Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Средневековье - При свете звезд

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Мун Марлисс / При свете звезд - Чтение (стр. 7)
Автор: Мун Марлисс
Жанр: Сентиментальный роман
Серия: Средневековье

 

 


      «Я только выполняю свою работу», – хотел сказать Люк старику.
      Сегодня внешнее сходство барона с дедом Люка было особенно зримым. Он смотрел на Люка с печальным стоицизмом. При виде старика Люк вспомнил строки из письма деда. «Я умираю, Люк. Но постараюсь продержаться до твоего возвращения».
      Люк отбросил топор. Сорок шесть пар глаз устремились в его сторону.
      – Можете отдохнуть, – бросил Люк своим людям и направился к лестнице.
      – Нам можно перекусить, милорд? – крикнул вслед ему сэр Пирс.
      – Можно, – сказал Люк, хотя солнце только приближалось к зениту.
      Люк мчался вниз, перескакивая через ступеньки. Во время перерыва он обычно не ел в главном зале, но сегодня решил сделать исключение.
 
      – Не прогуляетесь со мной, леди? – спросил Люк. – Мне нужно с вами поговорить.
      Несмотря на его холодный тон, у Мерри учащенно забилось сердце.
      – Как вам будет угодно.
      Мерри обрадовалась представившейся возможности уговорить Люка сжалиться над баронессой и ее мужем, а также узнать, какова его реакция на случившееся с ней ночью. Однако Люк был предельно сдержан. Выражение его лица оставалось спокойным, если не считать играющих на скулах желваков. Это был дурной знак, лишавший Мерри какой бы то ни было надежды.
      И все же она сочла своим долгом вступиться за леди Адель независимо от того, как Люк к ней относится. А пока в ожидании его приговора сердце девушки трепетало. Услышать осуждение из его уст было гораздо обиднее, чем от кого-либо другого.
      Их уже связывали какие-то узы, нечто вроде понимания. И хотя они часто и ожесточенно спорили, Люк относился к ней с величайшей добротой. А при воспоминании о его поцелуе, нежном и пылком, у Мерри захватывало дух.
      – Как вы себя чувствуете? – обратился к ней Люк, когда они направились к выходу.
      – Хорошо, благодарю вас, – ответила Мерри в тон Люку.
      У основания лестницы он открыл перед ней дверь, пропуская вперед.
      – Давайте пройдем во внешний двор, – предложил Люк, щурясь от солнца.
      – Как пожелаете.
      Он подставил ей локоть, и Мерри взяла его под руку. Было ясно, что Люк собирается сообщить ей нечто важное.
      Во внешнем дворе не было ни души.
      – Что заставило вас бросить работу? – осведомилась Мерри.
      Вместо ответа Люк заявил:
      – Я принял решение.
      Мерри повернулась к нему.
      – Что вы имеете в виду? – спросила девушка.
      – Я намерен отвезти вас в Хелмсли.
      На мгновение Мерри лишилась дара речи.
      – Мне не следовало привозить вас сюда, – продолжал Люк бесстрастным тоном. – Кто бы мог подумать, что один из моих людей… – Люк недоговорил и посмотрел на ее щеку. – Это я виноват в том, что с вами случилось, – добавил он угрюмо.
      Ее изумление уступило место горечи и боли. Люк считает, что она спровоцировала Каллина, и теперь хочет во что бы то ни стало от нее избавиться.
      Для Мерри это не стало неожиданностью. Но с какой легкостью он решил расстаться с ней!
      Стараясь преодолеть причиненную Люком боль, Мерри взяла себя в руки и решила замолвить словечко за баронессу.
      – Потом вы снова вернетесь в Айверсли? – спросила девушка.
      – Разумеется, – нахмурившись, ответил Люк. Мерри кивнула, судорожно сглотнув.
      – Тогда вам стоит кое-что узнать о сыновьях барона, – продолжила она. – Эван и Эдгар покинули дом более десяти лет назад, и с тех пор о них ни слуху ни духу. У барона нет наследников.
