Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мастер Боя (Вэнги - 3)

ModernLib.Net / Раули Кристофер / Мастер Боя (Вэнги - 3) - Чтение (стр. 6)
Автор: Раули Кристофер
Жанр:

 

 


      В итоге она приобрела себе дамский "фод" тридцать восьмого калибра и к нему шестьдесят обойм патронов плюс пару газовых гранат с алюминиевой чекой. Она погрузила весь свой арсенал на сиденье автомобиля, прекрасно понимая, что, совершив эту покупку, нарушила закон, и медленно повела машину к университетскому городку.
      Было уже за полдень, когда Каролина вернула машину в автопарк, а сама отправилась домой. Система безопасности в здании не засекла вторжения посторонних, однако, проходя через парадный вход, Каролина не снимала руку с лежавшего в ее сумочке миниатюрного "фода".
      У Карвура не возникло проблем с сигнализацией в здании университета. Не исключено, что ему были известны секретные коды.
      Все в квартире по-прежнему находилось на своих местах, вещи лежали там, где им следовало быть. Каролина осторожно закрыла за собой дверь и осмотрела окна. Печати на них были не тронуты. В крошечной кухне, являвшейся одновременно и столовой, тоже никто не был. Она проверила спальню, встроенный шкаф - пусто.
      У Каролины отлегло от сердца, и она опустила пистолет. После этого прошла в гостиную, положила пистолет на журнальный столик и вытряхнула из сумки белые коробки с боеприпасами.
      Глава 12
      Воздух над пустыней был теплым и сухим, и поэтому полет над бескрайними пространствами был сплошным удовольствием. Луиза вдруг поняла, что впервые за эти дни она радуется жизни и ей не хочется ни о чем думать. Нельзя сказать, что служба шла гладко, но после изнурительного напряжения последних дней было приятно немного расслабиться.
      Ей удалось заполучить в личное пользование турбосамолет "Скуа", на котором она летела. Она тщательно обыскала его изнутри и снаружи в поисках подслушивающих устройств.
      Луизе и раньше доводилось летать на самолетах такого типа, их быстрота и надежность были хорошо известны. Но особенно ей нравилось то, что при одной заправке топливом эти самолеты могли покрывать значительные расстояния. Эта старушка "Скуа" была еще 800-й серии, ее пределом было шестьсот миль в час, но она могла одним прыжком преодолеть восемнадцать тысяч километров.
      Пассажирами ведомого Луизой самолета были сотрудники телекомпании "Векснет-7" из Кара-Сити - женщина-оператор по имен Лей, знаменитый телеведущий Дарел Хопстер и их помощник Юрами, по акценту которого Луиза предположила, что он родом из Дао. Она постепенно научилась различать жителей Векселя по их говору. Местные диалекты сильно отличались друг от друга.
      Все они летели в пустыню Суукуп, в расположение одного из местных подразделений сил ИТАА. Там производилось бурение глубинной скважины для кочевников. Посещение базы создаст подходящий деловой фон для интервью, а само оно поможет Луизе обратиться через "Векснет-7" к избранной телеаудитории Векселя. Возможно, ей удастся разрешить проблему своего имиджа, сложившегося после ее участия в боевой операции вместе с Блейком в горах Скуллас. А в том, что такая проблема имелась, сомневаться не приходилось.
      По возвращении в Дуази-Дайян Луиза получила три телефонных звонка с угрозами, причем, если верить "Стрэнду", от совершенно разных лиц. Ей пришлось самой себе признаться в том, что было какое-то недоброе предзнаменование в том, что где-то неподалеку находилось так много потенциальных убийц.
      Дарел Хопстер был звездой телеканала "Векснет-7". Это был типичный телеведущий с правильными чертами лица и уложенными феном каштановыми волосами. Перед телекамерой ему прекрасно удавалось изобразить на своем лице сотни разных оттенков озабоченности.
