице девушки.

— Я прихожу сюда иногда и смотрю на вас, — тем временем продолжала Мэри-Джейн. — Да-да, я говорю правду. Я приходила и в день вашего бракосочетания. — Она указала на Майкла, затем на Роуан. — В день свадьбы я стояла вон там, на другой стороне улицы, и разглядывала ваших гостей.

Каждую фразу Мэри-Джейн произносила с вопросительной интонацией, словно ожидая в ответ подтверждения со стороны тех, к кому обращалась.

— Тебе следовало прийти сюда, в особняк, — мягко сказал Майкл.

Он внимательно вслушивался в каждое слово, произнесенное Мэри-Джейн. Беда Майкла заключалась в том, что он имел слабость к миловидным девушкам, едва достигшим половой зрелости. Его встречи с Моной отнюдь не были капризом извращенной натуры или следствием действия колдовских чар, а Мэри-Джейн Мэйфейр — этакая сексуальная болотная курочка — представляла собой весьма лакомый кусочек. Впечатление не портили даже ярко-желтые косички, заплетенные на макушке, и грязные белые лаковые туфельки на ремешках, какие обычно носят маленькие девочки. Темная, оливкового цвета кожа — возможно, виной тому был просто загар — делала ее похожей на паломино — пегую лошадку с белой гривой.

— Что показали тесты? — спросила Мона. Ведь ты приехала сюда ради этого, не так ли? Они проверяли тебя?

— Понятия не имею, — ответила гениальная особа, она же — могущественная болотная ведьма Они там так суетятся. Сомневаюсь, что им удастся хоть что-то сделать правильно. Сначала они назвали меня Флоренс Мэйфейр, потом Даки Мэйфейр. В конце концов я не выдержала и говорю им: «Послушайте, я Мэри-Джейн Мэйфейр. Да вы посмотрите получше, кто стоит перед вами».

— Ну, это уже никуда не годится, — пробормотала Селия.

— В общем, они сказали, что со мной все в порядке и я могу возвращаться домой, а если вдруг окажется что-нибудь не так, то они сообщат. Послушайте, я уверена, что обладаю ведьмовскими генами, и рассчитываю занять верхнюю строчку в их таблице. Должна еще сказать вам, друзья мои, что никогда не видела так много Мэйфейров сразу, как в том доме.

— Он принадлежит нам, — заметила Мона

— И буквально каждого из них я смогла распознать по внешнему виду. Ни разу не ошиблась. Кстати, вы знаете, что среди них был один чужак? Точнее, не совсем чужак — скорее полукровка. Именно так. Полукровка Вы обратили внимание, что существует несколько типичных для Мэйфейров особенностей? Вот, например, у огромного числа представителей нашего семейства практически отсутствует подбородок, а в целом симпатичные носы чуть провисают — вот здесь. И еще; у многих внешние уголки глаз заметно скошены вниз. А есть тип людей, очень похожих на вас Мэри-Джейн повернулась к Майклу. — Да-да, настоящие ирландцы: кустистые брови, вьющиеся волосы и безумное выражение в огромных глазах.

— Но я-то ведь не Мэйфейр, милая, — попытался возразить Майкл.

— А еще имеются такие же рыжие, как она, — не обращая внимания на протестующую реплику Майкла, продолжала Мэри-Джейн, указывая на Мону. — Но не такие красивые. Такие красавицы мне до сих пор не встречались. Ты, должно быть, Мона? Только те, кто неожиданно становится обладателем уймы денег, способны излучать такое сияние.

— Мэри-Джейн, дорогая…— начала было Селия, но так и не смогла закончить фразу каким-либо разумным аргументом или задать незначительный вопрос

— Скажи, каково это — быть такой богатой? — спросила Мэри-Джейн, устремив на Мону пристальный взгляд огромных глаз. — Меня интересует, что ты на самом деле чувствуешь внутри, вот здесь? — Она стукнула себя кулачком по груди и, прищурившись, наклонилась вперед так сильно, что глубокую ложбинку в вырезе блузки смогла увидеть, несмотря на свой маленький рост, даже Мона. Ладно, не обращай внимания. Я, конечно, не должна задавать тебе такие вопросы. Собственно, — пояснила Мэри-Джейн, обращаясь уже ко всем присутствующим, — я пришла сюда, чтобы повидаться с ней, потому что Пейдж и Беатрис велели мне сделать это.

— А почему? — спросила Мона.

— Помолчи, дорогая, — сказала Беатрис. — Мэри-Джейн — Мэйфейр из Мэйфейров. Милая Мэри-Джейн, тебе следует привезти сюда бабушку, и немедленно. Я говорю серьезно, дитя. Вы просто обязаны быть здесь. У нас есть целый список подходящих адресов — как временных, так и постоянных.

— Я понимаю, о чем речь, — вмешалась Селия. Она сидела рядом с Роуан и время от времени прикладывала к ее лицу белый носовой платок. У нее у единственной хватило на это смелости. — Речь о тех Мэйфейрах, что без подбородков. Она говорит о Полли, которой имплантировали подбородок — от рождения он был совсем не такой…

— Значит, у нее есть подбородок, если ей вживили имплантант, — перебила Селию Беатрис.

— Да-а-а.. Но у нее косой разрез глаз и вздернутый носик, — сказала Мэри-Джейн.

— Точно, — подтвердила Селия.

— Так вы все боитесь этих лишних генов? — Резкий голос Мэри-Джейн прозвучал словно свист хлыста, и все внимание обратилось на нее. — Вот ты, например, Мона, боишься?

— Не знаю, — ответила Мона, которая на самом деле не испытывала ни малейшего страха.

— Разумеется, ничего подобного быть не может, — сказала Беа. — Эти гены… Вероятность их появления чисто теоретическая. Не уверена, что нам стоит вообще обсуждать эту тему. — Беатрис метнула многозначительный взгляд в сторону Роуан.

Роуан, как обычно, смотрела на стену — быть может, ее привлекала причудливая игра солнечного света на кирпичах?

Мэри-Джейн не отступала и упорно продолжала развивать свою мысль:

— Не думаю, что столь ужасные события когда-нибудь вновь произойдут в нашей семье. Мне кажется, времена того колдовства прошли — наступила другая эпоха, новая эра для нового колдовства.

— Милая, по правде говоря, мы не воспринимаем ведьмовство всерьез, — заметила Беа.

— Ты знаешь семейную историю? — сурово спросила Селия.

— Знаю ли я? Да мне известны такие подробности, о которых вы и не слыхивали. О многих вещах мне поведала бабушка, а она слышала их от старого Тобиаса. Я знаю слова, написанные на стенах этого дома, сохранившиеся до сих пор. В детстве, когда я, совсем еще маленькая, сидела у Старухи Эвелин на коленях, она рассказала мне обо всем, и я это запомнила. Ей достаточно было одного дня…

— А досье нашей семьи, составленное в Таламаске? — упорно гнула свою линию Селия. — Они показали тебе его в клинике?

— О да, Беа и Пейдж принесли мне целую кипу бумаг, — ответила Мэри-Джейн. — Вот, взгляни-ка сюда. — Она указала на два одинаковых пластыря: на руке и на колене. — Меня укололи сюда и сюда! А крови взяли столько, что хватило бы и на то, чтобы ублажить и задобрить дьявола. Я поняла ситуацию в целом. Некоторые из нас обладают цепочкой лишних генов. Достаточно двух близких родственников с двойным набором двойных спиралей, чтобы получить Талтоса! Возможно. Возможно… В конце концов, об этом стоит задуматься… Ведь сколько близких родственников, кузенов и кузин переженились между собой — и что? Ничего. Но лишь до того момента, когда… Послушайте, вы правы, Беатрис: нам не следует болтать об этом в ее присутствии.

Майкл одарил ее едва заметной благодарной улыбкой.

Украдкой бросив еще один беглый взгляд на Роуан, Мэри-Джейн выдула из жевательной резинки большой пузырь, втянула его обратно и выдула вновь.

Мона засмеялась.

— А теперь снова повтори этот фокус, — попросила она. Мне он никогда не удавался.

— Ну ладно. Должно быть, это врожденный дар, — сказала Беа

— Но ведь ты прочла досье, — настаивала Селия. — Это очень важно, что ты знаешь все.

— О да, я прочла его очень внимательно, — кивнула Мэри-Джейн. — Даже те отрывки, которые пришлось буквально подсмотреть тайком. — Она хлопнула себя по стройным загорелым бедрам и залилась смехом. — Вот вы говорите о том, что мне нужно дать что-нибудь. Помогите получить образование — это, пожалуй, единственное, что на самом деле пойдет мне на пользу. Знаете, самое скверное, что когда-либо приключилось со мной, сделала моя мама, забрав меня из школы. Разумеется, тогда у меня не было никакой охоты туда ходить. Я получала гораздо больше удовольствия в публичной библиотеке, но…

— Я думаю, ты совершенно права насчет этих лишних генов, — вмешалась Мона, — И права насчет образования.

Многие в нашем роду имеют эти лишние хромосомы, благодаря которым рождаются монстры, но никогда, вплоть до этого ужасного времени, из-за одного совокупления не рождался целый клан.

И каким призраком было это чудовище, и так долго этот фантом, доводивший молодых женщин до безумия, держал всю Первую улицу под покровом страха и мглы. Есть нечто поэтическое в странности тел, лежащих под землей прямо здесь, в тени дуба, где Мэри-Джейн в коротенькой хлопчатобумажной юбчонке, со свежеприклеенным пластырем на коленке, в белых, измазанных свежей грязью лакированных туфлях и в грязных носках, полуспущенных на каблуки, стоит, упираясь руками в худенькие бока.

Быть может, ведьмы из Байю просто тупицы, думала Мона. Они могут стоять над могилами монстров и не понимать этого. Конечно, ни одна ведьма из этой семьи не знает ничего и о самой себе. За исключением разве что молчащей женщины, рядом с которой застыл Майкл — гора кельтских мускулов и обаяния.

— Ты и я — троюродные сестры, — обращаясь к Моне, возобновила разговор Мэри-Джейн. — Разве в этом нет чего-то особенного? Ты еще не родилась, когда я пришла в дом Старухи Эвелин и она угощала меня домашним мороженым.

— Не помню, чтобы Старуха Эвелин делала домашнее мороженое.

— Дорогая, она делала лучшее домашнее мороженое, которое я когда-либо пробовала. Мама привозила меня в Новый Орлеан, чтобы…

— Ты выбрала не того человека, — сказала Мона. Быть может, эта девочка — самозванка? А что, если она вовсе и не из Мэйфейров? Нет, такой удачи не бывает. А кроме того, есть что-то у нее в глазах, нечто такое, что немного напоминает Моне Старуху Эвелин.

— Нет, я выбрала верного человека, — настаивала Мэри-Джейн. — Но мы на самом деле обсуждаем не домашнее мороженое. Дай мне посмотреть на твои руки… Вот видишь, они у тебя нормальные.

— Ну и что из этого?

— Мона, будь вежливой, дорогая, — сказала Беатрис, — твоя кузина говорит искренно.

— Так вот, видишь эти руки? — сказала Мэри-Джейн. В далеком детстве у меня на обеих руках было по шестому пальцу. Ты знала об этом? Я имею в виду не настоящий палец, а маленький. И мать привела меня к Старухе Эвелин, потому что у Старухи Эвелин имелись точно такие же пальцы.

— Неужели ты думала, что мне об этом неизвестно? — спросила Мона. Я выросла у Старухи Эвелин.

— Знаю. Я знаю о тебе все. Остынь немного, милая. Я не пытаюсь быть грубой, просто я такая же Мэйфейр, как и ты, и готова сравнить свои гены с твоими в любой момент.

— А от кого ты обо мне узнала?

— Мона. — мягко попытался остановить ее Майкл, но безуспешно.

— Как получилось, что я никогда не встречалась с тобой прежде? — продолжала Мона. Я Мэйфейр из Фонтевро. Твоя троюродная сестра. И почему, если ты, как утверждаешь, всегда жила в Миссисипи, говор у тебя такой, будто ты родилась и выросла в Калифорнии?

— Ах, послушайте, это целая история, — сказала Мэри-Джейн. — Я отбывала срок в Миссисипи, и, можете мне поверить, это еще хуже, чем на Ферме Парчмана. Она пожала плечами. Похоже, этого большого ребенка невозможно вывести из себя. — У вас не найдется чаю со льдом?

— Конечно найдется, милая. Извини, пожалуйста, — вскинулась Беатрис и выбежала за чаем Селия качала головой. Ей было стыдно. Даже Мона почувствовала, что нарушает законы гостеприимства. А Майкл поспешно принялся извиняться.

— Нет, не надо, я возьму сама, скажите только, где его можно найти, — крикнула Мэри-Джейн вслед Беатрис.

Но Беа уже исчезла из виду — и весьма кстати. Мэри-Джейн снова выдула пузырь из жвачки, затем еще раз, а напоследок выпустила целую серию пузырьков.

— Здорово! — восхитилась Мона

— Как я и говорила, это целая история. Я могу рассказать вам жуткие вещи о том, как я отбывала срок во Флориде. Я была там. И в Алабаме тоже. Правда, недолго. Можно сказать, я зарабатывала себе возможность вернуться домой…

— Не лги, — резко прервала ее Мона

— Мона, не будь такой язвительной.

— Я видела тебя раньше, — вновь заговорила Мэри-Джейн таким тоном, словно вообще ничего не произошло. — Я помню, когда ты и Гиффорд Мэйфейр пересаживались в Лос-Анджелесе, чтобы лететь на Гавайи. Тогда я впервые попала в аэропорт. Ты спала там на двух стульях возле стола, накрывшись пальто Гиффорд. И Гиффорд купила нам потрясающе вкусную еду.

«Ох, только не надо подробностей», — подумала Мона в памяти которой и в самом деле сохранились какие-то туманные обрывки воспоминаний об этой поездке и о том, как болела шея после пробуждения в зале ожидания международного аэропорта Лос-Анджелеса Припомнилось ей и как Гиффорд говорила Алисии, что когда-нибудь привезет Мэри-Джейн обратно.

Однако Мона никак не могла воскресить в памяти образ другой маленькой девочки. Но, видимо, она там все же присутствовала. Значит, это была Мэри-Джейн. А теперь она вернулась домой. Гиффорд, должно быть, творит чудеса с небес.

Беа вернулась с ледяным чаем.

— Вот он. Чудесный. С лимоном и сахаром — ведь ты такой любишь, дорогая?

— Я не помню тебя на свадьбе Роуан и Майкла, — сказала Мона

— Это потому, что я не заходила внутрь.

Мэри-Джейн взяла из рук Беа ледяной чай и поспешно выпила половину, захлебываясь и утирая подбородок тыльной стороной ладони. Обломанные ногти, когда-то покрытые розовым лаком, украшал роскошный траурный узор.

— Я звала тебя. Приглашала, — сказала Беа. Три раза оставляла записку в аптеке.

— Я знаю про эти записки, тетя Беатрис, и ни в коем случае не собираюсь тебя упрекать в том, что ты не сделала все возможное, чтобы мы присутствовали на этой свадьбе. Но, тетя Беатрис, у меня не было даже туфель! И шляпки тоже! Видите эти туфли? Я их нашла. Это мои первые туфли. До сих пор я носила только тенниски. К тому же я все прекрасно видела с улицы. И слышала музыку. Какая прекрасная музыка была на вашей свадьбе, Майкл Карри. Скажите, вы точно не Мэйфейр? Мне кажется, что вы тоже из наших. Я, во всяком случае, могу перечислить семь имеющихся у вас отметин, которые могут принадлежать только Мэйфейрам.

— Благодарю, милая, но я не Мэйфейр.

— Ну, по внутренней сути вы Мэйфейр, — сказала Селия.

— Да, конечно, — кивнул Майкл, по-прежнему неотрывно глядя на Мэри-Джейн.

— Знаете, когда мы были маленькими, — продолжала Мэри-Джейн, — у нас вообще там ничего не было, кроме масляной лампы, холодильника с крошками льда и москитной сетки, натянутой над крыльцом. Каждый вечер бабушка зажигала лампу и…

— У вас там нет электричества? — спросил Майкл. — И никогда не было? Сколько же это может продолжаться?

— Майкл, ты никогда не был в Байю, — заметила Селия.

Беа согласно кивнула.

— Майкл Карри, мы скваттеры и живем на ничейной земле, — пояснила Мэри-Джейн. — Сейчас мы скрываемся в Фонтевро. Тетя Беатрис могла бы сообщить вам подробности. Шериф может пожаловать к нам в любую минуту, что он периодически и делает, каждый раз выбрасывая нас на улицу. Мы упаковываем вещи, и он забирает нас в Наполеонвилль, а потом на некоторое время оставляет в покое, пока какая-нибудь тварь — егерь или кто-то вроде того — не проплывет мимо в лодке и не донесет на нас. Знаете, мы разводим пчел на веранде и собираем мед. Только представьте! Мы можем ловить рыбу прямо с заднего крыльца! У нас повсюду росли фруктовые деревья, пока вистерия не заглушила их. А еще у нас растет ежевика. Так вот, у нас есть все. Теперь даже электричество! Я протянула его сама с автострады. И телевизионный кабель тоже.

— Ты и вправду все это устроила? — спросила Мона

— Милая, ведь это противозаконно, — сказала Беа.

— Конечно, я все сделала сама. Моя жизнь слишком интересна, чтобы лгать. Кроме того, у меня гораздо больше смелости, чем воображения, и так было всегда. — Она, шумно хлебнув, допила остатки ледяного чая, пролив большую часть. — Хорошо. Очень вкусно. Вы добавили в него искусственный подсластитель?

— Боюсь, что так, — ответила Беа, уставившись на нее со смесью ужаса и смущения, вспомнив, что произнесла слово «сахар». Как бы то ни было, Беа терпеть не могла людей, не умеющих вести себя во время еды и проливающих на одежду напитки…

— Ладно, чего уж там. — Мэри-Джейн, провела по губам тыльной стороной ладони и вытерла руку о свою юбчонку. — То, что я сейчас пила, в пятьдесят раз слаще всего, что я пробовала до этого времени. Вот почему я купила пакет акций компании, производящей искусственный подсластитель.

— Ты купила — что? — переспросила Мона

— Пакет акций. Именно так. У меня есть собственный «дисконтный» брокер[8], предоставляющий скидки. И меня это вполне устраивает, потому что в большинстве случаев я не нуждаюсь в консультациях и могу разобраться во всем сама Он работает в Батон-Руж. Я потратила двадцать пять тысяч долларов на фондовой бирже. И когда разбогатею, осушу Фонтевро и подниму его из руин. Я верну все обратно, до каждого крючка и каждой доски! Подождите — и сами все увидите. Перед вами будущий члена клуба «Пятьсот Самых Богатых».

«Быть может, и в самом деле что-то есть в этой идиотке?» — подумалось Моне.

— А как ты раздобыла эти двадцать пять тысяч долларов? — спросила она

— Тебя могло убить, пока ты мудрила с электричеством! — с укором воскликнула Селия.

— Я заработала каждый пенни этих денег на обратном пути к дому, и на это ушел год. Только не спрашивайте меня, как я это делала. След из того прошлого тянется за мной до сих пор. Впрочем, это теперь уже в прошлом, не сомневайтесь.

— Тебя могли посадить на электрический стул! — продолжала свои упреки Селия. — Подвесить на тех самых проводах!

— Дорогая, ты пока еще не выступаешь в суде в качестве свидетеля, — с беспокойством в голосе остановила Селию Беатрис.

— Послушай, Мэри-Джейн, — вмешался в разговор Майкл, — если ты нуждаешься в чем-либо, я готов приехать и помочь. Я говорю это вполне серьезно. Скажи только когда — и я буду в Байю.

Двадцать пять тысяч долларов?!

Глаза Моны устремились на Роуан. Роуан хмурилась, пристально глядя на цветы, словно тихо переговаривалась с ними на им одним известном тайном языке.

Затем последовало красочное описание Мэри-Джейн о том, как она карабкалась на болотные кипарисы, как узнала, до каких именно электрических проводов можно было дотрагиваться, а до каких — нет, о похищенных рабочих рукавицах и сапогах. Кто знает, быть может, эта девчонка и в самом деле обладает гениальными способностями.

— Какими другими фондами ты владеешь? — спросила Мона

— А какие фонды интересуют тебя?

— О Боже, Мэри-Джейн, — сказала Мона, стараясь говорить тоном Беатрис. — Я всегда была увлечена фондовой биржей. Бизнес для меня — это искусство. Все знают об этом моем увлечении. Я мечтаю однажды основать свой собственный инвестиционный фонд открытого типа. Полагаю, тебе известен этот термин — взаимный фонд?[9]

— Разумеется, — ответила Мэри-Джейн, посмеиваясь про себя.