      Мерри подумала, что ее горе не так безысходно, как горе леди Адель, и не могла не воспользоваться последней возможностью сделать для баронессы все, что в ее силах.
      – Мало того что ее мужу осталось недолго жить, так теперь еще разгромили ее дом. Не кажется ли вам, Люк Ленуар, что настало время проявить милосердие?
      Он смотрел на нее как на умалишенную. Напрасно Мерри пыталась разглядеть в его золотисто-карих глазах хоть искру сострадания.
      – Что вам мешает сказать принцу, что вы снесли незаконно возведенные строения, и часть их оставить нетронутыми? – спросила девушка.
      – Вы предлагаете мне солгать? – перебил ее Люк. – Солгать моему принцу?
      – Не солгать, – не унималась Мерри, – утаить часть правды. Кто от этого пострадает? Как можно не понимать, что разрушение этой крепости – полный идиотизм? Ведь принцу придется прислать сюда людей, чтобы возвести стены заново.
      – Я уже говорил вам, что ни вы, ни я не вправе подвергать сомнению приказы Генриха. – В голосе Люка прозвучали опасные нотки. – Я дал принцу слово и сдержу его. Как всегда.
      Он бросил взгляд в сторону западной башни, которую еще предстояло снести.
      Мерри охватило отчаяние. Она и представить себе не могла, насколько Люк беспощаден. И к баронессе. И к ней самой.
      И Мерри захотелось причинить ему боль.
      – Вы, Люк Ленуар, – жалкая марионетка в руках тирана, – процедила Мерри сквозь зубы. – Вы не достойны уважения. К тому же я не собираюсь ехать в Хелмсли, поскольку нужна еще здесь. Как насчет Филиппа? Кто позаботится о его ноге?
      – Жервез.
      – Ха! Жервез даже не знает, как справиться с лихорадкой! Что, если барона хватит второй удар? Кто утешит леди Адель, если ее муж последует за сыновьями в могилу?
      Люк скрестил руки на груди.
      – Вы не несете ответственности за баронессу, – парировал он. – В то время как я в ответе за вас, но не могу вам гарантировать здесь безопасность.
      – Я не поеду в Хелмсли! – заявила Мерри. – Что меня там ждет? Пожизненное заточение!
      – А здесь что вас ждет? – не сдавался Люк.
      Наступило молчание.
      «Здесь ты», – подумала Мерри, но из гордости не произнесла этого вслух, ибо на этого мужчину она не имела права.
      – Я обещал доставить вас в Хелмсли, – продолжил Люк, отчеканивая каждое слово. – Неделей раньше, неделей позднее, не все ли равно?
      Действительно, не все ли равно. Мерри не сводила глаз с Люка, чтобы унести его образ в свое мрачное будущее. Он был единственным, не считая ее отца, кто относился к ней с пониманием и добротой.
      И еще был первым мужчиной, заставившим ее дрожать от желания.
      Но отныне все изменилось. Она стала для него обузой.
      – Ради Бога, не смотрите на меня так, – взмолился Люк.
      Мерри отвернулась и почувствовала, что глаза ее наполнились слезами.
      – Мерри! – Люк шагнул к ней и с нежностью обхватил ладонями ее лицо. – Пожалуйста, поймите, я делаю это для вашего же блага. Мне не удается обеспечить вам здесь безопасность. За стенами Хелмсли, со своей семьей ничто не будет вам угрожать.
      Он говорил настолько искренне, что Мерри не могла ему не поверить. Напрасно она думала, что Люк решил от нее избавиться. Мерри судорожно сглотнула.
      – Может, вы все же войдете в положение леди Адель? – взмолилась Мерри.
      Люк не ответил, смахивая пальцами слезинки с ее щек.
      Ей удалось поколебать его решимость, и он не остался безучастным к судьбе баронессы. Это его разозлило. Какое она имеет право вмешиваться в дела, которые ее не касались, почему все время старается доказать, что долг, который он выполняет, лишен здравого смысла!