      Большую часть пути они провели, болтая о крупнейших городах Векселя, и в спорах, какой из них лучше. Чанг удивилась, узнав, что Хопстер успел посетить не один десяток планет в скоплении Скопуса. Он даже умудрился провести некоторое время в центре, на обитаемой планете, в системе, где базировались главные силы ИТАА.
      Они обменялись впечатлениями о городе Кретчен на планете Хеймуорлд. Разве можно было забыть его изящные мосты, высокие шпили тысячи философских храмов.
      Луиза решила, что ей в общем-то нравится Хопстер. Его развязный видеоимидж в жизни оказался весьма обманчивым.
      Они были уже в самом сердце пустыни, когда наконец увидели яркий луч прожектора, свидетельствующего о том, что под крылом самолета показалась буровая площадка.
      "Скуа" опустился ниже и облетел буровую площадку - вышку и три палатки, - а затем приземлился невдалеке от них. Навстречу Луизе вышла команда бурильщиков: лейтенант Ясода и два офицера технической бригады Сакоми и Хикадо, все трое из 624-го соединения.
      Луиза провела осмотр площадки. Бурильщики успели углубиться в землю на двести метров, преодолев твердую скальную породу, и выйти наконец на водоносный слой. Скоро кочевники смогут утолить многовековую жажду.
      Все время пока Луиза изучала работу буровой, Лей не сводила с нее своей кинокамеры. Затем Хопстер приступил к интервью. Чанг намеренно говорила спокойным, уверенным голосом и, насколько возможно, старалась сохранить невозмутимость.
      Безусловно, на Векселе имеются свои проблемы, согласилась Луиза. Они застарелые, а посему стали трудноразрешимыми. ИТАА не может справиться со всем сразу, поведала она Хопстеру. Более того, она не видела себя в роли "варяга", "назначенного сверху спасителя", как утверждали некоторые принадлежавшие к правому крылу писаки-журналисты из Френтана-Бич. "Чего может добиться всего один человек?" - не переставала подчеркивать Луиза.
      На ее пути все время стоял капитан Качестер. Командование космофлота держало ситуацию под своим контролем, и здесь ничего не делалось без его ведома.
      Вырвать рычаги управления из рук Качестера оказалось не таким уж легким делом. И ко всему прочему, это была совершенно свихнувшаяся планета. В штате Паташ-Доу практически не было тюрем. Им предпочитали взводы карателей. В Дуази-Дайяне каждую неделю раздавались взрывы, а в районах городских трущоб убийства и перестрелки стали неизменным атрибутом ночной жизни.
      Хоть как-то изменить ситуацию к лучшему могла лишь непрерывная, целенаправленная деятельность.
      Когда Луиза подумала о Качестере, стоявшая перед ней задача показалась ей еще более сложной.
      К счастью, интервью быстро подошло к концу. Бурильщики устроили в ее честь завтрак, а затем они все вместе позировали перед камерой с небольшой группой кочевников, забредших сюда из пустыни.
      Луизе показалось, что интервью прошло довольно гладко, примерно так, как она и предполагала. У нее был спокойный и чертовски самоуверенный вид такой Луиза и увидела себя при просмотре видеозаписи.
      По пути назад в Дуази-Дайян на борту "Скуа" Луиза и Хопстер обнаружили, что находят общество друг друга необычайно приятным. О чем только они не болтали!
      С лица Хопстера куда-то слетела его привычная телемаска. Он стал казаться меньше ростом, чуть старше и проще в общении - словом, милашка да и только. К тому же он был удивительно проницателен и искренен. Первое, что он захотел знать, проверила ли Луиза самолет на предмет наличия в нем подслушивающих устройств.
      - Все чисто, - отозвалась Луиза. - Я держу этот самолет под замком в специальном ангаре. Я сама провожу техосмотр и тщательно просвечиваю машину перед каждым вылетом.
      - У-у, тогда у вас, должно быть, имеется определенный опыт на этот счет.
      - Да, пожалуй.
      - Но если вы будете им слишком досаждать, вас могут убрать с дороги. Уж они позаботятся, как это сделать.