— У меня уже есть созданный за несколько последних недель, полностью спланированный портфель, — сказала Мона и резко остановилась, осознав свою глупость, так как подумала, что попалась на удочку, закинутую тем, кто, возможно, вообще ее не слушает. Оказаться посмешищем в глазах сотрудников фирмы «Мэйфейр и Мэйфейр» — это одно. В конце концов все быстро забудут о ее промахе. А стать объектом насмешек этой девчонки — совсем другое.

Но Мэри-Джейн смотрела на нее серьезно, словно приглядываясь и стараясь понять как можно лучше.

— Правда? Ладно. Позволь мне теперь спросить тебя еще вот о чем. Как ты смотришь на телевизионный канал «Покупай дома»? Я решила, что такое дело должно иметь успех: все будут раскупать как сумасшедшие! И потому вложила в этот канал десять штук. Знаешь, что произошло?

— Цена акций почти удвоилась за последние четыре месяца, — сказала Мона.

— Точно. Именно так. Но откуда ты узнала об этом? Ты очень странная, крошка. Одна из этих богатеньких девочек из пригорода, которые носят ленточки в волосах и ходят в храм Святого Сердца. Понимаешь, о ком я? Я всегда думала, что ты даже не станешь говорить со мной.

В этот момент Мона почувствовала легкий, но болезненный укол в сердце, боль и жалость к этой девчонке, ко всем, ощущающим себя изгоями из-за пренебрежительного отношения к ним окружающих. Мона никогда не страдала отсутствием самоуверенности. Но эта девочка, с детства лишенная социальной защищенности и практически не получившая образования, тем не менее готова была действовать на свой страх и риск, руководствуясь лишь собственной интуицией и природными способностями.

— Пожалуйста, милые, прекратите эти разговоры. Вы не на Уолл-стрит, — сказала Беатрис Мэри-Джейн, а где сейчас твоя бабушка? Ты не сказала о ней ни слова. И вообще, уже четыре часа, так что еще немного — и тебе пора уходить, если собираешься успеть обратно засветло.

— С бабушкой все прекрасно, тетя Беатрис, — ответила Мэри-Джейн, глядя при этом прямо в глаза Моне. — Знаете, что случилось с бабушкой, когда мама забрала меня с собой в Лос-Анджелес? Мне тогда было шесть лет, как вы знаете. Слышали вы эту историю?

— Да, — сказала Мона.

Все слышали. Беатрис до сих пор переживает это. Селия уставилась на девочку, словно на гигантского москита. Лишь Майкл, казалось, пребывал в полном неведении.

Случилось вот что: бабушку Мэри-Джейн, Долли-Джин Мэйфейр, внезапно запихнули в приходский дом, после того как ее дочь уехала с шестилетней Мэри-Джейн. Долли-Джин, как предполагалось, умерла в прошлом году и была похоронена в семейном склепе. Погребение прошло пышно, как и полагается в тех случаях, когда умирает кто-то из Мэйфейров. Кто-то позвонил в Новый Орлеан — и все Мэйфейры выехали в Наполеонвилль, где и били себя в грудь, скорбя и сожалея, что старая женщина, бедняжка Долли-Джин, умерла в приходском доме. Хотя, если честно, большинство о ней никогда даже не слышало.

И в самом деле, никто из них по-настоящему не знал Долли-Джин. Во всяком случае, никто не считал ее почтенной пожилой леди. Лорен и Селия видели ее много раз — когда были маленькими девочками, разумеется.

Старуха Эвелин знала Долли-Джин, но Старуха Эвелин никогда не покидала Амелия-стрит, чтобы поехать на сельские похороны, и никому даже не приходило в голову просить ее об этом.

Итак, когда Мэри-Джейн снова попала в город год назад и услышала историю о своей бабушке, умершей и потом похороненной, она подняла на смех всю эту компанию, даже рассмеялась в лицо Беа

— Черт побери, она не умерла! Она пришла ко мне во сне и сказала: «Мэри-Джейн, приди и забери меня. Я хочу вернуться домой». Теперь я направляюсь в Наполеонвилль, и вы должны сказать мне, где находится этот приходский дом

Всю эту историю Мэри-Джейн рассказала Майклу, и его удивленный вид вызвал у окружающих смех.

— Но почему же Долли-Джин не рассказала тебе во сне, где находился этот дом? — спросила Мона.

Беатрис метнула в нее неодобрительный взгляд.

— Да, она не объяснила, как найти дом. Это факт. И ты правильно его подметила. У меня есть своя теория о духах и причинах, по которым они, как вы знаете, все запутывают.

— Мы все так делаем, — хмыкнула Мона

— Мона, сбавь тон, — обернулся к ней Майкл.

«Ведет себя так, словно я его дочь, — раздраженно подумала Мона И по-прежнему не сводит глаз с Мэри-Джейн».

— Дорогая, что случилось? — участливым тоном поинтересовался Майкл, и в голосе его звучала нежность.

— Ну, знаете, старые леди все такие, — тем временем продолжала Мэри-Джейн. — Она не всегда знала, где находится, не понимала иногда, сон это или явь, но знала, откуда она родом! Именно так все и произошло. Я вошла в дверь этого дома для престарелых, стремительно выскочила на середину комнаты для отдыха — или как там они ее называют? — и там сидела моя бабушка и смотрела прямо на меня. «Где ты была, Мэри-Джейн? — спросила она. Забери меня домой, дорогая. Я так устала от ожидания».

Они похоронили какую-то постороннюю женщину из этого дома для престарелых.

Настоящая Долли-Джин Мэйфейр была жива. Она ежемесячно получала чеки для бедных с чьей-то чужой фамилией, но ни разу не удосужилась прочесть, что в них написано. Пришлось обратиться с просьбой о проведении специального дознания, чтобы досконально разобраться в обстоятельствах дела, и в конце концов бабушка Мэйфейр и Мэри-Джейн вернулись в развалины дома при плантации и вновь стали жить там. Пока команда Мэйфейров обеспечивала их всем необходимым, Мэри-Джейн стояла в стороне, стреляя из пистолета по бутылкам из-под лимонада и уверяя всех, что у них с бабушкой все будет в порядке и они смогут сами позаботиться о себе. У нее было несколько баксов, заработанных одной ей известным способом, и она была настроена делать все по-своему.

— Итак, они позволили старой леди и тебе жить в этом затопленном доме? — невинным тоном спросил Майкл.

— Милый, после того, что они сделали с ней в доме для престарелых, перепутав ее с какой-то другой женщиной и написав ее имя на могильной плите, что, черт возьми, они могли сказать по поводу ее жизни со мной? А кузен Райен из «Мэйфейр и Мэйфейр»! Вы знаете, что он сделал? Кузен Райен приехал и буквально разнес этот город на куски!

— Это вполне в его духе, — сказал Майкл, — держу пари, он именно так и поступил!

— Во всем случившемся была наша вина, — сказала Селия. — Мы не имели права терять этих бедняжек из виду и обязаны были позаботиться о них.

— Ты уверена, что не росла на Миссисипи или даже в Техасе? — спросила Мона. — Твоя речь звучит как амальгама всего Юга.

— Что значит «амальгама»? Видишь, в чем преимущество твоего образования перед моим. Я самоучка. Между нами глубочайшая пропасть. Существуют слова, которые я не осмеливаюсь произносить. К тому же я не умею читать транскрипцию в словарях.

— Ты хочешь пойти в школу, Мэри-Джейн?

Майкл с каждой секундой проявлял всевозрастающий интерес к разговору. Его головокружительно невинные синие глаза тщательно фиксировали все вокруг каждые четыре с половиной секунды. Он был слишком умен, чтобы замедлять взор на грудках малышки и на ее бедрах, даже на ее маленькой головке, которая вовсе не была недоразвита, а скорее говорила о своего рода изяществе и природной утонченности.

— Да, хочу, — ответила Мэри-Джейн. — Когда я разбогатею, у меня будет частный преподаватель, как у Моны, которая уже сейчас знает, что она получит все, что захочет. Вы меня понимаете? Это будет по-настоящему умный парень, который может назвать вам каждое дерево, мимо которого вы проходите, и скажет, кто был президентом через десять лет после Гражданской войны, и сколько индейцев участвовало в битвах у Бегущего Быка, и что такое теория относительности Эйнштейна.

— Сколько тебе лет? — спросил Майкл.

— Девятнадцать с половиной, парниша, — объявила Мэри-Джейн, покусывая маленькими белыми зубками нижнюю губу, поднимая одну бровь и подмигивая.

— Эта история о вашей бабушке… Вы не шутите? Неужели все так и случилось? Вы забрали оттуда свою бабушку и…

— Дорогой, все произошло именно так, — сказала Селия, — в точности как говорит эта девочка. Однако, думаю, нам лучше пройти в дом. Мне кажется, мы расстраиваем Роуан.

— Не знаю, — покачал головой Майкл, — быть может, она слушает. Я не хочу уходить отсюда. Мэри-Джейн, можешь ли ты заботиться об этой пожилой леди самостоятельно?

Беатрис и Селия разволновались. Будь Гиффорд жива, она бы тоже занервничала. Еще бы! «Оставить старую женщину без присмотра!» — как в последнее время часто повторяла Селия.

А ведь они обещали Гиффорд, что позаботятся о Старухе Эвелин! — вспомнила Мона. Гиффорд постоянно пребывала в состоянии безнадежного беспокойства о всех находившихся с ней в родстве, вне зависимости от степени его близости — и вширь, и вглубь.

— Мы поедем и проверим, в каких условиях она живет и как себя чувствует, — решительно заявила Селия.

— Да, сэр, мистер Карри, так все и случилось, и я забрала бабушку домой к себе, и, можете себе представить, спальное место на верхней веранде сохранилось точно таким, каким мы его оставили. Представляете, после тринадцати лет радио осталось на том же месте! И москитная сетка, и холодильник!

— В этих болотах? — спросила Мона. — Подожди минутку.

— Да-да, милая, чистая правда.

— Разумеется, мы снабдим их свежим постельным бельем и всем новым, — сказала Беатрис. — Мы хотели поместить их в гостиницу, или в какой-нибудь дом, или…

— Да, естественно, — подхватила Селия. Боюсь, эта история попадет в газеты. Милая, твоя бабушка сейчас там совсем одна?

— Нет, мадам, она там с Бенджи. Бенджи — из трапперов, он ставит капканы и там живет. Вот уж точно: сумасшедшие люди, эти трапперы. Они живут в лачугах из жестяных банок, с окнами из осколков стекла. Я плачу ему меньше минимальной зарплаты за то, что он присматривает за бабушкой, и за дежурство у телефонов, но не беру с него никаких налогов.

— Ну и что же? — спросила Мона. — Он независимый подрядчик.

— Ты определенно умна, — сказала Мэри-Джейн. — Не думай, что я этого не понимаю. Я кусаю губы, когда сама вижу столь лакомый кусочек прямо у себя под носом. Этот Бенджи — спаси его Господь — всегда придумает, как раздобыть легкие деньги здесь, во Французском квартале. Мелкая торговля — ничего другого Господь ему не дал.

— О Боже! — вздохнула Селия.

Майкл рассмеялся.

— Сколько лет этому Бенджи? — спросил он.

— Двенадцать лет в этом сентябре, — ответила Мэри-Джейн. — У него все в порядке. Его большая мечта — продавать наркотики в Нью-Йорке, а моя большая мечта — поступить в Тулейн и стать доктором медицины.

— Но о каком дежурстве у телефонов ты говорила? — недоуменным тоном задала вопрос Мона. Сколько же у тебя телефонов? Чем ты на самом деле там занимаешься?

— Понимаешь, мне приходится тратить некоторую сумму денег для оплаты телефонов. Это совершенно необходимо, ведь мне нужно часто звонить своему брокеру, что вполне естественно. Кому еще? Затем должна быть вторая линия, чтобы бабушка могла разговаривать с моей матерью. Понимаете, моя мать никогда не выходит из больницы в Мексике.

— Какая еще больница в Мексике? — спросила Беа, совершенно ошеломленная. — Мэри-Джейн, ты рассказывала мне две недели тому назад, как твоя мать умерла в Калифорнии.

— Я просто пыталась быть вежливой, хотела избавить всех от скорби и неприятностей.

— Но как же погребальная церемония? — спросил Майкл, придвигаясь поближе, — вероятнее всего, чтобы было удобнее тайком коситься вниз, в вырез старенькой блузки из полиэстера, добытой на какой-нибудь свалке. — Пожилая дама… Кого же все-таки тогда похоронили?

— Дорогуша, в том-то и загвоздка. Этого так никто и не узнал, — сказала Мэри-Джейн. — Не беспокойтесь о моей матери, тетушка Беа, она считает, что уже находится на астральной орбите. Так, по крайней мере, мне кажется. Кроме того, у нее отказывают почки.

— Знаешь ли, это не совсем правда, о женщине в могиле, — сказала Селия. — Они верят, что это было…

— Верят? — спросил Майкл.

«Может быть, пышная грудь своего рода признак силы?» — думала Мона, наблюдая за сложившейся почти пополам от хохота и недвусмысленно склонившейся в направлении Майкла Мэри-Джейн.

— Видите, вот как печально, когда женщина лежит не в своей могиле, — тихо произнесла Беатрис. — Однако, Мэри-Джейн, ты должна сказать мне, как можно связаться с твоей матерью!

— Эй, ведь у тебя нет шестых пальцев! — торжествующим тоном воскликнула Мона

— Сейчас нет, моя драгоценная, — согласно кивнула Мэри-Джейн. — У моей матери в Лос-Анджелесе был знакомый доктор — он их и оттяпал. Я как раз собираюсь рассказать вам об этом. Они сделали то же самое…

— Хватит! — прервала ее Селия. — Я беспокоюсь о Роуан!

— Ох, я не знаю, — сказала Мэри-Джейн, — я имела в виду…

— То же самое — кому? — спросила Мона

— Это другой вопрос. Когда ты говоришь «кому» вместо «кто»?

— Не думаю, что сейчас стоит выяснять это, — ответила Мона. Существует множество более важных вопросов…

— Довольно, леди и джентльмены! — объявила Беа. — Мэри-Джейн, я собираюсь позвонить твоей матери.

— Тебе придется пожалеть об этом, тетя Беа. Ты знаешь, кем был «доктор», который отрубил мне шестой палец в Лос-Анджелесе? Это был шаман вуду с Гаити, и проделал он все это на кухонном столе.

— Но разве нельзя было выкопать из могилы ту женщину и выяснить, кто она? — спросил Майкл.

— На этот счет были весьма обоснованные предположения, но, — начала было Селия.

— Но — что? — спросил Майкл.

— Ох, проблема в чеках социальных пособий» пояснила Беатрис. — Впрочем, это не наше дело. Майкл, пожалуйста, забудь об этой мертвой женщине!

Как может Роуан игнорировать происходящее? Ведь Майкл на ее глазах называет Мэри-Джейн ласковыми именами и буквально пожирает девчонку взглядом. Если даже это не волнует Роуан, на нее не подействует и торнадо.

— Дело в том, Майкл Карри, что незадолго до смерти этой леди ее почему-то стали называть Долли-Джин. Похоже, в этой больнице проблемы с головой были у всех. Думаю, они начали укладывать бабушку не в ту кровать, а ее место заняла другая женщина. Вот почему все и случилось, и в результате никому не ведомую старушку похоронили в фамильном склепе Мэйфейров!

В этот момент Мэри-Джейн уставилась на Роуан.

— Она слушает! — крикнула Мэри-Джейн. — Точно! Клянусь Богом! Она слушает!

Если даже она была права, никто другой пока еще не мог заметить каких-либо изменений. Роуан продолжала оставаться безразличной к обращенным на нее взорам. Майкл вспыхнул, словно ему был неприятен возглас девочки. А Селия с сомнением в глазах и мрачным выражением лица пристально всматривалась в Роуан.

— С ней все в порядке, — объявила Мэри-Джейн. — Она непременно выйдет из этого состояния, вот увидите. Люди, подобные ей, разговаривают только тогда, когда хотят. Я и сама такая.

«Почему бы тебе не начать прямо сейчас?» — хотелось сказать Моне.

Но ей хотелось верить, что Мэри-Джейн права. Вполне возможно, эта девочка — могущественная ведьма. А если нет, она все равно рано или поздно добьется своего.

— Да не беспокойтесь вы о бабушке, — Мэри-Джейн хлопнула себя по голому коричневому бедру и собралась уходить — Хочу вам сказать вот что: все может обернуться к лучшему.

— Боже правый, но как? — спросила Беа.

— Знаете, все годы, что она провела в том доме, она почти не разговаривала с окружающими и вела беседы только с самой собой или с людьми, которых на самом деле там не было. И что же оказалось? Она отлично сознает, кто она такая, — представляете? Она говорит со мной, смотрит «мыльные оперы» по телику и никогда не пропускает передачи «Риск» и «Колесо Фортуны». Я думаю, все дело в душевном смятении. А тут еще возвращение в Фонтевро и вещи, найденные на чердаке. Кто бы мог подумать, что она в состоянии вскарабкаться по ступеням?! Поверьте, с ней все в порядке, не беспокойтесь. Я приношу ей сыр и крекеры с ветчиной, и мы вместе смотрим ночные шоу. Она тоже их любит. Что-нибудь вроде «Разбитых сердец». Она даже поет. Так что не беспокойтесь. Она потрясающая.

— Да, драгоценная, но все же…

Несколько мгновений Мона испытывала нечто вроде любви к этой залепленной пластырями девочке, которая, несмотря на тяготы, взяла на себя заботу о старой женщине и ежедневно боролась с разного рода жизненными трудностями, не боясь ничего, даже удара током.

Она проводила Мэри-Джейн до машины — потрепанного пикапа, из пассажирского сиденья которого торчали голые пружины. Грузовичок взревел, выпуская клубы выхлопного дыма, и наконец тронулся с места.

— Мы просто обязаны позаботиться о ней, — сказала Беа — Нужно как можно скорее собраться всем вместе и обсудить этот вопрос.

«Правильно, — мысленно согласилась Мона. „Положение Мэри-Джейн“ — отличная тема для семейного сборища».

И хотя провинциальная родственница пока не продемонстрировала никаких уникальных способностей, в ней, несомненно, было что-то незаурядное.

Капиталы Мэйфейров и авторитет семьи вполне способны обеспечить Мэри-Джейн безбедное существование. Почему бы ей не заниматься с персональным учителем — например, с тем, которого пригласили, чтобы навсегда освободить Мону от скучных, смертельно надоевших занятий в школе? Беатрис настаивала на необходимости купить Мэри-Джейн какую-нибудь достойную одежду, прежде чем та уедет из города, и, конечно же, впредь посылать ей приличные вещи, чтобы она не рядилась в обноски.

Была и еще одна тайная причина симпатии Моны к Мэри-Джейн. Ковбойская шляпа — маленькая соломенная шляпа со шнурком, красовавшаяся на голове гостьи в первые минуты ее появления, сброшенная затем на спину и вернувшаяся на свое место, как только Мэри-Джейн села за руль пикапа.

Ковбойская шляпа… Давняя мечта, не забытая и тогда, когда Мона стала по-настоящему богатой и летала по всему миру на собственном самолете. В течение многих лет она рисовала в своем воображении, как в такой вот шляпе по-хозяйски входит в офисы, банки, осматривает цеха заводов и фабрик. А Мэри-Джейн Мэйфейр уже носила ковбойскую шляпу. С косичками на макушке, в затрапезной хлопчатобумажной юбчонке, в глазах Моны она воплощала собой правильный и успешный стиль жизни. Даже ее обломанные, с шелушащимся фиолетовым лаком ногти были частью все того же стиля, придававшего ей грубоватую соблазнительность.

Ладно. Нетрудно будет проверить это, не так ли?

— Какие у нее глаза, Мона! — восхищалась Беатрис, когда они прогуливались по саду. — Согласись, этот ребенок великолепен! Не понимаю, как я могла… Ее мать… Знаешь, та всегда была психически нездорова. Нельзя было позволять ей убежать с ребенком на руках. Но между нами и Мэйфейрами из Фонтевро всегда были скверные отношения.

— Ты не можешь заботиться обо всех, Беа, — убеждала ее Мона. — Во всяком случае, не больше, чем Гиффорд.

Однако позаботиться следовало бы. И если Селия и Беатрис не в силах это делать, что ж, придется заняться этим ей, Моне. Она вдруг отчетливо ощутила себя частью большой команды, и это ощущение стало для нее в этот вечер одним из глубочайших откровений. Пока в груди ее бьется сердце, Мона будет делать все, чтобы мечты Мэри-Джейн стали реальностью.

— Девочка весьма своеобразна, но производит приятное впечатление, — признала Селия.

— Да… и этот пластырь на ее колене, — едва слышно пробормотал Майкл Удивительная девочка. Я верю тому, что она сказала о Роуан.

— Я тоже, — кивнула Беатрис. — Только…

— Только — что? — с отчаянием в голосе спросил Майкл.

— Что будет, если она так никогда и не заговорит!