      В то же время Люк не мог не восхищаться Мерри, вставшей на защиту баронессы. Нимало не заботясь о собственном будущем, она требовала, чтобы Люк принял во внимание тяжелое положение леди Адель. Ее волновала также судьба Филиппа. Она бросила вызов настоятельнице монастыря, защищая интересы таких же, как она, монахинь.
      Мерри Дюбуа защищала беспомощных и обездоленных, вызвав у Люка невольное преклонение перед величием ее духа. Он не мог и не хотел попирать его, не мог и не хотел причинять ей боль.
      Держа в ладонях ее нежное, как лепестки цветка, лицо, он думал, как ее утешить. Его взгляд переместился на ее полные, слегка подрагивающие от избытка эмоций губы.
      – Я не хочу причинять вам боль, Мерри, ни вам, ни баронессе. Но я не могу ослушаться принца Генриха.
      – Можете, – промолвила Мерри, глядя ему в глаза.
      – Вы маленький сумасшедший ангел, – произнес Люк, радуясь, что никто их не слышит.
      Мерри пришла в замешательство и нахмурилась.
      – Никогда не встречал женщины, которая бы с таким упорством защищала свою точку зрения.
      – К сожалению, это приносило мне одни неприятности, – заметила Мерри с печальной улыбкой.
      Он не мог отвести взгляда от ее губ. В Мерри все было прекрасно, в том числе и стремление помогать страждущим.
      «Ты и вправду ведьма», – подумал Люк, борясь с искушением запустить ладони в ее шелковистые волосы.
      Но не устоял. Перебирая пальцами золотые пряди, Люк привлек девушку к себе и прильнул губами к ее губам. Мерри ответила на поцелуй.
      Охваченный страстью, Люк потерял самообладание и был близок к тому, чтобы овладеть девушкой. Но тут Мерри отпрянула от него и взмолилась:
      – Пожалуйста, отпустите меня!
      Люку понадобилось какое-то время, чтобы взять себя в руки. Мерри снова его спровоцировала. Уже в который раз.
      – На рассвете я повезу вас в Хелмсли, – выдавил из себя Люк.
      Побледнев, Мерри метнула в него гневный взгляд и бросилась бежать, словно за ней гналась свора бешеных псов.
      Люк в замешательстве смотрел ей вслед.
 
      Мерри забылась сном. Огонь в жаровне едва тлел. Сквозь щель в ставнях в комнату проникал холодный воздух. Леди Адель удалилась в свои покои – Мерри сказала, что хочет остаться на ночь одна. Кит, как только Мерри легла в постель, тихонько спрыгнул с кровати и выскользнул из окна, чтобы отправиться на ночную охоту.
      Сквозь сон Мерри почудился какой-то шорох, и она застыла от страха.
      Может быть, это Кит вернулся с прогулки, попыталась она себя успокоить и тут услышала тяжелые шаги. Кто-то крался к ее постели!
      Занавески раздвинулись, и девушка увидела Каллина. Лицо его было в крови.
      – Ты думала, я отдал концы, не так ли? – Он ощерился в злобной ухмылке.
      Каллин сорвал с нее одеяла, схватил за лодыжку и подтянул к себе.
      – А теперь, – прорычал он, – давай закончим то, что начали.
      Она впилась ногтями в его лицо, пытаясь дотянуться до глаз, но Каллин схватил ее за запястья. И вдруг оказалось, что это не Каллин, а Фергюсон.
      Негодяй, убивший ее отца и изнасиловавший мать. Дьявол, нарушивший идиллию ее безоблачного детства, оставивший после себя разруху и отчаяние.
      – А теперь, Мерри, – процедил он сквозь желтые зубы, – я пришел за тобой.

Глава 10

      – Мерри! Леди, проснитесь!
      – Милое дитя, мы здесь. Вам ничто не угрожает.
      Мерри очнулась от кошмара и села в постели. Возле нее стояла леди Адель, а в изножье кровати сидел Феникс.
      – Как вы себя чувствуете? – спросил Феникс.
      Во рту у Мерри пересохло.
      – Очень хочется пить, – сказала девушка.