      - Насколько мне известно, офицеров ИТАА убивают редко.
      - О, их не только запросто убивают, их превращают в ничто. Лет сорок назад была тут у нас одна знаменитость, некий полковник Баптист. Он стал жертвой биологического оружия, заразившись в Дуази-Дайяне от проститутки. Нет, он не умер, он превратился в живую развалину - никакого контроля за мускулатурой. Этакий огромный дергающийся идиот. У него сохранилась способность мыслить, но речь отнялась. И еще у бедняги совсем расстроился кишечник. Был и еще один, которого заразили грибком. Этот в конце концов умер. Нет, они ведут себя с офицерами ИТАА точно так же, как и с остальными.
      - А что они имели против Баптиста?
      - Он был несгибаем и отказывался принять чек со взяткой, насколько мне известно. Он собирался к тому же осуществить какие-то реформы. По-моему, инициатива исходила из центра.
      Луизе стало не по себе. Так, значит, командование ИТАА уже и раньше пыталось навести здесь порядок. Это было что-то новое. Почему ей ничего не сказали об этом? Или решили, что она пойдет на попятную?
      - Я тоже не намерена, как вы выразились, "принимать чек", - сказала она с неожиданной серьезностью.
      - И вы настолько мне доверяете, чтобы говорить такое? Мы ведь с вами знакомы всего лишь несколько часов, полковник.
      - Напротив, у меня такое чувство, будто я вас знаю давно. Я вас хорошо изучила, мистер Хопстер. В конце концов, доступ к данным ИТАА не так уж бесполезен. Вы не в ладах с супругой, а между тем связями располагает она, а не вы. Вы всего лишь выскочка без роду и племени, мистер Хопстер, из какой-то дыры в Южном Триасе. Вы к тому же еще и лгун. В действительности вас зовут Гелим Макоб. У меня даже есть досье на вашу матушку Джилиан Макоб. Весьма интересная особа, к тому же крайне изобретательная.
      Хопстер ощетинился.
      - Вам следовало бы хорошенько убедиться в том, что самолет чист, иначе считайте, что этими словами вы подписали себе смертный приговор.
      - Самолет чист, - улыбнулась Луиза. - Да успокойтесь, это мой хлеб. Чем же мне еще заниматься, кроме как подслушивающими устройствами! А мотор "Скуа" гудит так сильно, что невозможно вести дистанционную слежку со спутника. Здесь, на борту, все вибрирует.
      Хопстер уставился в окно. Чанг была уверена, что поймала его в свои сети, сказав о "безродном выскочке".
      - Простите меня, если я злоупотребляю своей искренностью, мистер Хопстер.
      - Называйте меня просто Дарел. Я тоже прошу прощения за свою дерзость. Но вам следует помнить, полковник, где вы находитесь. Это ведь Вексель.
      - Это я только и слышу отовсюду.
      - Мы ведь здесь привыкли к такому ИТАА, которое ограничивается рытьем колодцев и не сует нос в чужие дела. Вы догадываетесь, что я имею в виду?
      - Мне известно, что здесь побывало немало представителей ИТАА, которые с этим мирились. Однако теперь даже в самом командовании произошли перемены. Одному ответственному лицу пришлось подать прошение об отставке, но ему еще предстоит ответить на ряд обвинений.
      Хопстер от удивления широко раскрыл глаза:
      - Наконец-то, - и игриво добавил: - И поэтому вас решили направить сюда.
      Луиза не смогла сдержать улыбки:
      - О, благодарю вас, мистер Хопстер, за оказанное мне доверие!
      Дарел Хопстер в притворном ужасе закатил глаза:
      - Ах да, вы можете быть хоть самим Аттилой Прожорливым, людоедом-великаном, и все равно вы будете одиноки в вашей борьбе. Если в ИТАА и в самом деле решили навести здесь порядок, им следовало бы прислать сюда побольше народу, а не одиночку-новичка.
      - Здесь планируется провести огромное количество кадровых перестановок. Собственно, в этом и заключается план ИТАА.