— Постыдись, Беатрис! — с упреком воскликнула Селия и внимательно посмотрела на Майкла.

— Ты находишь пластырь сексуальным, Майкл? — спросила Мона.

— Право, не знаю… Пожалуй… На мой взгляд, в этой девочке сексуально все. Но причем тут я? — Казалось, он говорит вполне искренно и сам непритворно в это верит. Ему хотелось вернуться к Роуан, хотелось просто сидеть с ней рядом и читать какую-нибудь книгу.

На протяжении какого-то времени после того дня Роуан — Мона готова была поклясться — выглядела как-то по-иному, глаза ее время от времени смотрели строже, а иногда в них словно застывал невысказанный вопрос. Быть может, следовало бы снова послать за Мэри-Джейн? Впрочем, возможно, она и сама вот-вот вернется. Мона неожиданно для себя обнаружила, что с нетерпением ожидает встречи. А может, попросить нового шофера завести чудовищно длинный лимузин, уложить в кожаные карманы лед и напитки и отправиться вниз, к затопленному дому? Она могла себе это позволить, имея в своем распоряжении личный автомобиль. Правда, Мона еще не успела к этому привыкнуть.

В течение двух-трех последующих дней казалось, Роуан чувствует себя лучше: у нее все глубже прорезывалась маленькая морщинка на лбу, наличие которой можно было счесть свидетельством работы разума.

Но вот сегодня… В этот тихий жаркий полдень…

Мона видела, что Роуан постепенно, но неуклонно соскальзывает в прежнее состояние. Даже жара и влажный воздух никак на нее не влияли. Лишь капли пота то и дело выступали на лбу, и Селия неустанно отирала их, однако сама Роуан даже не делала попыток сделать это самостоятельно.

— Пожалуйста, Роуан, поговори с нами. — Голос Моны звучал по-детски тоненько и просительно. — Я не хочу быть наследницей легата! Можешь сколько угодно ругать меня за это, но я не хочу. — Она оперлась на локоть, и рыжие волосы опустились словно вуаль между ее лицом и чугунной оградой сада, создав иллюзию уединения. — Ну пойми же меня, Роуан. Ты знаешь, что сказала Мэри-Джейн Мэйфейр? Что ты все слышишь и понимаешь, что ты здесь, с нами. Пожалуйста, Роуан!

Мона подняла руки, чтобы поправить ленту и избавиться от неприятного ощущения зуда. Ленты не было: Мона перестала повязывать ею волосы после смерти матери. На голове была усыпанная жемчугом заколка, слишком туго зажимающая тяжелую прядь волос. Черт с ней. Она расстегнула замочек и позволила волосам соскользнуть на спину.

— Послушай, Роуан, если хочешь, чтобы я ушла, дай знак. Я пойму и мгновенно исчезну.

Роуан молчала, устремив пристальный взгляд не то на дикорастущую изгородь из лантаны, усыпанную мелкими коричневыми и оранжевыми цветами, не то на кирпичную стену.

Мона тяжко вздохнула, точно капризный и нетерпеливый ребенок. В конце концов, она уже перепробовала все, кроме гнева и раздражения. Может, настало время кому-то использовать и такой способ?

«Только пусть это буду не я», — мрачно подумала она

Она встала, подошла к стене, вырвала два прутика лантаны и положила их перед Роуан — словно дар богине, сидящей под дубом и внимающей людским молитвам.

— Я люблю тебя, Роуан, — едва слышно произнесла Мона, — ты мне необходима.

На одно мгновение глаза ее затуманились — казалось, вся зелень сада сомкнулась в одну зеленую вуаль. Мона на миг ощутила стеснение в горле, в голове слегка застучало, а затем настало высвобождение — гораздо более тяжкое, чем рыдание: некое смутное и ужасное прозрение, осознание случившегося когда-то кошмара

Эта женщина больна и, возможно, никогда не оправится, а она, Мона, теперь наследница легата и должна родить ребенка, хотя бы одну дочь, дабы впоследствии передать в ее руки несметное богатство Мэйфейров. Что ж, она вполне в состоянии выносить ребенка. А Роуан? Чем она могла бы заняться теперь? Врачом, а уж тем более хирургом ей не быть — это почти определенно. Ее вообще никто и ничто не интересует.

Внезапно Мона почувствовала себя неловкой, нелюбимой и нежеланной — такого острого и горького ощущения ей еще не доводилось испытывать никогда в жизни. Все! Пора бежать отсюда! Какой стыд, что она столько дней проводит за этим столом, умоляя простить ее за нечаянное увлечение Майклом; за то, что она молода, богата и способна когда-нибудь в будущем обзавестись детьми; за то, что пережила свою мать, Алисию, и тетю Гиффорд — двух женщин, которых горячо любила и одновременно столь же горячо ненавидела, в которых так нуждалась и которых потеряла.

— Эгоцентричная?! Какого черта? То, что произошло между мною и Майклом, было случайностью, я не планировала ничего подобного, — громко заявила она, глядя прямо на Роуан. — Случайностью! И хватит об этом!

Ничто не изменилось. Серые глаза Роуан смотрели осмысленно, отсутствующее выражение в них исчезло. Руки ее, аккуратно сложенные, свободно лежали на коленях, а тонкое обручальное кольцо, ставшее чересчур свободным, делало их похожими на руки монахини.

Моне захотелось коснуться пальцев Роуан с зажатыми в них прутиками лантаны, но она не осмелилась. Одно дело — получасовой разговор, и совсем другое — физический контакт. Она не могла дотронуться до Роуан — такой жест казался ей чересчур интимным, и впечатление усугубляло царившее вокруг безмолвие.

— Ладно, ты знаешь, что я не прикоснусь к тебе, не попытаюсь взять твою ладонь в свои, чтобы почувствовать что-либо или попытаться прочесть что-нибудь по ней. И не поцелую тебя, потому что, будь я на твоем месте, непременно возненавидела бы нахальную, неблагодарную девчонку, которая так поступила со мной.

Рыжие волосы, веснушки… Они не имеют никакого отношения к произошедшему. Все, что Мона может сказать: «Да, я спала с твоим мужем, но ты загадочная, сильная и могущественная личность, ты женщина, которую он любил, любит и всегда будет любить. А я… Я для него никто. Всего лишь ребенок, малышка, ухитрившаяся заманить его в постель. Признаю, я не была осторожной в ту ночь, хотя следовало бы. На самом деле я вообще об этом не думала. Но тебе не о чем беспокоиться. Я не из тех, кто мог бы надолго стать его постоянной любовницей. Он смотрел на меня точно так же, как позже на Мэри-Джейн. В его взгляде была только похоть — и ничего больше. Все произошло очень быстро и быстро закончилось. А мои месячные в конце концов придут, все станет по-прежнему. Ну, разве что доктор прочтет мне очередную лекцию».

Мона аккуратно сложила возле фарфоровой чашки на столе маленькие прутики лантаны и вышла.

Взглянув на облака, плывущие высоко в небе, она впервые осознала, какой прекрасный нынче день.

Майкл был на кухне и «стряпал коктейли», как он это обычно называл, то есть занимался выжиманием сока из папайи, кокоса, грейпфрута, апельсина. Перед ним возвышалась гора отходов — кожуры и выжатой мякоти.

Моне вдруг пришло в голову, что с каждым днем Майкл выглядит все более здоровым и привлекательным, но она постаралась поскорее отогнать эту мысль. Он занимался физкультурой на верхнем этаже. Доктора вселяли в него надежду. С тех пор как Роуан пришла в себя и поднялась с постели, Майкл заметно прибавил в весе — должно быть, на добрых пятнадцать фунтов.

— Ей нравятся такие коктейли. — Тон Майкла был таким, словно обсуждение достоинств напитков шло уже давно. — Это точно. Я знаю, что она их любит. Беа, правда, заявила, что соки слишком кислые, но я не заметил, чтобы Роуан морщилась. — Он пожал плечами. — Хотя… Я ни в чем не уверен. Мне трудно судить.

— Боюсь, — сказала Мона, — она перестала говорить из-за меня.

Мона смотрела на него и чувствовала, как глаза становятся влажными и постепенно наполняются слезами. Ее это испугало: она не хотела терять самообладание, добиваться внимания или чего-то требовать. Но она была очень несчастна. Чего, черт возьми, она ожидала от Роуан? Откровенно говоря, она едва знала Роуан. Такое впечатление, будто она жаждала материнского внимания от в общем-то чужой женщины — законной наследницы легата, которая уже не в состоянии исполнять свои обязанности.

— Нет, солнышко, ты здесь ни при чем. — Улыбка Майкла была теплой и ободряющей.

— Все потому, что я рассказала ей о нас, — настаивала Мона. — Я не хотела. Но все получилось как-то само собой — в первое же утро. Все это время я боялась тебе признаться. Я была уверена, что она восприняла мои слова спокойно, точнее, даже осталась совершенно равнодушной. Я не хотела… Именно после этого она замолчала и больше не произнесла ни слова. Ведь я права? Скажи! Роуан замолчала после моего появления?

— Милая малышка, да не казни ты себя, — отозвался Майкл, старательно вытирая липкую лужу с кухонного стола.

Он терпеливо утешал Мону, но она чувствовала, как он устал от всего происходящего, и ей стало стыдно.

— Она перестала говорить за день до этого, Мона. Я уже упоминал об этом. Ты просто забыла. Он слегка улыбнулся, словно посмеиваясь над собой. — Тогда я еще не понимал, в чем дело. — Он снова перемешал сок. — Ладно, теперь предстоит решить важный вопрос: с яйцом или без яйца?

— Яйцо?! Да разве можно класть яйцо во фруктовый сок?

— Разумеется, можно. Ты ведь никогда не жила в Северной Калифорнии, не так ли? Такая смесь — первоклассный образец здоровой пищи. А Роуан необходим протеин. Но есть другая проблема, старая, давно известная: в сыром яйце может содержаться сальмонелла. Рушатся семьи, меняется мир, но сырое яйцо по-прежнему представляет опасность. Наверное, в прошлое воскресенье следовало спросить мнение Мэри-Джейн на этот счет.

— Опять Мэри-Джейн! — Мона тряхнула головой. — Проклятое семейство!

— Сам я в этом не разбираюсь, — продолжал Майкл. — Но Беатрис считает, что сырые яйца опасны, а она понимает, о чем говорит. Хотя, когда я учился в старших классах и играл в футбол, каждое утро забрасывал сырые яйца в молочный шейкер. Селия говорит…

— Господь Создатель! — Мона превосходно имитировала голос и интонацию Селии. — Что тетушка Селия знает о сырых яйцах?

Ее уже и так тошнило от бесконечных семейных дискуссий по поводу даже самых незначительных проявлений у Роуан симпатии или антипатии, анализов крови Роуан, цвета мочи Роуан… И если ее втянут в еще более бессмысленные и бесполезные дебаты, то она завопит, чтобы ее немедленно оставили в покое.

Быть может, ей досталось больше других, потому что она стала наследницей? Ведь с того дня, как об этом было объявлено, все только и делали, что наставляли неопытную, не знающую реальной жизни девочку, давали советы и опекали так, словно инвалидом была она. Мона тогда развлекалась тем, что огромными буквами набирала на компьютере насмешливые заголовки:

«ДЕВОЧКА РАСШИБЛА ГОЛОВУ О ГИГАНТСКУЮ КУЧУ ДЕНЕГ», «БЕСПРИЗОРНАЯ МАЛЫШКА УНАСЛЕДОВАЛА МИЛЛИАРДЫ! АДВОКАТЫ В УЖАСЕ!»

Нет, сегодня она не хочет приводить кого-либо в ужас. Впрочем, идея в принципе неплохая.

Внезапно Мона почувствовала себя настолько скверно, что плечи ее затряслись и из глаз неудержимо хлынули слезы, как у горько обиженного ребенка

— Послушай, солнышко, я уже говорил тебе и повторяю еще раз: она замолчала за день до того, — вновь принялся утешать ее Майкл. — Я пересказал тебе ее последние слова. Мы сидели здесь же, у стола. Чуть раньше она сказала, что умирает по чашке новоорлеанского кофе. И я сварил ей целый кофейник. С момента, когда она пришла в себя, прошло примерно двадцать два часа, и все это время она практически не спала. Быть может, это и стало причиной… Я видел, что ей необходим отдых. В общем, она пила кофе. А потом.… Потом она сказала «Майкл, мне хочется выйти на воздух. Нет, ты останься. Я хочу немного побыть одна».

— Ты уверен, что это были ее последние слова?

— Абсолютно. Я хотел позвать всех и сообщить, что с ней все в порядке. Быть может, это я напугал ее? Я, во всяком случае, не исключаю такой возможности. Так или иначе, я все-таки пошел вместе с ней. За время прогулки она не произнесла ни слова и с тех пор ни с кем не разговаривает.

Он взял сырое яйцо, разбил его о край пластикового блендера и, раскрыв скорлупу на две половины, разделил белок и желток.

— Не думаю, что своим откровением ты причинила Роуан боль. Точнее, я абсолютно уверен, что нет. Конечно, было бы лучше, если бы ты не посвящала ее в события той ночи. Если хочешь знать, я сам собирался признаться ей в преступлении: в изнасиловании ее кузины. — Он пожал плечами. — Женщины часто сами провоцируют нас на такие поступки. А потом…— Во взгляде Майкла читался укор. — Мы не осмеливаемся рассказать, а они осмеливаются. Но суть не в этом, а в том, что, скорее всего, она тебя даже не слышала. Думаю… ей это абсолютно безразлично…— Он умолк.

Содержимое стакана пенилось и выглядело малопривлекательно.

— Прости меня, Майкл.

— Солнышко, не надо…

— Нет, я хочу сказать, что со мной все в порядке. Ее дела плохи, но не мои. Ты хочешь, чтобы я отнесла ей это? Но ведь эту гадость невозможно пить, Майкл! Сущая мерзость!

Она поглядела на пену, цвет которой невозможно было определить.

— Надо бы еще перемешать. — Майкл поставил на место крышку блендера и нажал на кнопку. Лезвия с воем завертелись, и жидкость внутри словно вскипела.

Уж лучше бы ей не знать о сыром яйце.

— Я влил туда сок брокколи, — сказал Майкл.

— О Боже! Тогда она и тем более не станет пить. Сок брокколи! Ты что, смерти ее хочешь?

— О, она выпьет. Как всегда. Она выпивает все, что бы я ни поставил перед ней. Сам удивляюсь почему. Хочу сказать тебе вот что. Коль скоро она не слушала твое признание, оно, возможно, не было для нее сюрпризом. Находясь в коме, она, по ее собственным словам, слышала все, что происходило вокруг. В том числе и разговоры, происходившие в мое отсутствие. Конечно, никто не знал о нас с тобой и о нашем преступлении…

— Майкл, ради Христа, если в этом штате изнасилование рассматривается как преступление, найми хорошего адвоката и как следует все уточни. Вполне возможно, родственникам в этом штате разрешается вступать в половые отношения уже лет с десяти, и я не удивлюсь, если для Мэйфейров существует особый закон, понижающий предельно допустимый возраст до восьми лет.

— Не вижу повода для шуток, Мона. — Майкл с явным неодобрением покачал головой. — Просто я думаю, что она слышала наши разговоры возле ее кровати. Речь шла о ведьмах, Мона

Он углубился в свои мысли, глядя в сторону, погруженный в раздумья, ошеломляюще красивый — образец мужественности и чувственности.

— Знаешь, Мона, не имеет значения, кто именно сказал.

Он взглянул на нее. Теперь он был печален, а когда мужчина в его возрасте становится печальным — это серьезно, и Моне вдруг стало не по себе.

— Мона, все то, что произошло с ней…. Это было… возможно, последнее, что произошло…

Мона кивнула. Она вновь попыталась представить себе ужасную картину так же кратко, как он описывал случившееся ранее. Ружье, выстрел, падение тела Ужасная тайна, связанная с молоком.

— Ты ведь никому не проболталась, правда? — строгим шепотом спросил Майкл.

Помоги ей Господь, если бы она сказала, подумалось Моне. Он убил бы ее на месте.

— Нет, и никогда не скажу, — ответила она. Я понимаю, что и когда можно говорить, а что — нет, но…

Он покачал головой.

— Она не позволила мне прикоснуться к телу: настояла на том, что сама отнесет его вниз. А ведь едва держалась на ногах. Мне не забыть об этом до смерти. Как все происходило дальше, я не знаю — могу только представить, да и то смутно. Но вообразить мать, волочащую тело дочери…

— Ты думал именно так? Что это была ее дочь?

Майкл не ответил. Он по-прежнему смотрел в сторону. Постепенно боль и тревога исчезли с его лица, и он, покусав нижнюю губу, едва заметно улыбнулся.

— Не вздумай хоть когда-нибудь заикнуться об этом, — шепнул он. — Никогда. Никогда. Никогда Никто не должен знать. Возможно, однажды она заговорит сама. Не исключено, что именно это событие более, чем что-либо другое, заставило ее молчать.

— Не сомневайся во мне, Майкл. Я уже не ребенок и умею держать язык за зубами.

— Знаю, дорогая, поверь мне, знаю.

Глаза Майкла светились теплотой. Но уже через минуту искорки в них потухли и он с головой ушел в себя, погрузился в невеселые мысли — быть может, о Моне, обо всех и даже о стоявшем перед ним стакане, наполненном липкой жирной смесью. Такое впечатление, что он, оставив все надежды, впал в глубочайшее отчаяние и едва ли кому бы то ни было — даже самой Роуан — удастся достучаться до него.

— Майкл, ради Бога, она поправится. Если все обстоит так, как мы думаем, ей непременно станет лучше.

Он ответил не сразу и лишь спустя какое-то время пробормотал:

— Она сидит все на этом же месте, не над могилой, но рядом с ней…

Голос Майкла звучал глухо и мрачно, чувствовалось, что он близок к слезам, и Мона с трудом находила в себе силы сдерживаться. Она всем сердцем стремилась к этому мужчине, ей хотелось подойти, обнять его… Но… Это было нужно ей, не ему.

Она вдруг заметила, что Майкл улыбается, и поняла, что делает он это только ради нее.

— Твоя жизнь наполнится прекрасными вещами, ведь демоны уже убиты, — сказал он, философски пожав плечами, — и ты наследуешь рай. — Его улыбка становилась все шире и была на удивление доброй. — А она и я… Мы унесем свою вину в могилы — все, что мы когда-либо сделали или не сделали для других, все, что должны были и не смогли сделать друг для друга.

Он вздохнул, склонился над столом, облокотившись на него сложенными руками, и принялся смотреть в окно, за которым сияло солнце, одаряя весенним теплом шелестящий зеленью сад.

Казалось, он наконец пришел к какому-то решению и постепенно вновь становился самим собой — философствующим, но не побежденным.

В конце концов, он встал, взял в руки стакан и вытер его старой белой салфеткой.

— Да, хочу сказать еще об одном. Как это все-таки прекрасно — быть богатым.

— Что?

— Иметь льняные салфетки. В любое время, когда захочешь. И полотняные носовые платки. Мой отец никогда не пользовался даже бумажным носовым платком. Гм-м-м-м. Я так давно не думал об этом

Он подмигнул Моне, и она не смогла удержаться от ответной улыбки. Ну и дурачок! Но кто еще, черт возьми, мог бы вот так подмигнуть ей, кроме него? Никто.

— От Юрия по-прежнему никаких вестей? — спросил он.

— Я бы сообщила тебе. — Настроение у Моны сразу упало.

— Ты говорила Эрону?

— Сотни раз. И три раза — сегодня утром, Эрон тоже ничего о нем не знает. Он беспокоится. А еще он сказал, что, несмотря ни на что, не намерен возвращаться в Европу. Что бы ни случилось, он останется здесь, потому что хочет дожить свой век рядом с нами. Эрон не устает повторять, что Юрий невероятно умен — как и все исследователи Таламаски.

— Ты думаешь, что-то случилось?

— Не знаю, — уныло отозвалась Мона. Быть может, он просто забыл обо мне.

Об этом было страшно даже помыслить. Такого просто не может быть. Но человек должен смотреть жизни в лицо, что бы ни произошло. А Юрий — гражданин мира.

Майкл смотрел вниз, на свой стакан. Быть может, у него достанет мозгов увидеть, что приготовленное им питье — выжимки, непригодные для питья. Но нет. Он взял ложку и принялся размешивать отвратительное месиво.

— Знаешь, Майкл, шок может вывести Роуан из транса, — сказала Мона. — Позволь дать тебе совет. Как только половина этой гадости окажется у Роуан в желудке, ты просто отчетливо перечисли компоненты.

Майкл расхохотался — смех его остался прежним низким, идущим откуда-то из самой глубины груди и потрясающе сексуальным. Он взял стакан с «помоями» и наполнил ими другой, поменьше.

— Пойдем со мной.

Мона замешкалась.