      Баронесса пошла за водой, унеся с собой свечу. Мерри и Люк остались одни в темноте.
      Люк зажег факел от углей в жаровне и вставил его в подставку у двери. В комнате стало светло.
      – Вам приснился дурной сон, – произнес Люк, вернувшись к кровати.
      Мерри кивнула. Она все еще дрожала и, чтобы унять дрожь, подтянула колени к подбородку и обхватила себя руками.
      – Вы замерзли? – спросил Люк.
      – Да, – призналась девушка. – Я оставила окно открытым для Кита.
      Люк закрыл ставни и подложил в жаровню торф.
      Мерри неотрывно следовала за ним глазами, когда Люк вернулся к кровати и в неловкости остановился перед ней. Собираясь что-то сказать, он открыл рот. В этот момент появилась баронесса с кубком в руках.
      – Вот, моя дорогая, – промолвила она. – Это вам поможет согреться. – Хлопоча возле Мерри, леди Адель бросала на Люка неприязненные взгляды.
      В кубке оказалось терпкое вино, приправленное корицей и гвоздикой. Оно могло согреть Мерри, но не успокоить. Зачем пришел Люк? Извиниться за случившееся, выразить по этому поводу сожаление или обвинить ее в том, что она пыталась его соблазнить?
      – Хотите, чтобы я осталась с вами, дорогая? – осведомилась баронесса. – Мне не следовало оставлять вас одну.
      Мерри покачала головой:
      – Теперь все прошло. Видимо, я просто замерзла.
      Леди Адель явно искала предлог, пытаясь задержаться.
      – Вы уверены? Мне бы не хотелось, чтобы вас снова мучили кошмары.
      – Этого не случится, – заверила ее Мерри.
      – Тогда мы уходим. – Баронесса остановила на Люке многозначительный взгляд. – Вам надо поспать. С самого утра вы уезжаете. – Она направилась к двери. – Но лучше бы вы остались, – добавила она печально.
      У выхода она замешкалась в ожидании Люка.
      Он неохотно последовал за ней. На пороге остановился и, прежде чем закрыть дверь, взглянул на Мерри.
      Девушка не сводила с него глаз. Она непременно должна поговорить с ним перед отъездом.
      Люк сказал, что отвезет ее в Хелмсли. Не следует забывать, что он обручен.
      Мерри не знала, сколько времени просидела, не меняя позы, как вдруг услышала, что скрипнула дверь и в комнату проскользнул Люк.
      Он подошел к кровати и сел в изножье. Мерри протянула ему кубок, и, когда Люк взял его, пальцы их соприкоснулись и между ними пробежала волшебная искра.
      Люк сделал глоток.
      – Вам не следовало оставлять окно открытым, – сказал он. – Даже ради Кита.
      – Один из солдат грозился его убить, – сказала Мерри, – а я не могла этого допустить.
      Люк задумался и какое-то время молчал: Затем отдал ей кубок и спросил:
      – Не хотите рассказать, что вам приснилось? Мерри поставила кубок на полку у изголовья и рассказала Люку о мучивших ее кошмарах.
      – Сэр Роджер мне говорил, что Фергюсон убил вашего отца, а мать заставил вступить с ним в брак.
      – Он изнасиловал мою маму, – прошептала Мерри.
      – Не нужно мне об этом рассказывать, – мягко перебил ее Люк.
      Мерри покачала головой:
      – Нет, я расскажу. Фергюсон потащил маму в верхние покои. Я взяла кухонный нож и пошла следом за ними. Я хотела убить негодяя. Но он… он склонился над мамой… – Мерри осеклась. – Я не смогла ей помочь и только смотрела. Никогда себе этого не прощу! – воскликнула девушка.
      – Не нужно себя винить, – сказал Люк, обняв Мерри. – Кухонный нож вряд ли остановил бы негодяя. В ярости он сделал бы то же самое и с вами. Сколько вам тогда было?
      – Пятнадцать, – ответила Мерри.
      – Вы были совсем еще юной и не могли защитить свой дом от банды солдат.