      Хопстер присвистнул.
      - Что ж, может быть, это и станет сенсацией столетия. Мне надо как можно скорее вернуться к себе на телестудию.
      - Только попробуйте, мистер Хопстер, и я вас прихлопну как муху. Честное слово!
      - Теперь мне все ясно, - усмехнулся Хопстер. - Вы провокатор. Вас послали сюда все как следует взбаламутить, а затем посмотреть, кто первым клюнет на вашу удочку. А затем они постепенно переведут сюда целое подразделение, и получится что-то вроде тихого, ползучего переворота.
      Да, этому человеку в проницательности не откажешь.
      - Для этой операции уже готовят нужных людей.
      - Следует однако задаться вопросом: а можно ли доверять новым людям? Так ли уж много в ИТАА честных людей?
      "Замечательный вопрос, черт побери!" - подумала Луиза.
      - Не знаю, мистер Хопстер, но надеюсь, что такие есть, - сказала она бесстрастным тоном.
      - Значит, все по-прежнему зависит от расстановки политических сил. Риск остается. Вы здесь можете легко накликать на себя беду, и выйдет так, что все, кто помогал вам, окажутся в одной яме. Здесь очень любят обвинять всех скопом.
      Луиза пожала плечами. Чего же еще он ожидал от нее, кадрового боевого офицера ИТАА?
      - У меня нет для вас готовых ответов, мистер Хопстер. Если моя боевая операция пройдет, как это задумано, большинство здешних функционеров оставят свои посты в течение года. За это время мы намерены принять крутые меры в отношении вооруженных бандитских формирований.
      - Но ведь эта чертова планета целиком находится в их руках. Я имею в виду, что "регуляторы" действуют исключительно по указке местных правителей.
      - Прокуратура ИТАА достаточно сильна, чтобы возбудить дела против каждого из них. Не забывайте, что ИТАА не платит судебных издержек за слушание дел в собственном суде.
      Это полностью соответствовало истине. Ни один из населенных человечеством миров не мог обойтись без ИТАА, так как мгновенно лишился бы юридической поддержки. Поэтому каждый получивший повестку явиться в суд ИТАА был вынужден подчиниться, и любые деньги и влияние здесь были бессильны. Оказавшись однажды в центре судебного разбирательства, бедняга настолько увязал в хитросплетениях следствия, что пребывание в тюрьме растягивалось на долгие годы и постепенно перерастало в исправительный срок. ИТАА создавалось как раз для того, чтобы служить на всех населенных человечеством мирах гарантом правосудия, простиравшегося за пределы какой-то одной конкретной планеты - чтобы свергать зарвавшихся диктаторов, пресекать разгул преступности, искоренять мракобесие сект. В целом, можно сказать, система работала исправно с самого первого дня своего основания.
      Внизу, под крылом самолета, пустыня постепенно переходила в поросшую травой степь с редкими островками деревьев.
      Хопстер указал вниз:
      - А знаете ли, полковник, что пустыня Суукуп - дело человеческих рук?
      - Да. Кажется, я что-то читала об этом. Сразу все и не припомнишь.
      - Когда люди только начинали заселять Триас, здесь были леса. Однако вскоре им пришел конец. Здешние деревья были примитивными, их древесина почти ни на что не годилась. Хотя первые города строились из этих деревьев - они шли на доски и опалубку. Затем здесь возник район земледелия, но почва была бедна и вскоре истощилась до предела. В центре пустыни на сотни квадратных миль простирались голые скалы.
      - Но это ведь не единственный мертвый район на Векселе?
      - Их тысячи. Признаюсь, я фанат экологического движения, и не будет преувеличением, если я скажу, что с самого начала колонизации природа Векселя нещадно эксплуатировалась.
      - Но ведь условия здесь мало отличались от других планет?
      Хопстер помрачнел:
      - Виной всему потерянное столетие. После войны Звездного Молота Вексель оказался на целые сто лет в полной изоляции.