— Майкл, я не хочу, чтобы Роуан видела нас вместе — вот так, рядом, бок о бок.

— Воспользуйся собственными колдовскими способностями, солнышко. Роуан знает, что я принадлежу ей до самой своей смерти.

Выражение его лица изменилось снова, очень медленно. Взгляд, обращенный на Мону, был спокойным, даже, можно сказать, холодным. И снова она почувствовала, какую ужасную утрату он на самом деле переживает.

— Да, утрата, — кивнул он, и в его улыбке проявилось нечто почти жестокое. Не добавив больше ни слова, Майкл взял стакан и пошел к двери.

— Пойдем поговорим с дамой, — бросил он через плечо. — Попробуем вместе прочесть ее мысли. Две головы… Ну, ты понимаешь. Быть может, нам с тобой стоит сделать это еще раз — на травке? Что, если, увидев это, она очнется?

Мона потрясенно молчала. О чем он говорит? Нет, об этом не может быть и речи! И как только он осмеливается вот так спокойно предлагать ей такое?

Она ничего не ответила ему, но понимала, что он чувствует. По крайней мере, так ей казалось. В глубине души она сознавала, что ей, юной девочке, трудно понять, какие чувства обуревают зрелого мужчину, что именно наиболее болезненно воспринимается им в таком возрасте. Да, трудно, несмотря на то, что многие люди неоднократно пытались ей объяснить. Сознание это было обусловлено отнюдь не скромностью, но элементарной логикой.

Она последовала за ним по каменным плитам вдоль бассейна и затем до дальних ворот. Его джинсы были такие узкие, рубашка-поло так обольстительно облегала тело, а естественная походка была преисполнена столь сексуального изящества, что она едва могла сдержать себя. «Нет, только этого не хватало!» — мысленно воскликнула Мона и тем не менее никак не могла отвести взгляд, наблюдая, как двигаются его плечи и спина.

«Прекрати это немедленно!» — приказала она себе. Он не имеет права превращать все в горькие и пустые шутки. «Стоит сделать это еще раз — на травке… Ужасное беспокойство охватило Мону. Мужчины вечно твердят, что сексуальные женщины возбуждают их. Что касается ее, то слова всегда оказываются действеннее, чем образы.

Роуан сидела за столом в той же позе, в какой Мона оставила ее; прутики лантаны по-прежнему лежали возле фарфоровой чашки — их только чуть разметало по столешнице, словно ветер осторожно поиграл с ними и оставил в покое.

Роуан слегка нахмурилась, будто о чем-то размышляла. Теперь это можно было считать хорошим признаком, подумала Мона, но не стала говорить об этом с Майклом, опасаясь пробудить в его душе тщетные надежды. Впечатление было такое, будто Роуан не сознавала их присутствия. Она пристально разглядывала какие-то цветы, росшие в отдалении, у стены.

Майкл поставил стакан на стол, потом наклонился и поцеловал жену в щеку. Выражение лица Роуан осталось прежним, в ее позе тоже не произошло никаких изменений. Лишь легкий ветерок слегка шевельнул прядкой волос. Приподняв правую руку Роуан, Майкл вложил ей в пальцы стакан и чуть сжал их, чтобы тот не упал на пол.

— Выпей это, милая. — Он говорил с женой тем же тоном, что и с Моной: резковатым и теплым одновременно. Милая, милая, милая… Он мог так называть и Мону, и Мэри-Джейн, и любую другую женщину.

А подходило ли слово «милая» мертвому существу, похороненному в яме вместе с отцом? Боже правый! Если бы только она, Мона, могла хоть мельком увидеть одного из них, хотя бы на один драгоценный миг! Но все женщины из рода Мэйфейров, кому довелось видеть его и не посчастливилось стать свидетельницами неистового приступа его страсти, заплатили за это жизнью. Все… За исключением Роуан…

О чудо! Роуан подняла стакан. Мона с испуганным восторгом наблюдала, как она пьет, не отводя глаз от цветов. Роуан пила медленно и так же медленно моргала в такт каждому глотку. Но больше ничего не изменилось. Лоб оставался нахмуренным, и на нем виднелась всего одна маленькая морщинка — свидетельство работы мысли.

Майкл, засунув руки в карманы, какое-то время молча стоял, глядя на жену, а потом сделал нечто удивительное: заговорил о ней с Моной — так, словно Роуан не могла его слышать. Такое случилось впервые.

— Когда доктор в беседе с ней сказал, что ей следует пройти несколько тестов, она просто встала и вышла. Словно благородная дама, которая ненадолго присела отдохнуть на скамейке в парке большого города и поспешно покинула ее, как только рядом — возможно, слишком близко — сел кто-то другой. Она стремилась быть отдельно от всех, в полном одиночестве.

Майкл забрал у Роуан стакан. Его содержимое выглядело еще более отвратительно, чем раньше. Но, сказать честно, Роуан, похоже, готова была выпить что угодно — на ее лице не отразилось никаких эмоций.

— Разумеется, я мог бы отвезти ее в больницу для проведения тестов. Думаю, она поехала бы туда со мной. До сих пор, во всяком случае, она выполняла все мои просьбы.

— Почему же ты этого не сделал? — спросила Мона

— Потому что утром, едва проснувшись, она надевает поверх ночной рубашки халат и даже не прикасается к костюму для улицы, который я для нее приготовил. Это намек. Она таким образом показывает мне, что хочет оставаться в ночной рубашке и своем халате, то есть не желает выходить из дома.

Внезапно он разозлился. Щеки его раскраснелись, и стало заметно, как предательски подергиваются губы, выдавая нервное возбуждение.

— Эти тесты все равно ей не помогут, — продолжал он. — Витамины — вот все, что необходимо для ее лечения. Тесты способны лишь сообщить нам какие-то сведения, а я совсем не уверен, что эти сведения в данный момент так уж важны и что мы вообще имеем право вмешиваться. Думаю, теперь это вообще не наше дело. А питье ей помогает.

В его голосе появились жесткие нотки. Неотрывно глядя на Роуан, Майкл все больше раздражался.

И в конце концов замолчал.

Неожиданно он наклонился, поставил стакан на стол и, положив по обе стороны от него ладони, попытался заглянуть прямо в глаза Роуан.

— Роуан, пожалуйста, — прошептал он, — вернись!

— Майкл, не надо!

— Почему же не надо, Мона? Роуан, ты необходима мне сейчас!

Он обеими руками стукнул по столу.

Роуан вздрогнула, но больше ничто не изменилось.

— Роуан, — крикнул он, потом подошел к жене, словно намереваясь обхватить ее за плечи и встряхнуть.

Но… раздумал.

Схватив стакан, Майкл повернулся и пошел прочь.

Мона стояла не двигаясь, выжидая, слишком потрясенная, чтобы говорить. Это было так похоже на Майкла. Для него такой поступок можно было бы считать добрым. Но со стороны казалось, что он ведет себя грубо, и смотреть на это было ужасно.

Мона ушла не сразу. Медленно она села на стул возле стола, напротив Роуан, на то же место, которое занимала ежедневно. Мона снова успокоилась. Она не могла объяснить, почему осталась здесь, за исключением того, что старалась сохранить лояльность. Быть может, она не хотела выступать в роли союзника Майкла. Ощущение вины в течение последних дней не оставляло ее ни на миг.

Роуан выглядела отлично, если, конечно, забыть о том, что она не разговаривает. Волосы ее отросли почти до самых плеч. Прелестная женщина и., отсутствующая, пребывающая где-то далеко.

— Знаешь, — сказала Мона, — наверное, я буду вновь и вновь приходить к тебе, пока ты не подашь какой-нибудь знак. Я понимаю, что ты не простишь меня и никогда не назовешь другом или наперсницей. Но когда ты так нема, как сейчас, ты как бы заставляешь людей действовать, выбирать, решать. Я имею в виду то, что люди не могут оставить тебя в одиночестве. Это просто немыслимо. Правда-правда. Это бесчеловечно.

Она перевела дыхание и наконец почувствовала себя спокойнее.

— Я слишком молода, чтобы знать некоторые вещи, — заявила она. — И конечно, пришла не затем, чтобы утверждать, будто понимаю, что с тобой произошло. Это было бы слишком самонадеянно с моей стороны. А точнее говоря, просто глупо.

Она взглянула на Роуан; теперь ее глаза казались зелеными, словно вобрали цвет весенней лужайки.

— Но я… Я беспокоюсь обо всех, ну, или почти обо всех. Я много знаю. Пожалуй, больше, чем кто бы то ни было, за исключением Майкла и Эрона. Ты помнишь Эрона?

Это был глупый вопрос. Разумеется, Роуан помнила Эрона. Если она вообще что-нибудь помнила.

— Знаешь, я хотела сообщить, что сюда приезжал этот человек, Юрий. Я рассказывала тебе о нем. Не думаю, что вы с ним встречались. Даже уверена, что нет. Так вот, он исчез, неожиданно и бесследно. Я очень беспокоюсь. И Эрон тоже. Когда я смотрю на тебя, спокойную и безразличную, сидящую вот так в этом саду, мне кажется, что жизнь остановилась и в мире ничего не происходит. Но ведь на самом деле все совсем не так: мир продолжает жить и покоя в нем нет…

Мона резко замолчала. Сегодня ей было особенно тяжело разговаривать. Какие чувства испытывает сидящая перед ней женщина, сказать было невозможно. Мона вздохнула. Пожалуй, не стоит продолжать разговор на эту тему. Она положила локти на стол, подняла взгляд и Мона готова была поклясться, что Роуан смотрела на нее и буквально секунду тому назад отвернулась в сторону.

— Роуан, еще не все кончилось, — прошептала она снова. Затем опять отвернулась, глядя на чугунные ворота, и за пруд, и ниже — на середину передней лужайки.

Индийская сирень была усыпана готовыми распуститься бутонами.

А когда исчез Юрий, ветви были еще совсем голыми.

Они стояли там рядышком и шептались. И Юрий сказал «Знай, что бы ни случилось в Европе, Мона, я вернусь сюда, к тебе».

Роуан смотрела на нее! Роуан смотрела ей прямо в глаза!

Мона была настолько потрясена, что не могла ни говорить, ни двигаться. А еще она опасалась, что Роуан отвернется от нее. Ей хотелось верить, что это хорошо, что это принесет удовлетворение и высвобождение. Она сумела захватить внимание Роуан, даже если она была всего лишь беспомощным щенком.

Пока Мона неотрывно смотрела на Роуан, выражение лица безмолвно сидевшей женщины постепенно менялось: оно становилось все менее задумчивым, сосредоточенность уступала место печали.

— Что, Роуан? — шепотом спросила Мона.

— Дело не в Юрии, — едва слышно произнесла Роуан.

Морщинка на лбу ее стала еще глубже и заметнее, глаза потемнели. Однако прежнее состояние полнейшего безразличия, слава Богу, не возвращалось.

— О чем ты, Роуан? Что ты сказала о Юрии?

Впечатление было такое, что Роуан думает, будто все еще говорит с Моной, и не сознает, что с губ ее не слетает ни звука.

— Роуан, — все так же шепотом умоляла Мона, — скажи мне, Роуан…

Слова застыли у Моны на языке. Она вдруг словно утратила мужество и желание говорить.

Глаза Роуан все еще были устремлены на нее. Потом Роуан подняла правую руку и пробежала пальцами по пепельным волосам. Жест был естественным, нормальным, но глаза… В глазах Роуан застыла тревога.

Какие-то звуки привлекли внимание Моны. Разговаривали мужчины. Майкл и кто-то еще… Мона не разобрала.

Вдруг послышались другие звуки… Не то смех, не то плач женщины. Буквально через секунду все смолкло. Мона не смогла определить, кому принадлежал голос.

Она обернулась и посмотрела в ту сторону, где за открытыми створками ворот виднелся сверкающий бассейн. Вдоль его края по каменным плитам к ней почти бегом, приближалась тетя Беатрис. Одной рукой она зажимала рот, а другую вытянула вперед, будто боясь упасть лицом на землю. Это ее голос слышала Мона — Беатрис рыдала. Волосы Беа, обычно уложенные в безукоризненный узел у основания шеи, растрепались, выбившиеся пряди упали на лицо. Прекрасное шелковое платье намокло и покрылось пятнами.

Майкл и человек зловещего вида в темной простой одежде быстро следовали за ней, на ходу обмениваясь отрывистыми фразами.

Громкие, захлебывающиеся рыдания Беатрис гулко раздавались над водой. Высокие каблуки ее туфель увязали в мягком грунте лужайки, но она упорно продвигалась вперед.

— Беа, что случилось?

Мона вскочила на ноги.

То же сделала Роуан, внимательно всматриваясь в приближающуюся фигуру.

Беатрис бросилась к ней прямо по траве. Она неловко подвернула ногу, едва не упала, но сумела удержать равновесие и тут же без посторонней помощи выпрямилась.

Моне стало ясно, что бежала она именно к Роуан.

— Они сделали это, Роуан! — задыхаясь, выкрикнула Беа. — Они убили его! Прямо на моих глазах! Машина выскочила на тротуар. Они убили его. Я видела это собственными глазами.

Мона кинулась вперед, чтобы поддержать Беатрис. А та обняла Мону левой рукой и едва не задушила ее поцелуями, одновременно другой рукой обхватив Роуан и прижимая ее к себе.

Роуан в свою очередь заключила Беа в объятия.

— Беа, кого они убили? Кто убил? — срывающимся голосом спрашивала Мона. — Уж не Эрона ли ты имеешь в виду?

— Да…— ответила Беа, неистово кивая.

Голос ее сел и охрип от слез. Расслышать и понять что-либо было сложно. Она продолжала кивать головой, в то время как Роуан и Мона поддерживали ее с обеих сторон.

— Эрон… Они убили его… Я видела… Машина вылетела на тротуар на Сент-Чарльз-авеню. Я предложила ему ехать сюда вместе со мной, но он отказался — хотел пройтись пешком. Машина намеренно ударила его. Она проехала по нему три раза!

Едва подошедший Майкл обнял ее, Беа, словно теряя сознание, осела на землю. Майкл помог ей встать, крепко прижал к себе, и она с рыданиями припала к его груди. Волосы упали ей на глаза, а безвольно раскинутые в стороны руки трепетали словно крылья птицы, не знающей, куда опуститься, и из последних сил пытающейся удержаться в воздухе.

Человек в зловещем темном одеянии оказался полицейским — Мона увидела револьвер в наплечной кобуре, — американцем китайского происхождения с мягким выразительным лицом

— Глубоко сожалею, — произнес он с отчетливым новоорлеанским акцентом. Моне еще не доводилось слышать такой выговор из уст человека со столь явно выраженной азиатской внешностью.

— Они убили его? — спросила Мона шепотом, переводя взгляд с полицейского на Майкла, утешавшего Беа поцелуями и нежным поглаживанием по голове.

За всю свою жизнь Моне не приходилось видеть Беа столь отчаянно рыдающей. Неожиданно в голову ей пришла мысль, что Юрий, вероятнее всего, уже погиб. И Эрон мертв. Возможно, всем им тоже грозит опасность. Это было ужасно, невыразимо ужасно, и больше всего — для Беа

Роуан спокойно разговаривала с полицейским. Голос ее по-прежнему оставался хриплым и звучал едва слышно — виной тому было крайнее смятение от переполнявших душу эмоций.

— Я должна увидеть тело, — сказала Роуан. — Вы можете провести меня к нему? Я врач и должна осмотреть его. Подождите — я только переоденусь. Это не займет много времени.

Трудно описать словами, до какой степени был поражен всем происходящим Майкл и в какое изумление пришла Мона. И все-таки тот факт, что Роуан заговорила, нельзя было назвать неожиданным. Ведь эта противная Мэри-Джейн предсказала именно такой ход событий.

Слава Господу, что Роуан сейчас не сидит под деревом — равнодушная и безмолвная! Слава Господу, она снова с ними!

Не важно, что она сейчас чрезмерно худа, не важно, что хрипота никак не желает уходить из ее голоса Глаза ее совершенно ясны. Не обращая внимания на исполненную заботы реплику полицейского о том, что не следовало бы ей осматривать тело, ибо несчастный случай — он и есть несчастный случай, Роуан поспешила прочь.

— Майкл останется с Беа, ей необходима помощь, — уже на ходу бросила она и протянула руку Моне. Ладонь ее была холодна и тверда.

— Ты нужна мне. Пойдешь со мной?

— Да, — ответила Мона Конечно!

3

Он обещал Сэмюэлю — маленькому человечку, карлику — войти в гостиницу сразу же после него.

— Если ты войдешь со мной, — сказал Сэмюэль, — все тебя увидят. Не снимай пока солнечные очки.

Юрий кивнул. Он не имел ничего против того, чтобы посидеть несколько лишних минут в машине, наблюдая за элегантными людьми, входящими в двери «Клариджа». С тех пор как он покинул долину Доннелейта, ничто не доставляло ему большего удовольствия, чем пребывание в Лондоне.

Длительный ночной переезд на юг с Сэмюэлем по скучным, ровным автострадам, одинаковым во всех уголках мира, совершенно выбил его из колеи.

Что же касается долины, она оставалась живой в памяти, но воспоминание это было ужасным. И с чего он вдруг решил отправиться туда в одиночестве, чтобы отыскать самые истоки знаний о Маленьком народе и о Талтосе? Да, конечно, он нашел именно то, что хотел, но весьма дорогой ценой. Платой за знание стало ранение в плечо пулей тридцать восьмого калибра.

Это событие потрясло его до глубины души, тем более что огнестрельная рана была первой в его жизни. Но еще более поразительным откровением стал для него Маленький народ.

Откинувшись на спинку заднего сиденья «роллса», он снова страдал, воскрешая в душе воспоминания: ночь с тяжелыми, медленно катящимися облаками, освещенными луной; горная дорога между чрезмерно разросшимися дикими кустами, наводящие ужас удары барабанов и звуки дудок, эхом отдающиеся от скал.

Только увидев собравшихся в круг маленьких людей, Юрий понял, что они поют, и услышал совершенно непонятные ему слова

До того момента он вообще сомневался в реальности их существования…

Низкорослые, горбатые, они двигались по кругу, поднимая короткие ноги, раскачиваясь взад и вперед, время от времени взрываясь громкими песнопениями. Одни пили из кружек, другие — из бутылок. На груди у каждого был патронташ. С необузданной веселостью дикарей они палили из пистолетов в необъятную бурную ночь. Звуки выстрелов походили скорее на взрывы шутих. Что было гораздо хуже, так это сопровождавшие странное действо жуткий грохот барабанов и тоскливое, мрачное завывание дудок.

Когда пуля ударила в плечо, Юрий подумал, что ее выпустил один из маленьких людей — возможно, караульный. Но ошибся.

С тех пор как он покинул долину, прошло три недели.

И вот наконец «Кларидж». Появилась возможность поговорить с Новым Орлеаном, связаться с Эроном, с Моной, объяснить, почему он так долго молчал.

Что же касается опасности, поджидавшей Юрия в Лондоне — вблизи Обители Таламаски и в пределах досягаемости тех, кто пытался его убить, то он ощущал себя здесь в несравненно большей безопасности, чем в долине за несколько мгновений до того, как в него попала пуля.

Однако пора подняться наверх и встретиться наконец с загадочным другом Сэмюэля, уже прибывшим в Лондон. Юрий понятия не имел, как выглядит незнакомец, и практически ничего о нем не знал. Пришло время исполнить просьбу маленького человека, который спас Юрию жизнь, терпеливо ухаживал за ним до полного восстановления сил, а теперь хотел познакомить с другом, сыгравшим важную роль в этой страшной драме.

Юрий выбрался из машины.

Услужливый швейцар поспешил ему на помощь.

Плечо болело. Юрий мучительно скривился. Когда он научится не пользоваться правой рукой? С ума можно сойти!

Холодный ветер был порывистым и пронзительным. Юрий вошел в вестибюль гостиницы — огромный и теплый — и повернул направо, к широкой лестнице.

Из ближайшего бара доносились звуки музыки — там играл струнный квартет. Юрия охватило ощущение уюта и безопасности, наполнившее его душу счастьем.

Что за удивительный народ эти англичане: швейцар, коридорные, любезный джентльмен, встретившийся ему на лестнице… Они не обращали ни малейшего внимания ни на его грязный свитер, ни на испачканные черные брюки…

— Слишком уж все тут любезны, — пробормотал он себе под нос.

Пройдя по второму этажу, он остановился перед дверью углового номера — того, о котором говорил маленький человек. Дверь была не заперта. Юрий шагнул внутрь и оказался в небольшом помещении, похожем на уютный альков в каком-нибудь элегантном особняке. Дальше виднелась просторная гостиная, неприбранная, но роскошная — именно такая, какой описал ее карлик

Тот, стоя на коленях, укладывал в камин поленья. Он снял с себя твидовый пиджак, и белоснежная рубашка резко натянулась на горбатой спине.