      Некоторое время Мерри хранила молчание, потом едва слышно произнесла:
      – Не могла. Мне много раз снилось, что Фергюсон сотворил со мной то же самое, что с моей матерью, – прошептала девушка. – Я даже не знаю, было это на самом деле или нет.
      «Боже милостивый, неужели этот скот изнасиловал Мерри?»
      Люк судорожно сглотнул. Во рту у него пересохло.
      – Теперь я понимаю, почему вы от меня вырвались, когда я вас обнимал.
      – Вы тоже мне снились, – призналась Мерри. – Будто мы встретились в поле, где растут лютики. Они отражались в ваших глазах.
      – И все? – спросил Люк.
      Мерри покраснела.
      – Вы целовали меня, – продолжала она, – как сегодня. И не только в губы. – Она опустила глаза.
      – Почему вы от меня убежали сегодня? – спросил Люк. Его мужская, гордость была уязвлена.
      Она конвульсивно смяла пальцами ткань его ночной рубашки.
      – А почему вы меня поцеловали? – вопросом на вопрос ответила девушка.
      – Я и сам не знаю, – признался Люк.
      – Значит, вы случайно меня поцеловали?
      – Да.
      – Но вам понравилось, не так ли?
      Люк усмехнулся.
      – Понравилось.
      – А ложиться с женщиной в постель так же приятно, как целоваться?
      Люк сделал глубокий вдох.
      – Не всегда, – сказал он.
      – Порой это вызывает отвращение. – Ужас отразился на лице Мерри.
      – В том случае если это насилие, а не любовь, – заметил Люк.
      – Не вижу разницы.
      – Не может быть. – Ответ Мерри поразил Люка.
      – Что, если я умру старой девой? Если меня повесят или сожгут за колдовство? Я так и не узнаю, изнасиловал ли меня Фергюсон, не узнаю, чем отличается любовь от насилия.
      – Вы не умрете девственницей, леди, – заверил ее Люк. – Завтра я отвезу вас в Хелмсли, там позаботятся о вашем будущем. В один прекрасный день вы выйдете замуж и все узнаете.
      По правде говоря, Люку не хотелось, чтобы Мерри вышла замуж. Ни одна женщина не вызывала в нем такого жгучего желания, как она. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы потерять самообладание.
      – Вряд ли найдётся мужчина, который пожелает взять меня в жены, – промолвила Мерри. – Я слишком прямолинейная, слишком дерзкая. Да я и сама не хочу выходить замуж. Хочу прославиться как целительница. А муж был бы только помехой.
      Такая перспектива вполне устраивала Люка.
      – А вы? – спросила Мерри. – Вы собираетесь жениться? – Мерри пристально смотрела на него.
      – Пока не знаю, – солгал Люк.
      – Филипп говорит, что вы обручены с кузиной самого принца, – произнесла Мерри.
      «Черт бы побрал этого Филиппа, – с досадой подумал Люк, – не может держать язык за зубами». Впрочем, хорошо, что Мерри знает о его помолвке. Теперь по крайней мере она не позволит ему никаких вольностей.
      – Это правда, – сказал Люк.
      – Она красивая? – не унималась Мерри.
      Люк шевельнулся.
      – Да, – бросил он. – Мне пора идти, Мерри. Вам нужно отдохнуть. Впереди нас ждет долгая дорога.
      Мерри села и потянула его на подушки.
      – Вы не уйдете, – заявила девушка, не отпуская его. – Вы должны извиниться за то, что играли со мной.
      – Я вовсе не играл.
      Она положила ладони ему на плечи.
      – Лжете, – с гневом произнесла Мерри. – Вы целовали меня, и я поняла, что такое желание. Я жду извинений, – наступала на него девушка.
      – Прошу прощения, Мерри. – Люк испытал острое сожаление, что обручился с Амалией прежде, чем встретил ее.
      – Нет! – Мерри запустила пальцы ему в волосы. – Вы должны поцеловать меня.
      Сердце у Люка едва не выскочило из груди.