      - И именно тогда началась кровавая анархия?
      Хопстер кивнул:
      - Правление мелких диктаторов, армии головорезов, повсюду сплошной геноцид...
      - Да, именно геноцид, это я успела заметить.
      - Все началось с лаовонов. На Векселе их сопротивление первое время было особенно сильным, они ответили на вторжение с невиданной жестокостью.
      - Да, конечно, ни одна из детских сказок на Векселе не обходится без упоминания о Дер Чумпсере, людоеде, питающемся детской кровью.
      - Чем он и занимался, между прочим. Детей сначала поджаривали, отделяли мясо от костей, а затем готовое блюдо подавалось к столу придворных Чумпсера.
      - Так что, такой людоед существовал на самом деле? - спросила Луиза, отказываясь верить услышанному. - Неужели лаовоны доходили до такой звериной дикости?
      - Дер Чумпсер родился и вырос на Векселе. Он был лаовоном из благородного рода Голубого Сейфана. Его считали экстремистом. Но на Векселе лаовоны всегда круто обходились с землянами.
      - В что было потом?
      - После того как пал Лаогольден, а великий флот был уничтожен, здешние лаовоны почти все погибли. Спастись удалось не более ста тысячам. Остальных буквально потопили в крови. В горах Скуллас до сих пор сохранилось ущелье...
      - Да, да, я его видела...
      Хопстер был ошеломлен.
      - Раз так, вы все, наверное, поняли сами. Но настоящая трагедия разыгралась позднее. Когда были потеряны все контакты с остальным миром. В ту пору почти все человечество разбрелось кто куда. ИТАА начиналась почти с нуля. - Внезапно Хопстера охватил гнев. - Вы говорите о героическом периоде ИТАА нашей цивилизации. Кто спорит, великие дела за крайне сжатый срок, все так. В моих образовательных программах без упоминания об этом не обходилось ни разу. Но на Векселе все развалилось. Здесь воцарилась дикость. С тех пор минуло более двух тысяч лет, но планета в экономическом отношении отброшена назад, дела обстоят хуже, чем до прихода лаовонов. Сомневаюсь, что мы когда-либо сможем наверстать упущенное.
      - Произошло то, что когда-то в древности получило название "ливанизация общества". Можно предположить возникновение общественного кризиса.
      - Нашим власть имущим это очень даже на руку. Повернись дела по-другому, и верхушка айсберга лишится всего. У нас весьма удачливая олигархия.
      - И все-таки ситуацию можно изменить. Центральное командование Скопуса настроено решительно, - упрямо произнесла Луиза.
      - Надеюсь на это. Ради всех нас, от души надеюсь.
      Глава 13
      В коровнике было холодно и неестественно светло. В углу стояла низкая клетка, некогда предназначавшаяся для откорма телят. В этой клетке, терзаемая страхом за свою жизнь сидела, скорчившись, Каролина Риз. Клетка скорее походила на орудие пытки - холодная, с бетонным полом и скользкими металлическими прутьями. В ней нельзя было даже повернуть головы. Это тесное пространство рождало ощущение клаустрофобии. Каролине казалось, что она вот-вот разразится воплями от ужаса.
      Через переднюю решетку клетки, которая была не больше двух метров в ширину и метра в высоту, ей была видна громоздкая машина по выращиванию телят, которая в ярком искусственном освещении мерцала каким-то зловещим блеском. Напротив машины на небольшой скамье было установлено оборудование, предназначенное для исследований, и мониторы компьютеров. Перед верхним смотровым отверстием машины на треноге стояла видеокамера.
      Время от времени к анализаторам подходил граф Карвур, проводя беглую проверку мониторов и датчиков. Затем, презрительно фыркнув, он театрально удалялся. Полы его тяжелого пальто развевались ему вслед. На Каролину он не обращал никакого внимания.
      Остальное время коровник был пуст, за исключением самой Каролины и находившегося в машине существа, а также не считая жука, время от времени проползавшего по полу коровника в поисках остатков какой-либо пищи в сточных желобах. Каролину передергивало только от одного его вида. Это были местные жучки качи, повсеместно распространенные на Векселе.