— Проходи, проходи, — сказал он, даже не обернувшись.

Шагнув вперед, Юрий увидел еще одного человека — тоже с необычной внешностью. Он был невероятно высок; темные густые волосы, слишком длинные, неухоженные, обрамляли неестественно бледное лицо. Одетый в превосходный черный шерстяной костюм, дорогую рубашку и темно-красный галстук, он выглядел чрезвычайно романтичным. Но что это означает? Юрий не был уверен. И все же на ум ему пришло именно это слово. Мужчина определенно не был атлетом — он не был похож на спортивных гигантов, превосходящих ростом всех участников Олимпийских игр, или на известных баскетболистов, с легкостью укладывающих мяч прямо в кольцо. Нет, этот человек выглядел именно романтичным.

Юрий встретился с ним взглядом и не испытал при этом никакого беспокойства. Несмотря на необычность, в незнакомце не было ничего угрожающего. Гладкое, молодое, можно сказать — красивое лицо, длинные, густые ресницы и не по-мужски полные губы… Только белизна в волосах придавала ему властный вид, но было очевидно, что он редко проявлял это качество характера. Карие глаза, очень большие, смотрели на Юрия озадаченно. В целом это была весьма впечатляющая фигура. Вот только руки… Они были великоваты, и в строении пальцев присутствовала некая аномалия, хотя Юрий не смог бы сказать, в чем она состояла. Пожалуй, только в том, что они тонкие, как у паука

— Вы тот самый цыган? — Голос странного человека был низким, приятным, очень выразительным и совершенно не походил на едкий баритон карлика

— Входи же, садись рядом, — нетерпеливо вмешался карлик. Он разжег огонь в камине и теперь раздувал его с помощью мехов. — Я послал за легкими закусками, но не хочу, чтобы тебя видели те, кто принесет еду. Лучше пройди пока в спальню.

— Благодарю, — спокойно произнес Юрий. Внезапно он понял, что забыл снять темные очки, и поспешил исправить оплошность. Какой яркой показалась ему комната — светлой, несмотря на мебель, обтянутую темно-зеленым бархатом, и старомодные портьеры с цветочным узором Приятная комната, вполне соответствующая характерам живущих в ней людей.

«Кларидж»… Путешествуя по всему миру, он побывал во многих отелях, но в этот попал впервые. Приезжая в Лондон, он всегда останавливался в Обители, но теперь путь туда был ему заказан.

— Мой друг сказал, что вы ранены. — Высокий человек направился к Юрию, и во взгляде его, обращенном на гостя сверху вниз, читалась столь безмерная доброта, что необычный рост не вызвал инстинктивного страха. Ладони человек держал так, словно, для того чтобы рассмотреть лицо Юрия, намеревался ощупать его своими паучьими пальцами.

— Все в порядке. Ваш друг извлек пулю. Если бы не он, я бы уже умер.

— Так он и рассказал мне. Вы знаете, кто я такой?

— Нет.

— Знаете ли вы, кто такой Талтос? Так вот, я и есть он.

Юрий ничего не ответил. Он знал об этом не больше, чем о существовании Маленького народа. Талтос ассоциировался у него с Лэшером — убийцей, чудовищем, представляющим собой страшную угрозу. Слишком потрясенный, чтобы произнести хоть слово, Юрий молча уставился в лицо незнакомца, думая о том, что, за исключением рук, ничего из ряда вон выходящего в нем не было: просто очень высокий мужчина, и все!

— Ради Бога, Эш, — сказал карлик, — оставь свои хитрости.

Огонь быстро разгорался. Маленький человечек отряхнул брюки и уселся в мягкое бесформенное кресло, казавшееся необыкновенно удобным. Ноги карлика не доставали до пола

По изрезанному глубокими морщинками лицу трудно было угадать, о чем он думает. Был ли он действительно рассержен? Складки кожи искажали выражение лица. На самом деле только голос выдавал его настроение. Постукивая короткими пальцами по матерчатым подлокотникам кресла, он лишь изредка вскидывал сверкающие глаза, когда говорил. Рыжие волосы вполне соответствовали его темпераменту — во всяком случае, если вспомнить распространенные представления о характере рыжих.

Юрий устроился на самом конце кушетки, а высокий человек подошел к каминной полке и принялся глядеть в огонь. Не желая показаться невоспитанным невежей, поедающим глазами незнакомого человека только потому, что тот чем-то отличается от обычных людей, Юрий отвел взгляд.

— Талтос, — повторил Юрий. Голос его звучал вполне спокойно. — Талтос. Почему вы хотите говорить со мной? Почему хотите помочь мне? Кто вы такой и зачем пришли сюда?

— Вы видели того, другого? — спросил высокий, оборачиваясь и глядя на Юрия почти застенчиво и в то же время совершенно открыто. Его привлекательность поражала воображение. Впечатление портили только уродливо узловатые пальцы.

— Нет, я никогда не видел его, — ответил Юрий.

— Но вы точно знаете, что он мертв?

— Да, в этом я абсолютно уверен, — ответил Юрий. Гигант и карлик…

Ему не хотелось смеяться, но зрелище казалось весьма занятным. Но если аномалии первого вызывали даже симпатию, то уродство второго выглядело зловеще. А ведь оба они — творения природы. Это было нечто выходящее за пределы цепи совпадений и случайностей.

— А у того Талтоса была подруга? — спросил высокий. — Я хочу выяснить, существует ли Талтос женского пола?

— Нет. Его подругой была женщина по имени Роуан Мэйфейр. Я рассказывал о ней вашему приятелю. Она была его матерью и его любовницей. Роуан Мэйфейр принадлежит к числу женщин, которых мы, члены ордена Таламаска, называем ведьмами.

— Все правильно, — подтвердил маленький человек. — Мы также называем их ведьмами. В истории, о которой я тебе говорил, Эшлер, много могущественных ведьм. Целое племя ведьм. Ты должен выслушать эту повесть.

— Эшлер?! Таково ваше полное имя? — потрясенно спросил Юрий.

Перед тем, как уехать из Нового Орлеана, он часами слушал Эрона, поведавшего ему окончание истории Лэшера — демона из долины. Имя святого Эшлера снова и снова повторялось в его рассказе. Святой Эшлер…

— Да, — ответил высокий. — Но я предпочитаю краткий вариант — Эш. Мне так нравится это простое имя, что зачастую я не отзываюсь на другое. — Это было сказано твердо, но не без учтивости.

Карлик рассмеялся.

— Я называю его полным именем, чтобы заставить быть сильным и внимательным, — объяснил он.

Высокий никак не отреагировал на это высказывание. Он грел руки у огня.

— Вы испытываете боль, не так ли? — спросил человек, отворачиваясь от огня.

— Да. Простите, что не скрываю этого. Ранено плечо, а это такое место, что даже незначительное движение причиняет беспокойство. Вы не возражаете, если я поудобнее прилягу на софу. Мысли у меня в голове путаются. Пожалуйста, расскажите о себе подробнее. Кто вы?

— Но я уже сказал вам — разве нет? Теперь ваша очередь. Что с вами случилось?

— Юрий, я уже говорил тебе, — нетерпеливо, но без злобы в голосе вмешался карлик, — это мой самый верный наперсник и друг во всем мире. Я рассказал тебе, что он знает о Таламаске. Причем больше, чем кто-либо другой из живущих в этом мире. Пожалуйста, доверься ему. Расскажи ему все, о чем он хочет знать.

— Я доверяю вам, — Юрий слегка пожал плечами. — Но почему я должен быть откровенным и посвятить вас во все свои проблемы? Зачем это вам?

— Для того чтобы вам помочь, разумеется, — медленно проговорил высокий, спокойно кивнув головой. — Сэмюэль говорит, что люди из Таламаски пытаются вас убить. Мне трудно смириться с этой мыслью. Я всегда, пусть и по-своему, любил орден Таламаска и всю жизнь вынужден защищаться от его вмешательства в мои дела, равно как и от всего прочего, стоящего на моем пути и мешающего осуществить задуманное. Но люди из Таламаски редко становились моими врагами… По крайней мере, надолго. Кто пытался причинить вам вред? Вы уверены, что ваши недруги действительно принадлежат к ордену?

— Нет, в этом я не уверен, — ответил Юрий. — Вкратце могу сказать следующее: когда я, совсем еще ребенок, осиротел, орден Таламаска приютил меня и принял под свое покровительство. Эрон Лайтнер стал моим защитником и учителем. Сэмюэль знает его.

— Я тоже, — отозвался высокий.

— Всю свою взрослую жизнь я служил в ордене, главным образом странствовал, выполняя задания, суть которых зачастую не вполне понимал. Видимо, малозаметно для меня мои клятвы верности ордену трансформировались в преданность Эрону Лайтнеру. Когда он уехал в Новый Орлеан, чтобы продолжить сбор материалов для создания истории семейства ведьм, произошло нечто странное, и ситуация резко ухудшилась. Речь идет о семействе Мэйфейр. Я читал их досье в архивах ордена, но в один далеко не прекрасный момент мне запретили заниматься дальнейшим изучением клана. Именно от Роуан Мэйфейр родился Талтос.

— Кто его отец? — спросил высокий.

— Человек.

— Некий смертный человек? Вы уверены в этом?

— Без сомнения, но существовали и другие соображения. На протяжении жизни многих и многих поколений эту семью преследовали духи — как добрые, так и злые. Один из духов вселился в еще не родившегося ребенка Роуан Мэйфейр, овладел им и помог тому появиться на свет. Роды, надо сказать, были весьма необычными. Талтос, покинул утробу этой женщины уже совершенно взрослым, с душой вселившегося в него духа. В семье этого духа называли Лэшером, и мы никогда не знали никакого другого его имени. Теперь, как я уже сказал, это создание мертво.

Высокий человек был искренне изумлен и сочувственно покачал головой. Потом прошел к ближайшему креслу и сел, скрестив длинные ноги и учтиво повернувшись лицом к Юрию. Сидел он очень прямо, словно никогда не чувствовал неловкости из-за своего роста.

— От двух ведьм…— прошептал высокий.

— Совершенно точно, — подхватил Юрий.

— Вы сказали «совершенно», — сказал высокий. — Что бы это могло значить?

— Существуют генетические свидетельства, и в достатке. Таламаска имеет такие свидетельства. Семья ведьм несет в себе экстраординарный ряд генов с различными вариациями. Гены Талтоса при обычных обстоятельствах никогда не проявляются, но в некоторых случаях — например, посредством черной магии или при вселении духа — могут привести к появлению Талтоса в нашем мире.

Высокий человек улыбнулся, и лицо его стало еще более выразительным, эмоциональным и безыскусно очаровательным.

— Вы говорите так же, как все остальные члены Таламаски: словно римский священник. Выражаете свои мысли так, будто родились Бог весть в какие времена

— Не удивительно, ведь я воспитывался на их документах, главным образом написанных по-латыни, — откликнулся Юрий. — Первые упоминания о Лэшере, как свидетельствует досье Мэйфейров, восходят к шестнадцатому столетию. Помимо досье я прочел все другие документы, связанные с историей семьи. В общем, мне известно практически все: от возникновения и источников их колоссального богатства до тайных деяний, совершавшихся или по наущению вечного проклятия Мэйфейров — Лэшера, или в союзе с ним. В общей сложности я прочел сотни и сотни страниц.

— Понятно.

— Однако нигде не встретил истории Талтоса, — продолжал Юрий. — И не слышал о нем ни слова, когда был в Новом Орлеане, пока два члена ордена не погибли там при попытке освободить Талтоса — Лэшера, от человека, убившего его. Но я не могу рассказать эту историю.

— Почему же? Теперь я хочу знать, кто убил его.

— Когда я узнаю вас лучше, когда вы расскажете о себе, так же как и я.

— Что я могу вам рассказать? Я — Эшлер, я — Талтос. Прошли столетия с тех пор, как я видел другого представителя моего рода, одного-единственного. Ох, конечно, были еще и другие. Я слышал разговоры о них, гонялся за ними, иногда почти находил их. Заметьте, я сказал «почти». Но ни разу не прикоснулся к своей собственной плоти и крови. Ни разу за все это время.

— Судя по всему, вы очень стары. Продолжительность нашей жизни, можно сказать, миг в сравнении с вашей.

— Очевидно, да, я стар. Как видите, у меня уже есть белые волосы. Но как могу я судить насколько, как могу я выяснить, какой может быть моя старость и сколько времени она займет в пересчете на человеческие годы? Когда я жил в счастье, среди себе подобных, то был слишком молод, чтобы познать, что мне понадобится для столь длительного путешествия в одиночестве. И Господь не одарил меня сверхъестественной памятью. Подобно обычному человеку я помню лишь некоторые вещи, но при этом удивительно ясно; другие полностью выпали из памяти.

— Таламаска знает о вас? — спросил Юрий. — Ваш ответ имеет для меня большое значение, ведь Таламаска была моим призванием, моей жизнью и судьбой.

— Объясните, почему все изменилось?

— Я говорил вам. Эрон Лайтнер уехал в Новый Орлеан. Эрон — эксперт по ведьмам. Мы изучаем ведьм…

— Это уже давно понятно, — перебил Юрия карлик. — Давай дальше.

— Умолкни, Сэмюэль, и веди себя прилично, — мягко, но серьезно укорил его высокий.

— Не будь слабоумным, Эш, этот цыган и так вот-вот влюбится в тебя!

Талтос был ошеломлен и разгневан. Ярость пламенела в нем, великолепная и неистовая, но он укротил ее, тряхнул головой и сложил руки. Он уже давно научился справляться со своим гневом.

Что же касается Юрия, то он вновь был ошеломлен. Казалось, что для него теперь весь мир состоит из потрясений и открытий. На этот раз поразительным откровением для него стал тот факт, что он, Юрий, невольно проникается великой симпатией к благородному и, судя по всему, умному великану — чувством, которое он ни в малейшей степени не испытывал по отношению к Сэмюэлю…

Он смущенно отвернулся, не желая — да и не имея времени — откровенно рассказывать о своей жизни: о том, как он полностью попал под влияние Эрона Лайтнера, о том, что столь сильная личность часто доминировала над ним. Ему хотелось сказать, что эротика была вовсе ни при чем… Но… Эротический аспект, конечно же, имел огромное значение — не меньшее, чем все остальное.

Талтос холодно смотрел на карлика. Юрий продолжил рассказ:

— Эрон Лайтнер пришел помочь Мэйфейрским ведьмам разобраться в их нескончаемых сварах с духом Лэшера Эрон Лайтнер никогда не знал, когда появится этот дух или каким он предстанет. Достоверно был известен лишь один факт в тысяча шестьсот шестьдесят пятом году одной из ведьм удалось его вызвать — это произошло в Доннелейте.

После того как создание обросло плотью, оно погубило стольких ведьм, что я не смогу привести их число. Позднее Эрон Лайтнер встретился с ним и узнал, что он, Талтос, однажды, еще во времена короля Генриха, был внедрен в человеческое тело и встретил свою гибель в Доннелейте. Именно там, в долине, любил пребывать дух, пока ведьма не призывала его к себе.

О таких вещах не говорится ни в одном документе Таламаски — во всяком случае, из тех, что мне известны. Прошло не более трех недель, как это создание было уничтожено. Но бумаги могут храниться в секретных папках, о которых знают лишь избранные. Как только Таламаска получит информацию о перевоплощении Лэшера — терминология в данном случае не имеет значения, — агенты ордена попытаются завладеть им для использования в собственных целях. Ради достижения своей цели они способны хладнокровно и предумышленно пожертвовать жизнью нескольких людей. Я твердо знаю, что Эрон не участвовал в осуществлении их планов и чувствовал себя преданным ими. Вот почему я вас спрашиваю: они знали о вас? Посвящены ли вы в планы Таламаски, ибо, если это так, вы посвящены в оккультные знания высочайшего уровня.

— И да и нет, — ответил высокий. — Вы со мной откровенны, не так ли?

— Эш, постарайся не говорить загадками, — проворчал карлик. Он тоже откинулся в кресле, позволив коротким ножкам вытянуться совершенно прямо, и сцепил пальцы на твидовом жилете. Воротник рубашки приоткрылся. Искорки света проблескивали в полуприкрытых глазах.

— Я просто упомянул об этом, Сэмюэль. Прояви немного терпения. — Высокий человек вздохнул. — Постарайся сам не говорить загадками.

Он выглядел несколько раздраженным и обернулся к Юрию.

— Позвольте мне ответить на ваш вопрос, Юрий, — сказал он. Тон, каким он произнес его имя, был теплым и чутким. — Люди из Таламаски, возможно, сегодня обо мне ничего не знают. Быть может, только гению дано разгадать, что кроется в архивах ордена, если такие документы и в самом деле существуют. Я никогда не понимал полностью статус или значимость знаний, хранящихся в архивах ордена. Я однажды прочел ряд рукописей, много веков тому назад, и от души смеялся над их содержанием. Но в те времена все письменные языки казались мне наивными и трогательными. Некоторые остались такими и доселе.

Юрия эти слова привели в восхищение. Карлик был прав: разумеется, он не устоял перед властью этого существа, утратил способность идти своей стезей, лишился собственного пути — естественного нежелания верить всему. Но это же было неким видом любви, не так ли? Это был такой полный отказ от привычного чувства отчуждения и недоверия, что последующее принятие было похоже на интеллектуальный оргазм.

— Какой же язык не заставляет вас смеяться? — спросил Юрий.

— Современный сленг, — ответил высокий. — Реализм в художественных произведениях и журналистика Разговорному языку часто недостает искренности. Он утратил все формальные элементы и вместо этого часто прибегает к чрезмерной краткости выражений. В наши времена, когда люди пишут, их язык подчас подобен хриплому свисту, заменяющему мелодии песен, которые они привыкли петь.

Юрий рассмеялся.

— Думаю, вы правы, — сказал он. — Но это не относится к документам Таламаски.

— Нет. Я уже объяснял: они мелодичны и забавны.

— Но тогда выходит, что есть документы и документы. Значит, вы полагаете, что они не знают о вас теперь?

— Я абсолютно уверен в том, что они ничего не знают обо мне, и, когда вы рассказали мне свою историю, стало совершенно ясно, что они, возможно, и не могут знать обо мне. Но продолжим. Что же случилось с этим Талтосом?

— Они пытались увезти его оттуда и погибли при этом. Человек, который убил Талтоса, убил и людей из Таламаски. Перед тем как умереть, они, однако, попытались захватить Талтоса и утверждали, что имеют в своем распоряжении женщину-Талтоса, что они столетиями искали и нашли ее, — и теперь намерены свести вместе женщину и мужчину. Они указали как на общепризнанный факт, что такова цель ордена. Тайная и оккультная цель, должен сказать. Это потрясло Эрона Лайтнера.

— Могу понять почему.

— Талтоса — Лэшера, кажется, не удивляли намерения агентов ордена, — продолжал Юрий. — В свое время Таламаска пыталась выманить его из Доннелейта — возможно, для того чтобы свести с женщиной. Но он не доверял им и не хотел иметь с ними дело. Он был в те дни священником. И верил в собственную святость.

— Святой Эшлер, — сказал карлик, мрачнея, его голос, казалось, исходил не из окруженного морщинами рта, а откуда-то из центра туловища. — Святой Эшлер, который всегда возвращается снова. Высокий слегка наклонил голову, взгляд его глубоких светло-карих глаз медленно перемещался вперед и назад по ковру — так, словно он читал некие письмена, скрытые в замысловатом восточном узоре. Он взглянул на Юрия и склонил голову так низко, что темные брови затенили глаза.

— Святой Эшлер, — произнес он с печалью в голосе.

— Вы и есть этот человек?

— Я не святой, Юрий. Не возражаете, если я буду называть вас по имени? Давайте не будем говорить о святых, если можно…

— Конечно, пожалуйста, называйте меня Юрием, а я, если вы не против, буду звать вас Эш. Но ведь все дело в том, что вы тот самый человек? Тот, которого они называют святым? Вы говорите о столетиях! А мы сидим здесь, в гостиной, и слушаем, как потрескивают угли в камине. Сейчас официант постучит в дверь и принесет закуски. Вы должны рассказать мне все. Я не смогу защитить себя от моих собственных братьев из Таламаски, если вы не поможете понять, что же происходит.

И тут в дверь действительно постучали. Сэмюэль соскользнул с кресла и направился к алькову.

— Пройди, пожалуйста, в спальню, Юрий, чтобы тебя не увидели.

Как только он с важным видом прошел мимо, Юрий поднялся, и плечо мгновенно отозвалось болью. Он прошел в спальню, прикрыл за собой дверь и обнаружил, что находится в полутемном помещении, мягкие, пышные портьеры на окнах которого едва пропускали слабый дневной свет. Юрий поднял трубку телефона, стоявшего на столике возле кровати, и быстро набрал код международной связи, а следом — территориальный код в Соединенных Штатах.