      – Это неразумно, – возразил он, изо всех сил стараясь не поддаться искушению.
      – Неразумно? – усмехнулась девушка. – Разум тут ни при чем. Мужчины берут то, чего хотят, не спрашивая. Почему бы мне не последовать их примеру?
      Ее слова опьянили Люка. Он застонал, когда Мерри прильнула губами к его губам. Мерри исступленно ласкала его, возбуждая все больше и больше. Люк чувствовал, что близится момент, когда он потеряет самообладание. Заметив, что девушка собирается снять рубашку, Люк остановил ее:
      – Не спеши, Мерри, подумай хорошенько.
      Мерри не стала думать и сняла рубашку, оставшись в чем мать родила.
      – Боже мой! – воскликнул Люк. – Ты еще прекраснее, чем я себе представлял.
      Люк уложил Мерри на подушки и лег на нее. Мерри продолжала его ласкать. Люк снял рубашку.
      – Ты уверена, что хочешь этого? – спросил он тихо. В янтарном свете комнаты его лицо казалось отлитым из бронзы. Карие глаза потемнели.
      – Уверена, – произнесла Мерри. Только Люку она отдаст свою девственность, только он может избавить ее от страхов.
      – Я ничего не могу тебе дать, кроме себя самого, – промолвил Люк.
      Но Мерри и этого было вполне достаточно.
      – Я понимаю, – призналась девушка. Ее разыскивают как преступницу, а Феникс – правая рука принца, с горечью думала Мерри.
      Люк поднялся, снял оставшуюся одежду и отшвырнул в сторону. Мерри опустила глаза.
      – Не бойся, смотри на меня, дриада, – насмешливо сказал Люк.
      Дриада. Это лесная нимфа или какой-то другой персонаж из сказки?
      Бросив взгляд на его мужское достоинство, Мерри оторопела.
      – Он не пройдет, – заявила Мерри.
      Люк с трудом сдержал улыбку.
      – Пройдет, – успокоил он девушку.
      Его пальцы скользнули в ее лоно и стали ласкать горячую влажную плоть.
      Это было ни с чем не сравнимое наслаждение. Мерри изогнулась ему навстречу. Его пальцы проникали все глубже и глубже. Неожиданно Люк замер. Мерри уже была на пути к вершине блаженства и почувствовала острое разочарование.
      – Что случилось? – спросила девушка.
      – Ты – девственница. Фергюсон тебя не обесчестил.
      Из глаз Мерри брызнули слезы облегчения.
      – Спасибо, – прошептала она, радуясь, что навсегда избавилась от своих страхов.
      – Когда я преодолею преграду, тебе будет больно. Но мы можем остановиться. Ты целомудренна, Мерри. Почему бы тебе не сохранить девственность для своего будущего супруга?
      Забота Люка потрясла Мерри до глубины души.
      – Нет! – Мерри страстно поцеловала его. – Я хочу тебя.
      Люк вошел в нее и стал медленно двигаться. В какой-то момент девушка ощутила острую боль и вскрикнула. Люк накрыл ее губы своими и вошел в нее еще глубже. Испытав миг блаженства, оба лежали умиротворенные в объятиях друг друга.
      Неожиданно Люк вылез из постели.
      – Где можно найти полотенце? – спросил он.
      – Посмотри возле тазика для умывания, – бросила Мерри.
      Люк нашел полотенце, намочил, отжал и принес ей. Лицо его было хмурым. Он больше не смотрел на нее с нежностью и обожанием.
      Испуганная, Мерри отпрянула.
      – Вытрись, – проворчал он, бросив ей полотенце.
      Мерри не шелохнулась. Не могла же она делать это при нем. Люк выхватил у нее полотенце и прижал к ее промежности. Мерри ахнула и стыдливо сжала ноги.
      – Послушай, Мерри. Я излил в тебя свое семя. Хотя поклялся себе никогда не позволять себе этого с другой женщиной, только с женой. Надо сделать все возможное, чтобы ты не зачала.
      Люк вытащил из-под нее полотенце и прополоскал в тазике.