      Исходя из того, что она все еще была жива, Каролина могла предположить, что зачем-то нужна Карвуру. У нее оставалась одна надежда, что это поможет ей выжить, пока она не разработает план побега. Как это сделать, она еще пока не знала. Шансы на удачу были невелики. Кажется, она провела в клетке не менее полутора суток, когда до нее донеслись первые странные звуки.
      В воздухе раздался пронзительный писк, напоминающий резкий металлический звук, возникающий при сверлении в металле крошечных отверстий. Звук длился около минуты, а затем перешел в царапанье.
      Каролина устремила взгляд на машину по выращиванию телят. Может быть, в ней что-то не в порядке? Шум усилился.
      Небольшое гнездо блока питания с правого нижнего бока машины неожиданно выскочило наружу и осталось болтаться в воздухе. Из отверстия показалось нечто, которое затем плюхнулось вниз на стол. Секунду оно постояло на месте, будто изучая обстановку. С расстояния в пятнадцать футов было трудно разглядеть существо, но внешне оно напомнило Каролине крошечного человечка - этакое двуногое создание ярко-красного цвета, шести дюймов росту, с гладкой кожей дождевого червя и едва развитой головой. Вдруг неизвестное существо исчезло за столом. Спустя несколько мгновений оно появилось снова и сделало перебежку к ножке скамьи, на которой были установлены датчики и мониторы. Существо ловко взобралось вверх по ножке стола, как если бы человек вскарабкался по стволу дерева, а затем несколько минут расхаживало среди оборудования.
      Каролина забилась в дальний угол клетки, зажав рот ладонью, чтобы не закричать. Что-то в этом существе было такое, что говорило о серьезности его намерений, отчего у Каролины по коже забегали мурашки. Спустя минут пять раздался щелчок, и видеокамера изменила угол съемки, а линзы изменили фокус. Затем видеокамера отклонилась назад для съемки иллюминатора машины. Крошечное двуногое существо научилось управлять видеокамерой.
      Вскоре последовали новые щелчки и треск переключений. Это заработало другое оборудование. Затем непонятное создание снова появилось над столом, будто человек на утесе, а потом спрыгнуло вниз, приземлившись где-то позади скамьи, и скрылось из виду. Внезапно оно появилось снова из-за дальнего конца машины и пробежало через весь коровник, напоминая при этом миниатюрного спринтера.
      Передвигалось оно со скоростью таракана - от окон к двери, от двери к сундукам и так далее. Наконец оно повернуло в сторону клетки, в которой томилась Каролина. Она была уже готова завопить что было сил, когда существо вдруг замерло на полпути. Неподалеку от него проползал крупный жук качи. Ярко-красное создание метнулось вслед за жуком и после молниеносной погони настигло и схватило его, подняв над головой, живого и дрыгающего лапками, а затем снова поторопилось к машине-инкубатору.
      Там это существо вскарабкалось наверх и втянуло вслед за собой качи в гнездо блока питания. Секунду спустя за ними захлопнулась крышка. Каролину передернуло от отвращения. Существо в инкубаторе было живым, сомнений в этом не оставалось, и оно не то размножалось, не то почковалось. К тому же оно выяснило, как можно выбраться из машины наружу. И это всего лишь через пару дней после того, как Каролина увидела его в состоянии более близком к смерти, нежели к жизни.
      Один за другим у нее в голове возникали вопросы. Для чего, собственно говоря, понадобился этому существу качи? Почему, черт побери, оно обладает способностью к столь быстрому размножению? То, что Каролина оставила здесь два дня назад, было инертной и безжизненной массой. Оно едва могло пошевелить щупальцами в растворе питательного желе. Присутствовала ли тогда в зачаточном состоянии новая форма? Нет, невозможно - сканирование обнаружило бы ее.