Затем он помедлил, ощущая полную неспособность говорить успокоительную ложь Моне, желая скорее сообщить Эрону все, что узнал, и также обеспокоенный, что связь вот-вот прервут.

Несколько раз на пути из Шотландии он оказывался у разного рода телефонов и также пытался позвонить, но карлик давал команду немедленно садиться в машину.

Что сказать любимой малышке Моне? Что сообщить Эрону за те несколько мгновений, что будут отпущены на разговор?

Он поспешно набрал код Нового Орлеана и номер дома Мэйфейров на углу Сент-Чарльз-авеню и Амелия-стрит и замер в тревожном ожидании, внезапно осознав, что в Штатах сейчас самый пик ночи. Непростительная бестактность с его стороны, каковы бы ни были обстоятельства

Кто-то ответил на звонок. Он не смог узнать, кому принадлежит голос

— Прошу прощения за беспокойство. Я звоню из Англии и пытаюсь связаться с Моной Мэйфейр, — сказал он. — Надеюсь, я не поднял на ноги весь дом?

— Юрий? — спросила женщина

— Да! — Он признался, но без удивления, что эта женщина узнала его по голосу.

— Юрий, Эрон Лайтнер мертв, — сказала женщина Я Селия, кузина Беатрис. Кузина Моны. И еще многих других. Эрон убит.

Повисла длинная пауза. Юрий не произнес ни слова. Он не думал ни о чем, не видел ничего, не пришел ни к какому заключению. Тело охватил холодный озноб страха. Неужели он больше никогда не увидит Эрона, неужели они никогда больше не смогут поговорить друг с другом? Он и Эрон… Разве можно поверить, что Эрон ушел навек?

Он попытался шевельнуть губами, но не смог и лишь бессмысленно и глупо махнул рукой, до боли в пальцах сжимая телефонный провод.

— Я очень сожалею, Юрий. Мы все беспокоились о тебе. Мона крайне взволнована. Где ты находишься? Постарайся позвонить Майклу Карри. Я могу дать тебе номер.

— Со мной все в порядке, — спокойно ответил Юрий. — У меня есть тот номер.

— Там сейчас находится Мона, Юрий. В доме на Первой улице. Будут рады узнать, где ты, что с тобой и как с тобой немедленно связаться.

— Но Эрон…— сказал он умоляюще, не способный произнести что-либо еще.

Голос его казался хриплым, он едва мог справиться с бременем ужасного чувства, от которого даже затуманилось зрение. Он словно утратил равновесие и осознание собственного «я».

— Эрон…

— Его предумышленно сбила машина Он шел от гостиницы «Поншатрен», где встречался с Беатрис и Мэри-Джейн Мэйфейр, Они сняли для Мэри-Джейн номер в отеле. Беатрис собиралась войти в вестибюль гостиницы, когда услышала какой-то шум. Она и Мэри-Джейн собственными глазами видели все, что случилось. Эрона несколько раз переехала машина

— Значит, это действительно убийство, — сказал Юрий.

— Несомненно. Они поймали человека, который сбил его. Какой-то бродяга Его наняли, но он не знает, кто именно. За убийство Эрона бродяге заплатили пять тысяч долларов наличными. Он выслеживал Эрона целую неделю и за это время успел потратить половину полученных денег.

Юрию хотелось оборвать связь. Продолжать разговор казалось совершенно невозможным. Он провел языком по верхней губе, после чего заставил себя продолжить:

— Селия, передай, пожалуйста, от меня Моне Мэйфейр… а также Майклу Карри. Я в Англии, в безопасности. Скоро свяжусь с ними. Веду себя весьма осторожно. Передай мое сочувствие Беатрис Мэйфейр. Передай всем, что я вас люблю.

— Обязательно…

Юрий опустил телефонную трубку на рычаг. Если даже Селия добавила что-нибудь еще, он ее не услышал.

Теперь он молчал. И нежные пастельные цвета спальни на миг привлекли его внимание. Свет мягко отражался в зеркале. В комнате пахло свежестью.

Отчуждение, отсутствие уверенности…

Рим…

Приезд Эрона…

А теперь Эрона нет, он стерт из жизни… Не из прошлого, конечно, но из настоящего и будущего — начисто.

Юрий не знал, как долго простоял на одном месте. Похоже, целую вечность.

В какой-то момент он осознал, что в комнату вошел Эш.

И к пронзившей Юрия глубокой, ужасной скорби внезапно прикоснулся голос этого человека — возможно, гибельный, но теплый и сочувствующий.

— Почему вы плачете, Юрий?

Слова эти были произнесены с искренностью невинного ребенка

— Эрон Лайтнер мертв, — сказал Юрий. — Я не позвонил ему, чтобы сказать, что они пытались убить меня. Я должен был сказать ему. Должен был предупредить его…

— Он знал, Юрий! Он знал! — послышался из-за двери резкий голос Сэмюэля. — Ты говорил мне, как он предостерегал тебя, чтобы ты не возвращался сюда, как говорил, что они могут прийти за ним в любое время.

— Но я…

— Не вините себя, мой юный друг, — сказал Эш. Юрий почувствовал, как большие руки нежно прикоснулись к его плечам.

— Эрон… Эрон был мне отцом, — произнес Юрий лишенным интонации голосом. — Эрон был мне братом. Эрон был мне другом. — Внутри его клокотало чувство вины, и жуткое осознание страшной потери стало непереносимым. Поначалу казалось совершенно невозможным, что человек ушел, навсегда ушел из жизни… Но постепенно факт обретал все большую реальность, пока наконец не превратился в неоспоримую истину. Юрий снова почувствовал себя мальчиком и мысленно оказался в родной деревне, в Югославии, возле мертвою тела матери, лежащего на кровати. Тогда он последний раз познал боль, подобную той, что ощущал теперь. Он чувствовал, что не в силах вынести ее снова, и стиснул зубы, опасаясь, что вот-вот заплачет, горько, не по-мужски, или даже зарыдает в голос.

— Таламаска убила его, — сказал Юрий. — Кто еще смог бы так поступить? Лэшер мертв. Он не мог сделать это. Они ответственны за все убийства. Талтос убивал женщин, но никогда не убивал мужчин.

— Это Эрон убил Талтоса? — спросил Эш. — Был ли он отцом?

— Нет. Но он любил там одну женщину, и теперь, возможно, ее жизнь тоже будет разрушена.

Юрию хотелось закрыться в ванной. У него не было четкого представления о том, что он намерен сделать. Сесть на мраморный пол, а быть может, встать на колени и зарыдать…

Но никто из этих странных людей не должен это слышать. С участием и заботой они увели его обратно в гостиную и усадили на софу, причем высокий более, чем другой, заботился о его больном плече, а маленький человек ринулся на кухню, чтобы приготовить горячий чай, и принес несколько пирожных и печенье на тарелке. Легкая еда, но тем не менее соблазнительная.

Юрию показалось, что огонь в камине горит слишком сильно. Его пульс учащался. И в самом деле, тело покрылось потом. Он снял с себя тяжелый свитер, стянув его через голову, и это движение спровоцировало возвращение сильной боли в плече. Стягивая свитер, он вспомнил, что под ним ничего не надето, и теперь сидел с голой грудью и свитером в руках. Чувствуя себя неловко, он прижал свитер к себе,

Он услышал странный слабый звук. Маленький человек принес ему белую рубашку, все еще обернутую в картонную упаковку из прачечной. Юрий взял ее, расстегнул, надел на себя. Слишком большого размера, она оказалась велика. Должно быть, рубашка принадлежала высокому — Эшу. Он закатал рукава и застегнул несколько пуговиц, чувствуя признательность карлику за возможность прикрыть наготу. Ему стало уютно, словно в просторной и мягкой пижаме. Свитер лежал на ковре. Он мог видеть травинки, прутья и кусочки земли, прилипшие к шерстинкам.

— Я думал, что это так благородно, — сказал он, — не звонить ему, не беспокоить; сперва залечить свои раны и встать на ноги и только после этого позвонить — когда я буду совершенно здоров.

— Почему Таламаска убила Эрона Лайтнера? — спросил Эш.

Он возвратился в свое кресло и сидел со сжатыми между колен руками. И снова он был прямой, как шомпол, и казался невероятно прекрасным.

Боже всемогущий! Это было, как если бы Юрий от удара потерял сознание и видел все окружающее в первый раз. Он заметил простой черный ремешок от часов на руке Эша и сами золотые часы с цифровой шкалой. Он видел рыжеволосого горбуна, стоящего у окна, которое тот приоткрыл немного, так как огонь в камине уже ревел. Он почувствовал прикосновение ледяного лезвия ветра, прорезавшего всю комнату. Он увидел, как огонь отступил и зашипел

— Юрий, почему же?

— Я не могу ответить. Я все еще надеялся, что мы ошиблись, что они не приложили к этому руку, что не они убили невинных людей, что это невообразимая ложь или еще что-нибудь подобное: что у них есть женщина и что они всегда хотели осуществить этот замысел Я не могу подумать о такой отвратительной причине. Ох, я не собирался оскорбить вас.

— Разумеется нет.

— Я хочу сказать, что я думал, будто их цели возвышенны, все их помыслы и действия чисты — орден ученых, которые ведут записи и проводят исследования, но никогда эгоистически не вмешивается в то, что они наблюдают, а лишь изучают сверхъестественное. Думаю, я был дураком! Они убили Эрона, потому что он знал обо всем этом. И именно потому они должны убить меня. Они должны дать возможность ордену снова заниматься обычными делами, не тревожиться обо всем этом. Они должны наблюдать за Обителью. Они должны принять меры, чтобы любой ценой предотвратить мое приближение к ней. Они должны предусмотреть прослушивание всех телефонных разговоров. Я не должен звонить туда, или в Амстердам, или в Рим, если захочу. Они перехватывают любой факс, который я отсылаю. Они никогда не отзовут этого наблюдателя, никогда не прекратят за мной слежку, пока я не умру.

— Тогда кто же будет бороться с ними? Кто расскажет другим: раскроет братьям и сестрам ужасные тайны о том, что этот орден порочен… о том, что старые максимы Католической церкви, возможно, всегда были истинны. Все, что сверхъестественно и исходит не от Бога, — порочно. Найти Талтоса мужского рода! Свести его с женщиной…

Он взглянул вверх. Лицо Эша было печально. Сэмюэль, прислонившись к закрытому окну, повернулся к ним лицом, складки на котором выражали печаль и покой. Он подумал: «Успокойся, пусть твои слова прозвучат значительно. Не следует впадать в истерию».

— Вы говорите о столетиях, Эш, так, как другие говорят о годах, — произнес он. — В таком случае женщина в Таламаске тоже может жить столетия. Это, вероятно, всегда было их единственной целью. Из глубины темных времен тянется паутина, столь ужасающая и извращенная, что современные мужчины и женщины не могут даже постичь ее! Это слишком просто, что все эти глупые мужчины и женщины дожидаются появления единственного существа — некоего Талтоса — создания, которое способно вместе с супругой размножиться так быстро и успешно, что род им подобных мог бы быстро овладеть всем миром. Я удивляюсь, что придает им такую уверенность, невидимым и анонимным, скрытным старшинам ордена, что они сами, не будучи…

Он замолчал. Ему никогда не приходило это в голову. Ну конечно. Был ли он когда-нибудь в одной комнате с разумным существом, которое не было бы человеком? Теперь это так и было, и кто мог сказать, сколько подобных представителей того же биологического вида жили в этом комфортабельном маленьком мире, принимаемых за людей, осуществляющих при этом только свои личные планы? Талтос. Вампир. Пожилой карлик, у которого свои планы и собственные обиды и — .л.тории.

Как спокойны были они оба! Была ли между ними скрытая договоренность дать ему возможность раскрыть свои тайны?

— Знаете, что мне хотелось бы сделать? — спросил Юрий.

— И что же? — поинтересовался Эш.

— Поехать в амстердамскую Обитель и убить их, старшин. Но это просто желание. Не думаю, что смогу найти их. Не думаю, что они сейчас в амстердамской Обители — их обычном пристанище. Я не знаю, кто они и где находятся. Сэмюэль, я хочу взять сейчас машину. Я должен поехать в дом, который здесь, в Лондоне. Я должен увидеться с братьями и сестрами.

— Нет, — ответил Сэмюэль. — Они убьют тебя.

— Не может быть, что все они участвуют в этом заговоре. В этом моя последняя надежда. Сейчас мы все стали жертвами обмана нескольких негодяев. Пожалуйста, дайте мне машину. Я хочу отправиться в Обитель — быстро войти внутрь, прежде чем кто-нибудь спохватится, добраться до братьев и сестер и заставить их выслушать меня. Послушайте! Я обязан это сделать! Я должен предостеречь их! Как же иначе? Ведь Эрон мертв!

Он остановился. Он осознал, что напугал их, этих двух странных друзей. Маленький человек снова сложил руки на груди и выглядел весьма нелепо, потому что руки были очень короткими, а грудь — широкой. Складки кожи на его лбу сошлись к переносице. Эш наблюдал за ним и явно встревожился.

— Что вам за дело до меня, каждому из вас? — внезапно сказал Юрий. — Вы спасли мне жизнь, когда в меня стреляли в горах. Но никто не просил вас так поступить. Почему? Что я для вас значу?

Сэмюэль что-то тихо пробормотал, словно говоря: «Этот вопрос не заслуживает ответа». Эш, однако, произнес мягким голосом:

— Может быть, мы тоже цыгане, Юрий.

Юрий ничего не ответил, он уже не верил в высокие чувства, о которых говорил этот человек. Он не верил ни во что, за исключением того, что Эрон мертв. Он представлял себе Мону, свою маленькую рыжеволосую ведьму. Он видел ее замечательное лицо и огромную массу пышных рыжих волос. Он видел ее глаза. Но он не испытывал к ней никаких чувств. Он желал от всего сердца, чтобы она была здесь.

— Ничего, у меня нет ничего, — шепнул он.

— Юрий, — сказал Эш. — Пожалуйста, вспомните, что я сказал вам. Таламаска была создана для поиска Талтоса. В это вы можете мне верить. И хотя я ничего не знаю о старшинах ордена в наши дни и в наш век, я знал их в прошлом. Нет, Юрий, у них не было Талтоса тогда, и я не могу поверить, что он есть у них теперь. Какими они могут быть, Юрий, женщины моего вида?

Голос продолжал говорить неторопливо, мягко и спокойно, но в глубине его звучала мощь.

— Женщина Талтос так же своенравна и непосредственна, как мужчина, — сказал Эш. — Женщина сразу пошла бы к этому существу, Лэшеру. Женщину, живущую только в окружении женщин, нельзя удержать от подобного поступка. Зачем посылать смертных людей, чтобы получить такой приз и приобрести такого врага? Ох, я знаю, что вы не считаете меня грозным, но вас могут сильно поразить мои рассказы. Успокойтесь: ваши братья и сестры не так уж наивны в отношении ордена. Но я верю, что вы поступили правильно, поделившись своими соображениями. Это вовсе не старшины разрушали общепризнанное дело Таламаски, чтобы захватить Лэшера. Это был другой узкий круг его членов, открывших секреты старинного племени.

Эш остановился. Казалось, внезапно прекратилась музыка. Эш все еще рассматривал Юрия внимательными, спокойными глазами.

— Должно быть, вы правы, — тихо сказал Юрий. — Я бы не вынес, если бы все оказалось не так.

— Нам по силам узнать истину, — сказал Эш. — Нам троим, вместе. И честно говоря, хотя я сразу же решил взять на себя заботу о вас после нашей первой же встречи и помогать вам как другу, потому что вообще добросердечен по натуре, я должен помогать вам также и совсем по другой причине. Я могу вспомнить времена, когда вообще не было Таламаски… Я могу вспомнить, когда там был всего один человек. Я могу вспомнить, что катакомбы, в которых хранилась библиотека, были не больше этой комнаты. Я могу вспомнить, когда в ней стало два члена, потом три, позже — пять, и затем их стало десять. Я могу вспомнить обо всех этих событиях и обо всех тех, кто пришел туда и основал орден. Я знал их, и я любил их. И, разумеется, хранил свою тайну, сокрытую в их документах. Эти документы, переведенные на современные языки, хранятся на электронных носителях информации.

— Он говорит о том, — проговорил Сэмюэль, грубо, но медленно, несмотря на все свое раздражение, — что мы не хотим, чтобы Таламаска была разрушена Мы не хотим, чтобы ее основа изменилась. Таламаска знает слишком многое о нас, чтобы мы желали ей гибели. Она знает слишком многое о наших тайнах. По мне, это не вопрос лояльности на самом деле. Это вопрос желания, чтобы она оставила нас в покое.

— А я говорю о лояльности, — возразил Эш. — Я говорю о любви и благодарности. Я говорю о многом.

— Да, теперь я понимаю, — сказал Юрий. Он чувствовал, как его охватывает усталость — неизбежное завершение душевного смятения, непреодолимое желание избавиться от бремени, всепобеждающее желание погрузиться в сон.

— Если они знают обо мне, — сказал Эш приглушенным голосом, — эта маленькая группа, конечно, придет за мной, как за этим созданием — Лэшером. — Он подкрепил свои слова жестом. Человеческие существа поступали так и прежде. Любая великая библиотека, полная тайн, опасна. Любое хранилище секретных документов может быть обворовано.

Юрий заплакал беззвучно. Слезы не лились из его глаз, а лишь заполняли их, не вытекая за край. Он смотрел в чашку с чаем, к которому так и не прикоснулся. Теперь чай остыл. Юрий взял полотняную салфетку, расправил и промокнул ею глаза. Она была слишком груба, но его это не заботило. Он был голоден, и перед ним на тарелке лежали сласти, но он не хотел их есть. Перед лицом смерти еда казалась неуместной.

— Я не желаю быть ангелом-хранителем Таламаски, — продолжал Эш. — У меня никогда не возникало подобного желания. Но были времена в прошлом, когда ордену грозила опасность. Я не желал спокойно наблюдать, как ордену наносят ущерб, как его разрушают, уничтожают, и, если мог, всегда стремился предотвратить это.

— Существует множество причин, Юрий, — сказал Сэмюэль, — почему маленькая группа вероотступников из Таламаски могла попытаться поймать этого Лэшера. Только вообрази, какой бы они захватили трофей. Вероятно, эти человеческие существа, которые стремились захватить Талтоса, были движимы отнюдь не примитивными соображениями. Они не занимаются наукой, магией или религией. Они даже вообще не ученые. И они завладели бы этим редким, не поддающимся описанию существом; они стали бы наблюдать его, изучать и познавать и неизбежно начали бы размножать его — разумеется, под бдительным надзором

— Они, возможно, разрубили бы его на куски, — сказал Эш, — как ни прискорбно, они искололи бы его иглами, чтобы убедиться, что он может кричать.

— Да, и в этом есть некий смысл, — ответил Юрий. — Заговор созревал вне ордена Отступники или посторонние. Я устал. Мне необходимо выспаться. Не знаю, почему я говорил столь ужасные вещи вам обоим.

— Я знаю, — ответил карлик. — Твой друг мертв. Меня не было там, чтобы спасти его.

— Человек, пытавшийся убить тебя… — спросил Эш. — Ты убил его?

Ему ответил Сэмюэль.

— Нет, я убил его, но не намеренно на самом деле. Надо было или сбросить его со скалы, или позволить выстрелить еще раз в цыгана. Должен признаться, я сделал это просто так, ведь Юрий и я даже не успели обменяться хоть одним словом. Передо мной стоял человек, целившийся из ружья в другого. Тело этого мертвого лежит в горной долине. Ты хочешь найти его? Весьма возможно, Маленький народ оставил его прямо там, куда он упал.

— Похоже, что так оно и было, — подтвердил Эш. Юрий не сказал ничего. Интуитивно он знал, что должен найти тело. Он должен будет осмотреть его, забрать документы, удостоверяющие личность. Но, скорее всего, задача окажется невыполнимой, если учесть его рану и опасность, подстерегающую в долине. Казалось, он знал что-то такое о теле, исчезающем навсегда в диких зарослях Доннелейта, и Маленьком народе, оставляющем его на гниение.

Маленький народ…

Даже когда упал, он не сводил глаз с крошечного народца внизу, танцевавшего, извиваясь, на маленьком пятнышке травы, — такие современные Румпельштильцхены. При свете факелов это было последнее, что он увидел, теряя сознание.

Когда он снова открыл глаза и увидел Сэмюэля, своего спасителя, с патронташем и ружьем, с лицом, столь изможденным и старым, что оно показалось ему переплетением трех корневищ, он подумал: «Они пришли убить меня. Но я видел их. Хотел бы я рассказать Эрону. Маленький народ. Я видел их…»

— Это группа вне Таламаски, — сказал Эш, резко пробудив его от нежелательного наваждения и вновь вытаскивая назад в этот маленький круг. — Не внутри.

«Талтос, — подумал Юрий, — и теперь я увидел Талтоса. Я нахожусь в одной комнате с этим созданием, Талтосом».