      Когда Люк вернулся, девушка взяла у него полотенце и прижала к укромному месту. Он сел на край кровати и остановил на ней задумчивый взгляд.
      – Если обнаружишь, что понесла, обязательно пришли мне весточку в Западный Суссекс. Я позабочусь о ребенке.
      Мерри подумала о том, что ждет ее в Хелмсли. Люк забудет о ней, как только доставит ее туда. Бремя заботы о ней всецело ляжет на плечи мужа ее сестры.
      Неожиданно пришедшая в голову мысль взбодрила Мерри. Если она понесет от Люка, у нее навсегда останется частица его. И тогда ее жизнь не будет такой безрадостной.
      – Достаточно выпить каплю белены, – успокоила она Люка, – и твое семя засохнет, прежде чем даст всходы.
      Люк нахмурился:
      – Белена – яд, не так ли? Не делай этого, Мерри, прошу тебя.
      Люк снова скользнул в постель и привлек ее к себе. Он был необычайно нежен с ней и в то же время пылал от страсти.
      – Сладкая Мерри, – пробормотал он, лаская ее грудь. – С тобой я забываю…
      – О чем? – Радость переполняла Мерри.
      Она с горечью думала о том, что никогда больше не будет чувствовать себя такой счастливой.

Глава 11

      Дождь заливал Мерри лицо, ледяной ветер пронизывал ее до мозга костей, но девушка ничего не чувствовала. Не жаловалась она и на боль в спине. Вчерашний день, от рассвета до заката, она провела в седле. С начала путешествия Люк не сказал ей и пары слов.
      На лошади она ехала одна. На случай непредвиденной опасности Люк надел боевое снаряжение. В пути их сопровождали десять его лучших тяжело вооруженных ратников, затянутых в доспехи. Люк объяснил ей, что, когда он облачен в латы, Сулейману тяжело нести второго всадника, поэтому ей предоставили отдельную лошадь.
      Совсем не таким представляла себе Мерри их прощание.
      В то же время Люк оставался галантным кавалером, и Мерри не в чем было его упрекнуть. Накануне утром она проснулась в постели одна, хотя ночь они провели вместе. Люк ушел раньше, чтобы не скомпрометировать Мерри в глазах леди Адель, которая вызвалась прийти разбудить девушку. Накануне, в течение всего длинного дня пути, Люк заботился об удобстве Мерри, делая частые остановки, чтобы она могла размять ноги и справить нужду. А когда к ночи разразился дождь, поставил ей палатку.
      В то же время он ни разу к ней не прикоснулся и держался отчужденно.
      Люк откровенно признался ей, что совместная ночь – это все, что он может ей предложить. Впрочем, ничего особенного Мерри и не ожидала. Разве что немного нежности, сожаления, что все кончилось, или какого-нибудь символического подарка, который она могла бы оставить себе на память.
      Уж не использовал ли он ее для удовлетворения своих низменных потребностей? Но он был с ней так нежен, так ласков! Глаза его горели от страсти. Или все это плод ее воображения?
      Очень скоро они расстанутся, и она никогда больше его не увидит. Эта мысль была невыносима.
      Дождь усилился. Дрожа от холода, Мерри еще плотнее укуталась в плащ. Она никогда никого не пускала в свое сердце, но Люк пробудил в ней любовь. И Мерри ему этого не простит.
      Даже настоятельнице, приговорившей ее к смерти, не удалось пробить брешь в броне, много Лет защищавшей сердце Мерри.
      А вот Люку это удалось. Он вошел к ней в доверие, прикинувшись благородным рыцарем. А потом бросил ее за ненадобностью.
      Теперь, обреченная на жизнь затворницы, она будет вынуждена мириться с мыслью, что счастье обошло ее стороной и случилось это не только из-за ее прошлого и настоящего, но и потому, что тот, с кем она вкусила неземную радость, не ответил ей взаимностью.
      Поглощенная своими безрадостными мыслями, Мерри не заметила, что они въезжают в городок, еще недавно окутанный туманом. Его название, Грейт-Эйтон, было вырезано на камне у края дороги.