      Внезапно Каролину охватило непреодолимое желание посмотреть, какую же информацию выдал каталог ИТАА, - информация уже должна была поступить на ее компьютер, когда в кабинет ворвался Карвур. Догадался ли граф сделать перезапись полученных данных с ее дискет, прежде чем стереть их? Произвел ли он сверку с центральным каталогом биоформ? Ах, как необходимо было Каролине вырваться из заточения!
      Карвур снова пришел проверить работу оборудования. На улице лил дождь и завывал ветер, что, впрочем, было обычным явлением для высокогорных пустошей Паташ-Доу. Граф был одет в просторный плащ и широкополую шляпу, с которых на каменный пол потоками стекала вода.
      Каролина окликнула его. Она впервые решилась на этот шаг с той минуты, как он запихнул ее и эту преисподнюю. Однако граф сделал вид, будто не слышит ее.
      Нимало не стесняясь, Каролина принялась умолять его. Тревожные нотки в ее голосе заставили графа прислушаться. Еще несколько мгновений он притворялся, что занят контрольными датчиками, а затем подошел к клетке и уселся на корточки. С его плаща по-прежнему стекала вода. На ногах его были громадные резиновые сапоги.
      - Так, значит, вы изволили внять голосу разума? - произнес он спокойным, но ничуть не менее жутким от этого тоном.
      - Да, граф. Я...
      Он усмехнулся и приподнял вверх руку, словно отметая прочь возможную похвалу.
      - Вы же сообразительная, умная женщина. Я не сомневался, что вы сумеете правильно оценить ситуацию. Особенно сейчас, когда вы так далеко от этого ужасного сверкающего города с его фальшивыми ценностями и соблазнами. Здесь ведь все по-другому. Не правда ли?
      - Да, граф.
      - Я полагаю, вы бы не отказались принять ванну, а затем хорошенько поужинать. Ведь согласитесь, здесь, в нашей лаборатории, несколько прохладно. - Он как-то странно выделил слово "лаборатория".
      - Да, будьте добры, граф.
      - А после хорошего, сытного ужина вы не откажетесь отблагодарить графа, доброго графа за оказанный вам прием и добровольно разделите с ним ложе.
      В горле Каролины застрял комок.
      - Да, граф, - с трудом выдавила она. Она была готова на любые жертвы, только бы выбраться из этой клетки.
      - И на этом ложе вы с радостью одарите доброго графа всем, что у вас есть.
      - Да, граф, - еле слышно прошептала Каролина, не до конца понимая, чего же граф от нее хочет.
      - Ну и отлично. - Глаза Карвура сверкнули. - Я же знал, что вы разумная женщина. "Век живи, век учись"... Вы знаете эту пословицу?
      Граф отпер клетку, помог Каролине выбраться наружу, а затем фамильярно прижал женщину к себе, отчего той совсем стало не по себе.
      Перспективы был безрадостные. Каролина не принадлежала к числу чувственных женщин. Собственно говоря, ее личная жизнь годами протекала спокойно, без страстных порывов. Разве она могла предвидеть, что ей придется притворяться, будто она сгорает от страсти к этому чудовищному человеку. Она тешила себя надеждой, что сумеет преодолеть себя и отдаться ему.
      Не убирая руки с ее талии, Карвур подвел Каролину к инкубатору. Его бедро недвусмысленно прижималось к бедру Каролины.
      - Не хочешь взглянуть, как поживает наша находка? - вкрадчиво произнес граф.
      - Да, граф, - по-прежнему односложно пробормотала Каролина. - Это будет интересно.
      На экране монитора существо было видно во всей своей красе. Каролина оторопела.
      - Оно выросло!
      Да, находка была уже вдвое больше своих первоначальных размеров. И вела себя активно. Щупальца находились в движении, то исследуя стены инкубатора, то перемешивая питательное желе. А над основной ее массой, напоминающей тело белой улитки-слизняка, выросло нечто, напоминающее громадную оранжевую хризантему. Она раскачивалась во все стороны, живая и как будто исполненная какого-то загадочного целенаправленного порыва. Во всем этом было нечто отталкивающее. Каролина, съежившись, отступила назад, ужаснувшись активности загадочной материи.