Не будь честь ордена опорочена, а боль в плече не напоминала бы каждый миг о недостойном нападении и предательстве, исказившем его жизнь, каким значительным событием стала бы тогда встреча с Талтосом. Но такова была цена этой встречи, не так ли? Все всегда имеет свою цену, как однажды сказал ему Эрон. И теперь он никогда, никогда не сможет обсудить это с Эроном.

— Откуда ты знаешь, что это не была группа из Таламаски? — язвительным тоном спросил Сэмюэль.

Он выглядел теперь совсем не так, как той ночью, когда в рваных штанах и короткой куртке сидел у огня, пересчитывая пустые места в патронташе и вставляя в них патроны. Он напоминал жуткую жабу, пил виски и все время предлагал выпить Юрию. Юрий не представлял, что может так напиться. Но это медицинское средство, не так ли?

«Румпельштильцхен», — произнес Юрий. И маленький человек сказал: «Ты можешь называть меня, как тебе вздумается. Меня называли гораздо хуже. И все же мое имя — Сэмюэль».

— На каком языке они поют? Когда они прекратят это пение с барабанным боем?

— Наш язык. Успокойся. Ты мешаешь мне считать.

Теперь человечек удобно устроился на обычном стуле и, одетый в нормальную одежду, нетерпеливо уставился на необыкновенно гибкого гиганта, Эша, повременившего с ответом.

— Да, — сказал Юрий, старавшийся поскорее прекратить этот разговор. — Что заставляет вас думать, что эта группа не из Таламаски? «Забудь этот холод, и тьму, и бой барабанов, и приводящую в ярость боль от пули».

— Уж слишком они неуклюжи, — ответил Эш. — Пуля из ружья. Машина, выскочившая на тротуар и ударившая Эрона Лайтнера, Существует много простых способов убивать так, чтобы другие не заметили этого вообще. Ученые всегда знают их; они обучаются этим навыкам, изучая ведьм, магов и других носителей зла. Нет. Им не надо было бы проникать в долину, преследуя человека, как бы играя с ним. Это невозможно.

— Эш, ружье теперь стало орудием долины, — насмешливо сказал Сэмюэль. — Почему маги теперь не должны использовать ружья, если Маленький народ пользуется ими?

— Это игрушка для долины, Сэмюэль, — спокойно ответил Эш, — и ты знаешь это. Люди из Таламаски не какие-то чудовища, которые охотятся, выслеживают добычу и вынуждены удаляться из мира в дикие заросли, а когда их видят, страх поражает сердца людей. — Он продолжал свои рассуждения: — Опасность исходит не изнутри группы старшин из Таламаски. Это — наихудшая неприятность из всех вообразимых — какая-то маленькая группка людей извне случайно приобрела определенную информацию и предпочитает ей верить. Книги, компьютерные диски. Кто знает? Возможно, эти секреты продают им слуги…

— В таком случае мы кажемся им похожими на детей, — сказал Юрий. — Или на монахов и монахинь, вводящих в компьютер старые записи, переводящих старые секреты в компьютерные базы данных.

— Кто был отцом Талтоса? Кто убил его? — неожиданно потребовал Эш ответа. — Вы сказали, что расскажете, если я сообщу вам некоторые вещи. Что еще я должен сделать? Я был более чем общителен. Кто отец Талтоса?

— Майкл Карри — его имя, — сказал Юрий. — Возможно, они постараются убить и его.

— Нет. Это им не подходит, не так ли? — сказал Эш. — Напротив, они захотят снова составить пару. Ведьма Роуан…

— Она не может больше рожать. Но найдутся другие, их целая семья, и есть одна столь могущественная, что даже…

Юрий почувствовал, как тяжелеет у него голова. Он поднял правую руку, прижал ее ко лбу и огорчился, что рука была такой теплой. Наклонившись вперед, он ощутил дурноту. Медленно расслабил спину, пытаясь не потянуть или не сотрясти плечо, и закрыл глаза. Затем опустил руку в брючный карман, вынул маленький бумажник и раскрыл его. Вынул из потайного кармашка маленькую яркую школьную цветную фотографию Моны: его милая с замечательной своей улыбкой, с ровными белыми зубами, с копной жестких, но прекрасных рыжих волос Девочка-ведьма, любимая ведьма, но ведьма вне всякого сомнения.

Юрий опять вытер глаза и губы. Руки у него тряслись так сильно, что лицо Моны расплывалось.

Он увидел, как длинные тонкие пальцы Эша коснулись края фотографии. Талтос стоял над ним, одной рукой опираясь на спинку софы, а другой удерживая фотографию, и молча изучал ее.

— Из того же рода, что и ее мать? — тихо спросил Эш.

Внезапно Юрий выдернул из его руки фотографию и прижал ее к груди. Он рванулся вперед, снова борясь с тошнотой, но боль в плече немедленно парализовала все движения.

Эш вежливо отстранился от него и подошел к каминной полке. Огонь сразу стал стихать. Эш стоял, опершись руками о каминную полку. Его спина совершенно распрямилась, он стоял в почти воинской позе Густые черные волосы вились над самым воротником, полностью прикрывая шею. Со своего места Юрий не увидел ни одного белого волоса в его шевелюре — лишь очень темные локоны, темные, с коричневатым оттенком.

— Значит, они будут пытаться захватить ее, — сказал Эш, все еще стоя к нему спиной, теперь вынужденный из-за расстояния между ними говорить несколько громче. — Они попытаются или добраться до нее, или захватить другую ведьму из этого же рода.

— Да, — ответил Юрий. Он был в оцепенении, но вне себя от бешенства. Как мог он подумать, что не любит ее? Как могла она так внезапно отдалиться от него? — Они будут стараться захватить ее. О Господи, но мы дали им такое преимущество, — сказал он, только теперь осознавая это полностью. — О Боже, мы играем им на руку! Компьютеры! Документы! Это то, что произошло с орденом!

Он встал. В плече стучала боль. Это его не заботило. Он все еще держал фотографию, пряча ее в ладони, прижимая к рубашке.

— Как это — «играть на руку»? — спросил Эш, оборачиваясь, огонь камина вспышками освещал его лицо так, что глаза становились темно-зелеными, почти как у Моны, а галстук казался кровавым пятном.

— Генетические тесты! — воскликнул Юрий. — Вся семья проходит тестирование, чтобы не смогли снова совпасть гены ведьмы-мужчины и ведьмы-женщины, в результате чего мог бы родиться Талтос. Вы понимаете? Они могут сравнивать различные документы — генетические, генеалогические, медицинские. В этих документах будет записано, кто — могущественная ведьма, а кто — нет. Господи Боже, они будут знать, кого надо выбрать. Будут знать лучше, чем глупый Талтос! В этом знании, которого у него никогда не было, заключается их оружие. Ох, он пытался найти эту женщину из такого множества. Он убивал их. Каждая из них погибала, не отдав ему того, чего он хотел: ребенка женского пола. Но…

— Можно мне посмотреть фотографию этой молодой рыжеволосой ведьмы снова? — неуверенно спросил Эш.

— Нет, — сказал. Юрий. — Вам нельзя.

Кровь бросилась ему в лицо. Он ощутил влагу у себя на плече. Рана открылась. У него началась лихорадка

— Вам нельзя, — повторил он, глядя на Эша. Эш не ответил.

— Пожалуйста, не просите меня, — сказал Юрий. — Вы нужны мне, нужна ваша помощь, но не просите меня показать ее лицо… не теперь.

Они глядели друг на друга

— Очень хорошо, — кивнул Эш. — Конечно, я больше не буду просить вас об этом. Но полюбить очень сильную ведьму крайне опасно. Вы знаете это, не так ли?

Юрий не ответил. В один миг он понял все: что Эрон погиб, что Моне скоро могут причинить вред, что почти всех, кого он когда-то любил или кем дорожил, у него уже отняли. У него оставалась лишь робкая надежда на счастье, или удовлетворение, или радость, но он был слишком слаб, утомлен и ранен, чтобы обдумывать свои действия дальше. Ему придется оставаться в кровати в соседней комнате, которую он не осмеливался даже осмотреть. Это будет первая кровать, которую он увидел за все время с того момента, когда его пронзила пуля. Он знал, что никогда, никогда в жизни не покажет фотографию Моны этому существу, стоявшему рядом, глядевшему на него с обманчивой мягкостью и лжевозвышенным терпением. Он знал, что он, Юрий, может упасть там, где стоит.

— Проходи, Юрий, — сказал. Сэмюэль с грубоватой нежностью, подходя к нему своей обычной раскачивающейся походкой. Толстая шишковатая ладонь протянулась к его руке. — Я хочу, чтобы ты сейчас лег в постель, Юрий. Поспи. Мы вернемся сюда с горячим ужином, когда ты проснешься.

Он позволил провести себя в направлении двери. Но все же что-то остановило его, побуждая к сопротивлению маленькому человечку, обладавшему силой не меньшей, чем у любого взрослого мужчины нормального роста. Обернувшись, Юрий увидел перед собой высокого, стоявшего у каминной полки.

Затем он оказался в спальне и, к своему удивлению, обнаружил, что в полубессознательном состоянии лежит на кровати. Маленький человечек стягивал с него ботинки.

— Простите меня, — сказал Юрий.

— Не стоит беспокоиться, — ответил маленький человек. — Тебя укрыть одеялом?

— Нет. Здесь тепло и спокойно.

Он услышал, как дверь за карликом затворилась, но глаз не открыл. Он уже соскальзывал в бездну, прочь от всего, но на грани засыпания его подхватила реальность происходящего, и от ужаса он очнулся. Он видел Мону, сидевшую на краю ее кровати и призывавшую его приблизиться к ней. Волосы у нее между ног были рыжими, но темнее волос на голове.

Он открыл глаза. На миг ему показалось, что его окружала полная тьма, и его встревожило отсутствие света, который здесь должен был быть. Затем постепенно он осознал, что рядом стоит Эш и смотрит на него сверху. Испытывая инстинктивный страх и отвращение, Юрий лежал неподвижно, устремив взгляд на длинное шерстяное пальто Эша.

— Я не заберу фотографию, пока вы спите, — сказал Эш шепотом. — Не беспокойтесь. Я пришел сказать вам, что должен вечером уехать на север и побывать в долине. Я вернусь завтра и должен найти вас здесь, когда приеду.

— Я оказался не столь умен, не так ли? — спросил Юрий. — Показывать вам ее фотографию было глупо.

Он все еще пристально вглядывался в черную шерсть. Затем, прямо перед своим лицом он увидел пальцы правой руки Эша. Медленно он повернулся и посмотрел вверх, и близость большого лица этого человека ужаснула его, но он не произнес ни звука. Он просто уставился в его глаза, смотревшие на него с безжизненным любопытством, затем поглядел на чувственный рот.

— Я думаю, что сейчас схожу с ума, — сказал Юрий.

— Нет, ничего подобного не происходит, — возразил Эш, — но теперь вы должны быть умнее. Спите. Не опасайтесь меня. И оставайтесь здесь в безопасности с Сэмюэлем до моего возвращения.

4

Морг, маленький и грязный, состоял из четырех комнатушек со старым белым кафелем на полу и стенах, с ржавыми стоками и скрипящими железными столами.

«Только в Новом Орлеане можно увидеть такое, — подумала она. Только здесь могут позволить тринадцатилетней девочке подойти к телу, увидеть все это и заплакать».

— Выйди отсюда, Мона, — сказала она. Позволь мне осмотреть Эрона

Ноги ее тряслись, а руки еще более. Происходило нечто похожее на старую шутку: вы трясетесь, вас скручивает, и кто-то спрашивает: «А чем вы зарабатываете себе на жизнь?» — а вы отвечаете: «Я не-не-нейрохи-рург!».

Она постаралась сдержать дрожь в руках и подняла окровавленную простыню. Машина не повредила его лицо, несомненно, это был Эрон.

Здесь не место воздавать ему почести, вспоминать о его постоянной доброте и тщетных попытках помочь ей. Достаточно одного воспоминания, которое затенит грязь, вонь и кошмар, в котором оказалось это когда-то достойное тело, превратившееся теперь в бесформенную кучу на испачканном столе.

Эрон Лайтнер на похоронах ее матери. Эрон Лайтнер берет ее за руку, чтобы провести сквозь толпу совершенно посторонних людей, приходящихся ей родственниками, и приблизиться к гробу матери. Эрон, знающий точно, что именно хочет сделать Роуан и что она должна сделать: взглянуть на превосходно нарумяненное и надушенное тело Дейрдре Мэйфейр.

Ни одно косметическое средство не коснулось этого человека, лежащего здесь за пределами узнавания и в атмосфере глубокого безразличия; его белые волосы, сверкающие, как всегда, — символ мудрости и необыкновенной жизнеспособности; глаза не закрыты — совершенно мертвые. Его расслабленный рот теперь, возможно, кажется более знакомым и естественным — свидетельство жизни, прожитой с поразительно малой горечью, яростью или мрачностью.

Она положила руку ему на лоб и слегка сдвинула голову на одну сторону, а затем — обратно. Она определила время смерти — менее двух часов назад.

Грудная клетка проломлена. Кровью пропитались рубашка и пальто. Несомненно, легкие мгновенно опали, и даже до этого сердце могло разорваться.

Она нежно прикоснулась к его губам, пытаясь раздвинуть их (будто была его возлюбленной и, дразня, готовилась поцеловать, подумалось ей). Ее глаза увлажнились, а чувство скорби внезапно оказалось столь глубоким, что в памяти ожил запах похорон Дейрдре, наполненный ароматами белых цветов. Его рот был заполнен кровью.

Она посмотрела ему в глаза, уже не отвечавшие на ее взор. Понимаю тебя, люблю тебя! Она склонилась ниже. Да, он умер мгновенно. Он умер от разрыва сердца, но не мозга. Она провела рукой по его векам, чтобы закрыть глаза, и задержала пальцы.

Кто в этом жутком остроге смог бы произвести приличное вскрытие? Стоит только взглянуть на эти пятна на стене.

Она подняла простыню повыше и затем сорвала ее, неуклюже и нетерпеливо, она и сама не могла бы объяснить почему. Правая нога была раздроблена Очевидно, нижняя часть ноги со ступней была оторвана и впоследствии положена обратно в шерстяную штанину. На правой руке осталось только три пальца. Два других были отрезаны. Кто-нибудь пытался подобрать пальцы?

Послышался скрежещущий звук. Это полицейский-китаец вошел в комнату, его грязные сапоги производили жуткий шум.

— Все в порядке, доктор?

— Да, — ответила она. Я уже почти закончила. Она перешла на другую сторону стола Положила руку на голову Эрона, на его шею и стояла тихо, думая, слушая, предаваясь воспоминаниям

Это был несчастный случай с машиной, примитивный и дикий. Если он и страдал, то это не наложило на него никакого отпечатка… Если он и боролся, чтобы избежать гибели, это тоже останется неизвестным навеки. Беатрис видела, как он пытался увернуться от машины, или так она думает. Мэри-Джейн говорила, что он пытался избежать наезда. И просто не смог.

Наконец она натянула простыню снова. Ей хотелось вымыть руки, но где можно было это сделать? Она подошла к раковине, повернула древний кран и подставила пальцы под струю. Затем завернула кран и опустила руки в карманы хлопчатобумажного халата, после чего прошла мимо полицейского в маленькую переднюю с ящиками для невостребованных трупов.

Там был Майкл: сигарета в руке, воротник расстегнут — он выглядел совершенно разбитым от скорби и бремени утешений.

— Хочешь увидеть его? — спросила она. Ее горло еще болело, но это теперь не имело никакого значения. — Его лицо в полном порядке. На все остальное лучше не смотреть.

— Мне кажется, что нет, — сказал Майкл. — Я никогда не бывал в подобном положении прежде. Если ты говоришь, он мертв и его сбила машина, мне нечего больше знать. Я не хочу его видеть.

— Понимаю.

— От этих запахов меня тошнит. Мону вырвало.

— Было время, когда мне приходилось привыкать к этому, — сказала она.

Он подвинулся к ней ближе, собрал волосы на ее шее в свою большую, грубую ладонь и неуклюже поцеловал ее, совершенно не похоже на милый, извиняющийся поцелуй, какими он целовал ее в течение недель молчания. Он весь дрожал, она открыла губы и ответила на его поцелуй, сжимая его в объятиях, — или, по меньшей мере, пытаясь это сделать.

— Я должен уйти отсюда, — сказал он.

Она сделала только шаг к нему и заглянула в другую комнату, на кровавую груду. Китаец-полицейский расправил простыню — из уважения, быть может, или для порядка.

Майкл уставился на ящики вдоль противоположной стены. Тела, находившиеся внутри, испускали невыносимый запах. Она оглянулась. Там был один ящик, частично открытый, так как его нельзя было закрыть полностью, как она убедилась. Она увидела внутри два тела; темная голова одного из них смотрела вверх, на заплесневевшие розовые ноги другого, располагавшиеся прямо поверх головы первого. Но ужас состоял не в этом (зеленая плесень была и на их головах) — они уже были неотделимы. Невостребованные тела в интимном объятии, словно любовники.

— Я не могу…— сказал Майкл.

— Знаю, пойдем, — отозвалась она

К тому времени, как они садились в машину, Мона перестала плакать. Она сидела, смотря из окна, столь глубоко погруженная в свои мысли, что невозможно было с ней разговаривать или как-то отвлечь ее от печальных дум. Время от времени она оборачивалась и бросала взгляд на Роуан. Встречаясь с ней глазами, Роуан ощущала силу и тепло ее взгляда. За три недели, пока она слушала, как это дитя изливает ей свое сердце — очаровательное бремя поэзии, которая часто оставалась для Роуан лишь простыми звуками, когда она находилась в сомнамбулическом состоянии, — она полюбила эту девочку всей душой.

Наследница, носящая под сердцем ребенка, которому суждено управлять легатом. Дитя, обладающее чревом матери и страстностью опытной женщины. Дитя, державшее Майкла в своих объятиях, та, которая в своем богатстве и неведении нисколько не опасалась ни за его изношенное сердце, ни за то, что он может умереть на самой вершине страсти. Он не умрет. Он выкарабкается из этого болезненного состояния и подготовит себя к возвращению в дом жены! А теперь вся вина лежит на Моне, слишком опьяненной, оказавшейся вовлеченной в события, последствия которых ей придется расхлебывать.

Никто не разговаривал, пока машина продвигалась к дому.

Роуан сидела рядом с Майклом, борясь с желанием заснуть, погрузиться в забытье, затеряться в мыслях, текущих с постоянством и невозмутимостью какой-то реки, в мыслях, похожих на те, которые спокойно накладываются одна на другую неделями, в мыслях, похожих на слова и дела, которые разрушаются так медленно и осторожно, что вряд ли доходят до ее сознания вообще. Голоса, говорящие с тобой, заглушённые водопадом.

Она знала, что намеревается сделать. Это будет другой, ужасный удар для Майкла.

Они увидели, что в доме царит суета. Охрана окружила их сразу же, как они вошли. Это не было неожиданностью ни для кого из них. И Роуан не потребовала объяснений. Никто не знал, кто нанял человека, чтобы убить Эрона Лайтнера. Селия вошла в дом под руку с Беатрис, позволив ей «выплакать все» в гостевой комнате на втором этаже, которую обычно занимал Эрон. Райен Мэйфейр был «сопровождающим» — человеком, всегда готовым пойти и на корт, и в церковь, всегда в костюме и в галстуке, предусмотрительно говоривший, что должна семья делать дальше.

Все они смотрели на Роуан, конечно. Она видела все эти лица у своей постели. Она видела, как все они проходили мимо в течение долгих часов, которые проводила в саду.

Она чувствовала себя стесненно в том платье, которое ей помогла выбрать Мона, так как не могла вспомнить, видела ли она его прежде. Но это не имело значения, как и пища. Она очень хотела есть, и они выставили перед ней по обычаю, принятому у Мэйфейров, целый буфет в столовой. Майкл наполнил ее тарелку, прежде чем этим смогли заняться остальные. Она села во главе обеденного стола и ела, наблюдая, как другие суетливо двигаются взад и вперед мимо нее маленькими группками. Она жадно выпила стакан ледяной воды. Они оставили ее одну из уважения или из-за беспомощности. Что могли они сказать ей? По большей части они знали очень немногое о том, что действительно произошло. Они никогда не поймут смысл ее похищения, как они называли это, ее пленение и те оскорбления, которые ей пришлось вынести. Что за добрые люди! Они искренне переживали за нее, но не было ничего, в чем они могли оказать ей помощь, — разве что оставить ее в покое.

Мона стояла рядом с ней. Мона наклонилась и поцеловала ее в щеку, проделывая все это очень медленно, так что в любой момент Роуан могла остановить ее. Роуан такого не сделала. Напротив, она взяла Мону за руку, притянула ее поближе и вернула поцелуй, восхищаясь ее по-детски нежной кожей, думая о том, как проходивший мимо Майкл наслаждался ее кожей, прикасаясь к ней, любуясь ею, проникая в нее.