      - Наш гость не слишком приятен на вид, не так ли? - поддел ее граф. Но ведь он нас озолотит. А это самое главное.
      Рука Карвура по-прежнему изучала ее тело с отталкивающей бесцеремонностью. Каролина молила Бога, чтобы тот помог ей совладать с собой, чтобы потом, при первой же возможности, расправиться с графом. Она просто обязана была выжить и восстановить результаты сверки с каталогом биоформ ИТАА.
      - Пойдем, Каролина. Я сгораю от нетерпения увидеть тебя под душем, промурлыкал граф, увлекая ее к выходу.
      Снаружи хлестал дождь. Граф галантно распахнул плащ, приняв под него Каролину, и они бок о бок пересекли двор.
      - Такие женщины, как ты, - произнес граф хрипловатым шепотом, женщины в расцвете лет, мне нравятся даже больше молоденьких девчонок. Граф с силой стиснул рукой ее ягодицу. Каролина инстинктивно ускорила шаги. - Да, именно такие женщины, как ты, сочные, щедрые, созданные для любви.
      - Прошу вас, граф, не надо, - пискнула Каролина. Палец графа проник между ее ягодиц, и Каролина, не выдержав, побежала к задней двери дома, не обращая внимания на потоки ливня; и пока она не прошмыгнула в кухню, вслед ей несся хохот графа. За вечером наступила ночь, которая принесла с собой нескончаемые, полные унижения терзания плоти. Каролина никогда не думала, что с ней может произойти такое. Конечно же, она понимала, что приходилось выбирать между унижениями и смертью. В поместье никто не осмелился бы задавать графу каких-либо вопросов. Это было не более чем многовековая традиция. Любая женщина, в сущности любой человек мог стать объектом любовных аппетитов графа. Так уж здесь повелось со времен лаовонов.
      Профессор Риз подверглась жесточайшим унижениям, ценой которых купила себе жизнь. И все-таки ей по-своему повезло. Потому что в следующую свою вылазку крохотное двуногое создание немедленно обшарило клетку-загон, тщательно собрало все следы ее пребывания в этом тесном пространстве, а затем перенесло все свои находки в машину-инкубатор, заодно прихватив по дороге еще одного жука качи.
      Глава 14
      Они продолжали беседовать, когда самолет приземлился в Дуази-Дайяне. И как-то так неожиданно получилось, что их беседа продолжилась за столом ресторанчика, где они решили вместе поужинать.
      Женщина-оператор и помощник улизнули по своим делам. Кому-то хотелось поплавать в бассейне и немного размяться, а кому-то попросту вздремнуть. Хопстер знал поблизости один ресторанчик в крестьянском стиле, где они решили побаловать себя раками и холодным как лед местным пивом. Поверх униформы Луиза накинула плащ.
      Впервые за многие недели она чувствовала себя великолепно. Может быть, ей так казалось, но после участия в боевой операции в горах Скуллас Луиза никак не могла прийти в себя.
      Затем они отправились прогуляться по набережной, мимо огромных рекламных щитов с ружьями и черепами, будто не замечая существования последних. Впрочем, то же касалось и прекрасного вида на реку. С помощью удостоверения личности Хопстера они сняли номер в гостинице и предались любви с такой восхитительной горячностью, какая могла соответствовать прелести остального вечера.
      Луизе именно это и требовалось. Как давно, как чертовски давно она не занималась любовью! Пожалуй, этот факт представлял серьезную проблему в жизни каждого боевого офицера. Приходилось выбирать между семьей и карьерой. Устав ИТАА запрещал вступление в брак. Приходилось часто переезжать с места на место, одним прыжком преодолевая расстояние в несколько световых лет. Друзьям, которых вы оставили дома, уже давно перевалило за сто лет, и возвращаться было некуда, так как не было и "родного очага".

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20