— Я иду наверх: хочу выспаться как следует, — сказала Мона. — Я буду там, если понадоблюсь.

— Да, ты мне нужна, — тихо проговорила она, так тихо, что, возможно, Майкл мог не услышать. Он стоял справа от нее, опустошая тарелку с едой и запивая банкой холодного пива.

— Так, хорошо, — сказала Мона. — Я просто полежу. — На лице ее запечатлелся ужас — усталость, печаль и ужас

— Мы нужны сейчас друг другу, — сказала Роуан так тихо, как только могла. Глаза ребенка остановились на ней, и они только взглянули друг на друга

Мона вышла, даже кивком головы не попрощавшись с Майклом

«Неуклюжее признание вины», — подумала Роуан.

Кто-то в передней комнате неожиданно рассмеялся. Кажется, в роду Мэйфейров смеялись всегда, что бы ни случилось. Когда она умирала наверху, а Майкл рыдал у ее постели, в доме всегда находились смеющиеся люди. Она вспомнила, думая теперь об этом, размышляя об этих столь различных звуках отдаленно, не тревожась, без раздражения, подчиняясь воле событий. По правде говоря, смех звучал всегда более совершенно, чем рыдание. Смех звучал и в неистовых ритмах, и в легких мелодиях. С рыданиями часто стараются бороться, от них захлебываются.

Майкл прикончил ростбиф с рисом и соусом и допил пиво. Кто-то быстро поставил новую банку возле его тарелки. Он взял ее и залпом выпил половину.

— Хорошо ли это для твоего сердца? — пробормотала она

Он ничего не ответил.

Роуан поглядела на свою тарелку. Настоящее обжорство.

Рис и соус. Новоорлеанская еда. Ей подумалось, что она должна сказать, как ей приятно, что в течение этих недель он подавал ей пищу собственноручно. Но какая польза в том, чтобы говорить ему такие вещи?

Само то, что он так сильно любил ее, уже чудо, как и все случившееся с ней, как и все, что происходит в этом доме с кем бы то ни было, смущенно размышляла она. Если вдуматься как следует. Она чувствовала, что пустила здесь корни, как нигде в другом месте — даже на «Красотке Кристине», храбро прокладывавшей свой путь под мостом «Голден-Гейт». Она ощущала твердую уверенность в том, что это был ее дом, что он никогда не перестанет оставаться таковым, и, смотря на тарелку, вспоминала тот день, когда Майкл и она вдвоем обходили дом; как она открыла буфет и обнаружила там весь их старый драгоценный фарфор и серебро.

И все же это может погибнуть, может исчезнуть как для нее, так и для всех прочих, из-за бури или торнадо — горячего дыхания, исходящего из самого ада. Что сказала ее новая подруга, Мона Мэйфейр, всего несколько часов тому назад? «Роуан, это еще не закончилось».

Нет. Не закончилось. А Эрон? Позвонили ли в Обитель, чтобы дать знать его старинным друзьям о том, что с ним случилось, или он должен быть похоронен среди новых друзей и родственников по брачным связям? Лампы ярко сверкали на облицовке камина. Сквозь листву лавровишен она видела, что небо сделалось сказочно пурпурным. Старинные стенные росписи побледнели в сумерках комнаты, а в великолепных дубах, которые могли принести утешение даже тогда, когда не помогало ни одно человеческое создание, начали звенеть цикады, и теплый весенний воздух прорывался сюда, в гостиную, а возможно, и дальше — к огромному пустому бассейну и сквозь распахнутые окна, открытые по всему дому, долетал до кладбищенского сада, где покоились тела ее бесподобных детей.

Майкл допил последнюю банку пива и, как обычно слегка примяв ее, аккуратно положил на стол, словно этот большой стол требовал к себе столь бережного отношения. Он не глядел на нее. Он смотрел на ветки лавровишни, слегка прикасающиеся к колонеттам — украшениям в виде изящных групп маленьких колонн, к стеклам окон на верхних этажах, а может быть, на пурпурное небо. Быть может, он прислушивался к суете скворцов, в этот час падающих вниз большими стаями в охоте за цикадами. Повсюду царила смерть, в том числе и в этом танце: цикады шарахались от дерева к дереву и стаи птиц пересекали вечернее небо, — просто смерть, когда один вид пожирался другим.

— Это все, что есть, моя дорогая, — сказала она в день пробуждения; ее ночная рубашка была испачкана грязью, руки покрыты землей, босые ноги — в жидком месиве возле новой могилы. — Это все, что есть, Эмалет, только вопрос выживания, дочь моя.

Часть ее хотела вернуться к могилам в саду, к железному столу под деревом, к этому танцу смерти крылатых существ высоко в небе, заставлявших пульсировать пурпурный ночной воздух под звуки непроизвольных и прекрасных по звучанию песен. Часть ее не осмеливалась на это. Если бы она вышла из комнаты и подошла к столу, она могла бы открыть глаза и увидеть, что ночь прошла; возможно, еще что-то… Что-то такое же подлое и безобразное, как смерть Эрона, могло захватить ее снова врасплох и сказать ей: «Проснись, ты нужна им. Ты знаешь, что должна делать». Уж не Эрон ли сам на долю секунды, бестелесный и милостивый, шепнул ей на ухо? Нет, там не было ничего столь ясного и личного.

Она взглянула на мужа. Ссутулившийся в кресле человек крушил в пальцах злополучную пивную банку, придавая ей форму чего-то круглого и почти плоского. Его взгляд все еще был устремлен на окна

Он был одновременно и удивительно красив, и невыразимо привлекателен. А ужасающая и постыдная правда состояла в том, что горечь и страдания делали его лишь еще более обольстительным. От переживаний он не только не тускнел, но делался неотразимым; теперь Майкл не казался таким невинным, столь не соответствующим своей истинной сущности, нет, его суть просачивалась через великолепную кожу и в конце концов изменила его структуру. Его лицо приобрело взамен едва заметную свирепость и при этом, как ни странно, некоторую мягкость.

Печальные оттенки. Он рассказывал ей когда-то о печальных тонах — во время сверкающего радостью медового месяца, прежде чем их дитя превратилось в чудовище. Он говорил, что в викторианское время люди красили дома в «опечаливающие» цвета. Это предполагало некоторые затемняющие тона; подразумевалось нечто приглушенное, хмурое, сложное. Викторианские дома по всей Америке красили в такие цвета. Вот что он тогда рассказал. И он любил все подобное, эти красно-коричневые, оливково-зеленые и серо-стальные тона, но здесь следовало бы подумать о другом слове для пепельного сумеречного и глубокой мрачно-зеленого оттенка темноты, окутывавшей лиловый дом с ярко окрашенными ставнями.

Теперь она задумалась. Был он «опечален»? Вот о чем думала она сейчас. «Опечаливал» ли он все сам? Повлияло ли на него таким образом все случившееся? Или ей следовало бы найти другое слово для помрачневшего, но все равно дерзкого взгляда, для той манеры, когда его лицо теперь почти всегда оставалось закрытым при первом взгляде, хотя ни на минуту это не означало ни угрозы, ни уродства

Он взглянул на нее, его взгляд ударил ее подобно молнии. Захват. Печаль и улыбка почти слились воедино. «Повтори это снова, — подумала она, когда он отвернулся. — Порази такими глазами меня еще раз. Сделай их большими и синими и по-настоящему ослепительными на один миг».

Она коснулась рукой едва заметной бороды на его лице, его подбородка. Провела рукой по его шее, а затем дотронулась до прекрасных черных волос и до поседевших новых, более грубых и серых, и погрузила в них пальцы.

Он удивленно посмотрел вперед, словно был поражен ее жестом, потом медленно отвел взгляд, не поворачивая головы, и снова взглянул на нее. Она убрала руку, одновременно вставая с места, и он встал с ней рядом.

Она ощутила биение пульса в его руке. Пока он отодвигал стул, стоявший у нее на пути, она позволила себе мягко прислониться к нему всем телом.

По лестнице они поднимались спокойно.

Спальня оставалась такой же, как и все это время, очень светлой и слишком теплой; кровать никогда не застилалась, а только аккуратно накрывалась, чтобы Роуан могла в любой миг погрузиться в нее.

Она затворила дверь и закрыла ее на замок. Он уже снимал с себя пиджак. Она распахнула блузу, вытягивая ее из юбки одной рукой, и бросила на пол.

— Операция, которую сделали, — сказал он. — Я думал, возможно…

— Нет, я здорова и хочу этого.

Он подошел ближе и поцеловал ее в щеку, поворачивая одновременно ее голову. Она ощутила обжигающую грубость его бороды, силу его рук, потянувших властно ее за волосы, когда она отклонила голову назад. Она выдернула его рубашку.

— Сними это.

Она расстегнула молнию на юбке, и та упала на пол. Как она похудела. Но ее мало заботило, как выглядит собственное тело. Ей хотелось видеть его. Теперь он был раздет и тверд. Она прикоснулась к черным вьющимся волосам на его груди и ущипнула его соски.

— Ах, это слишком сильно, — прошептал он.

Он прижал ее к груди. Ее рука поднялась между его ног, обнаружив, что он тверд и уже готов. Она притянула его к себе, откидываясь на постель, поворачиваясь на колени и падая на холодящую поверхность хлопчатобумажной простыни, почувствовала, как грубо его вес придавил ее. Боже, эти большие кости снова крушат ее, облако его волос застилает взгляд… запах потной плоти и прекрасного одеколона, эта царапающая, толкающая, божественная грубость.

— Сделай это быстро, — прошептала она. — Мы помедлим во второй раз. Наполни меня…

Но он не нуждался в указаниях.

— Сильнее, сильнее, — шептала она сквозь стиснутые зубы.

Член вошел в нее, потрясая своим размером, причинял боль, оставлял кровоподтеки на теле. Но эта боль была великолепна, исключительна, совершенна. Она сжала член в себе со всей силой, которая у нее оставалась, но мышцы ослабли, не подчинялись командам — израненное тело предавало ее.

Не имело значения. Он жестоко сокрушил ее, и она кончила, не признаваясь ни стоном, ни вздохом. Она осталась пустой, с пылающим лицом, с распростертыми безвольными руками; затем они сжали его со всей силой, до боли, а он снова и снова входил в нее могучими рывками, которые, казалось, поднимали его с ее тела, а затем заставляли его падать в ее объятия, в ее руки, влажного, знакомого и безумно любимого. Майкл…

Он освободил ее. Он был не в состоянии сразу же начать снова. Этого можно было ожидать. Лицо его увлажнилось, волосы прилипли ко лбу. Она спокойно лежала в прохладе комнаты, нагая, и следила за движениями лопастей вентилятора под потолком.

Движения были такие замедленные. Возможно, они гипнотизировали ее. «Лежи спокойно», — приказала она своему телу, своему лону, своему внутреннему «я».

Она лежала в полудреме, в страхе мысленно обращаясь к воспоминаниям прошлого, рукам Лэшера, и неожиданно почувствовала, что желает его. Дикое, похотливое божество — да, он мог казаться таковым, — но он был человеком и грубым человеком, притом с громадным любящим сердцем Он был столь божественно груб, божественно прост — совершенно ослепительный, жестокий и простой.

Майкл выбрался из кровати. Она не сомневалась, что он вскоре уснет, а вот она не сможет.

Но он встал и снова оделся, доставая чистую одежду из шкафа в ванной. Он стоял спиной к ней, и, когда обернулся, свет из ванной осветил его лицо.

— Почему ты это сделала? Почему ты ушла с ним? — Это звучало как вопль.

— Ш-ш-ш! — Она села и приложила палец к губам. — Не возвращайся к этому. Не делай так, чтобы это вернулось. Можешь возненавидеть меня, если тебе…

— Ненавидеть тебя? Господи, как ты можешь говорить мне такое? Днем и ночью я только и твердил, что люблю тебя! — Он подошел к кровати и оперся на нее руками. Он возвышался над ней, чудовищно прекрасный в своей ярости. — Как ты могла оставить меня подобным образом? — Он плакал. — Как?

Он обошел кровать и внезапно схватил Роуан за обнаженные руки, причиняя ей невыносимую боль.

— Не смей этого делать! — вскрикнула она, пытаясь сдерживать голос, понимая, до чего безобразно это было, испытывая панический ужас. — Не смей бить меня, я тебя предупреждаю. Это то, что он делал, что он делал снова, и снова, и снова. Я убью тебя, если ты меня ударишь!

Ей удалось высвободиться, и она перекатилась на другую сторону кровати, и бросилась в ванную, где холодные мраморные плитки пола словно обожгли ее босые ступни.

«Убить его? Проклятье! Если ты не остановишь себя, сама, своей волей, ты со своей силой можешь убить Майкла!»

Сколько раз она пыталась сделать это с Лэшером, плюя на него, со своей жалкой ненавистью твердя: «Убей его, убей его, убей его», — а он только смеялся. Ладно, этот человек умрет, если она ударит его своей невидимой яростью. Он умрет, и это так же точно, как она убивала других — грязных, жутких убийц, искалечивших ее жизнь в этом самом доме, в тот же миг.

Ужас. Тишина, покой в комнате. Она медленно повернулась, посмотрела сквозь дверь и увидела его, стоящего возле кровати, спокойно смотрящего на нее.

— Мне следовало бы опасаться тебя, — сказал он, — но я не буду. Боюсь только одного. Что ты не любишь меня.

— Ох, но я люблю тебя, — отозвалась она. — И всегда любила. Всегда

Плечи его на миг опустились, всего на миг, и он отвернулся от нее снова. Он был жестоко ранен, но никогда больше она не увидит на его лице того беззащитного выражения, которое появлялось раньше. Никогда больше он не проявит к ней искреннюю нежность.

У окна, выходящего на веранду, стояло кресло, и он направился к нему по привычке и сел, все еще отвернувшись от нее.

«И я собираюсь ранить тебя снова», — подумала она.

Ей хотелось подойти, поговорить с ним, прикоснуться к нему еще раз. Поговорить так, как в первый день после того, как она пришла в себя, похоронив свою единственную дочь — единственную, которая у нее была под дубом Ей хотелось открыть ему теперь свою абсолютную любовь и разгорающееся волнение, которое она чувствовала тогда, свою абсолютную любовь, бездумную и стремительную, без малейших предосторожностей.

Но, казалось, это теперь совершенно недостижимо, после того как сказаны были последние слова

Она подняла руки и с силой провела ими по волосам. Затем, скорее всего механически, потянулась к кранам душа.

Под струями воды она смогла думать более четко, возможно, впервые после произошедшего. Шум был приятен, а горячая вода ласкова

Оказалось, у нее скопилось невероятное богатство платьев, из которых можно было выбрать подходящие на разные случаи жизни. Абсолютно сбивало с толку немыслимое количество одежды в стенных шкафах. В конце концов она выбрала пару брюк из мягкой шерсти, старые брюки, которые носила вечность тому назад в Сан-Франциско, она надела их, а поверх — обманчиво тяжелый с виду, свободный хлопчатобумажный свитер.

Весенними вечерами бывает еще весьма прохладно. И было приятно ощущать себя снова в одежде, которую любила сама. Кто, подумала она, мог накупить ей все эти красивые платья?

Она расчесала волосы, закрыла глаза и подумала «Ты можешь потерять его, и на это есть причина, если не поговоришь с ним теперь, если не объяснишься с ним еще раз, если не постараешься побороть свой собственный инстинктивный страх перед словами и не подойдешь к нему».

Роуан отложила щетку. Майкл стоял в дверях. Она никогда не закрывала дверь наглухо, как и теперь, и, когда взглянула на него, почувствовала огромное облегчение, увидев на его лице спокойное, понимающее выражение. Она чуть не заплакала, но это было бы до нелепости эгоистично.

— Я люблю тебя, Майкл, — сказала она. — И готова прокричать это с крыши. Я никогда не переставала любить тебя. Все дело в тщеславии и гордости, а молчание — молчание означало неудачу души при попытке вылечить и укрепить себя, или, быть может, необходимое отступление, к которому стремится душа, как если бы она была неким эгоистичным организмом.

Он слушал внимательно, слепо хмурился, лицо было спокойное, но уже не принимало выражения невинности, как прежде. Глаза, огромные и блестящие как всегда, смотрели жестко, и под ними залегли печальные тени.

— Не представляю, как мог бы обидеть тебя именно теперь, Роуан, — произнес он, — я в самом деле не могу, просто не могу.

— Майкл, но…

— Нет, позволь мне сказать. Я знаю, что с тобой случилось. Я знаю, что он сделал. Я знаю. Но я не знаю, как я смог бы винить тебя, сердиться на тебя, обижать тебя так же. Я не знаю!

— Майкл, я знаю, — сказала она. — Не надо. Хватит, или ты заставишь меня плакать.

— Роуан, я его уничтожил, — сказал он. Он понизил голос до шепота, как поступают многие, говоря о смерти. — Я уничтожил его, и это еще не все! Я… Я…

— Нет. Не говори ничего больше. Прости меня, Майкл, прости ради себя и ради меня. Прости меня.

Она наклонилась вперед и поцеловала его, намеренно лишив возможности вдохнуть, чтобы он не смог ничего сказать. И на этот раз, когда он сжал ее в объятиях, они были исполнены прежней нежности и былого драгоценного тепла, огромной оградительной заботы. Она снова ощутила себя защищенной — защищенной, как это было при их первом любовном свидании.

Должно быть, сейчас было нечто более прекрасное, чем просто чувствовать себя в его объятиях, нечто более драгоценное, чем просто ощущение близости к нему. Но она не могла задумываться сейчас об этом — конечно, дело было не в волнении страсти. Оно тоже присутствовало — очевидно, чтобы радоваться и наслаждаться снова и снова, но здесь было еще нечто такое, чего она не познала ни с одним другим существом на земле, — вот, видимо, в чем было дело! Наконец он оторвался от нее, взял обе ее руки вместе и поцеловал их, после чего ослепил ее снова открытой мальчишеской улыбкой, точно такой же, какую, как она думала, ей больше не удастся увидеть. А потом он подмигнул ей и сказал:

— Похоже, ты действительно любишь меня по-прежнему, малыш.

— Да, — отозвалась она, — очевидно. Я однажды поняла это, и так будет вечно. Пойдем со мной, выйдем из дома, пойдем под дуб. Я хочу немного побыть вблизи их — не знаю почему. Ты и я — мы единственные знаем о том, что они там вместе.

Они проскользнули вниз по задней лестнице, через кухню. Охранник возле бассейна просто кивнул им. В саду стемнело, когда они нашли железный стол. Она рванулась к Майклу, и он поддержал ее. «Да, это только сейчас, а потом ты снова возненавидишь меня, — подумала она. — Да, ты станешь презирать меня».

Она целовала его волосы, щеку, терлась лбом о его колючую бороду. Она ощущала его ответное дыхание, глубокое и мощное, полной грудью.

«Ты станешь презирать меня, — думала она. — Но кто еще может найти тех, кто убил Эрона?»

5

Самолет приземлился в Эдинбургском аэропорту в 11.00 пополудни. Эш дремал, отвернувшись от окна. Он увидел свет фар машин, неуклонно приближающихся к нему, обе черные, обе немецкие, — седаны, которые доставят его и его маленькую свиту по узким дорогам в Доннелейт. Такое путешествие можно было раньше совершить только верхом на лошади. Эш радовался предстоящей поездке — не потому, что любил такие путешествия по опасным горам, но потому, что хотел доехать до долины без задержки.

Современная жизнь всех превратила в нетерпеливых, спокойно подумал он. Сколько раз за свою долгую жизнь выезжал он в Доннелейт, чтобы посетить место своих самых трагических утрат и снова пересмотреть свою судьбу? Иногда путь в Англию и оттуда на северо-запад Шотландии, в высокогорье, занимал у него несколько лет. В другие времена на это уходило несколько месяцев. Теперь совершение такого путешествия стало делом нескольких часов. И он радовался этому. Ибо приезжать сюда никогда не было для него делом трудным или только целительным. Скорее, это был визит к самому себе.

Теперь он ждал, пока эта опытная молодая девушка, Лесли, летевшая с ним из Америки, принесет пальто и сложит одеяло и подушку.

— Все еще сонная, моя голубушка? — спросил он ее с мягкой укоризной. Слуги в Америке озадачивали его. Они совершали странные вещи. Он не удивился бы, увидев, что она переоделась в ночную рубашку.

— Для вас, мистер Эш, поездка продолжалась почти два часа. Думаю, вам она понравилась.

Он улыбнулся, проходя мимо нее. «Что должна была значить для нее такая поездка? — подумал он. — Ночные путешествия по неизвестным просторам?» Шотландия должна казаться похожей на любое другое место, куда он иногда брал ее или других своих помощников. Никто бы не догадался, что это значит для него.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8