      Когда отряд выехал на городскую площадь, Мерри обвела взглядом лепившиеся друг к другу домишки вокруг центрального колодца. Ничего великого в нем, естественно, не было. В этот пасмурный сентябрьский день крохотная грязная площадь пустовала. Из побеленной постройки, ставшей от времени и непогоды серой, доносился запах жареного мяса. Надпись на вывеске стерлась и была неразличима.
      Люк отдал приказ остановиться и повернулся к Мерри.
      – Вы проголодались, леди? – Тон у него был вежливым, но холодным.
      – Да, – ответила Мерри.
      Возможно, это единственный шанс услышать от него слово сочувствия, хоть что-то, что облегчит ее боль. Люк заверил ратников, что к наступлению ночи они прибудут в Хелмсли.
      – Мы пообедаем здесь, – обратился он к ратникам, спешился, привязал свою лошадь и лошадь Мерри.
      Остальные всадники последовали его примеру. Обнаружив, что Кит спит в переметной суме, Мерри не стала его тревожить и соскользнула с кобылы на землю. Все ратники, за исключением одного, назначенного охранять лошадей и поклажу, направились к таверне. Пропустив мимо ушей предложение Люка сопровождать ее, Мерри проследовала за Эрином в прокопченное помещение, где царил полумрак.
      – Сюда, – позвал ее Люк, направляясь к нише.
      Однако Мерри устремила взгляд на очаг. Она вымокла до нитки. Но у очага сидела компания молодых людей в зеленых одеждах, вооруженных луками и кинжалами, с виду охотников. Они уже изрядно выпили, судя по их громкому смеху и оживленному разговору.
      Люк предложил Мерри сесть на дальний конец скамьи, подальше от молодых людей, а сам занял место рядом. Когда он положил шлем на колени и снял боевые перчатки, у Мерри вспыхнула надежда. Она с трудом подавила желание поднять на Люка глаза, чтобы навсегда запомнить его лицо. Ожидая, когда он заговорит, она откинула капюшон.
      К ним подошла полногрудая женщина, чтобы принять заказ, и молодые люди, до сих пор глазевшие на нее, наконец заметили Мерри. Таращась на нее, они стали подталкивать друг друга локтями, пока наконец все до единого не повернули головы в ее сторону.
      Люк придвинулся к Мерри поближе, и на сердце у нее потеплело. Что это? Ревность? Стремление защитить ее? Девушка взглянула на него. Его губы были плотно сжаты, а выражение оставалось по-прежнему чужим. Он сделал заказ и перевел взгляд на юнцов.
      Почему Люк замкнулся в себе? Что мешает ему разговаривать с ней так же ласково, как в ту памятную ночь? Она представляла себе, как он извинится перед ней, объяснив отчужденность необходимостью выполнять свой долг. Однако надежде Мерри, видимо, суждено было умереть. Девушку охватил гнев. Гнев на Люка за то, что научил ее сердце любить. Гнев на себя за то, что хотела от него большего, чем он мог дать. Потеряв самообладание, Мерри вскочила. От неожиданности Люк вздрогнул и вопросительно посмотрел на нее.
      – Я по нужде, – бросила Мерри.
      Перешагнув через скамью, она устремилась к задней двери в надежде найти уединенное место и поплакать.
      В конце коридора она нашла тяжелую дверь и, толкнув ее, оказалась во дворе. Оглянувшись, она увидела последовавшего за ней Люка.
      Мерри ускорила шаги и побежала к отхожему месту. Справив нужду, поспешила обратно к таверне, надеясь избежать встречи с Люком. Но к ее ужасу, он ждал ее у двери. Сейчас начнет ее отчитывать, подумала Мерри и вскинула подбородок. Она хотела проскользнуть мимо Люка, но он остановил ее. Дверь с резким звуком захлопнулась, заставив обоих вздрогнуть.
      – Отпусти меня, – потребовала Мерри.
      – Леди, не надо так себя вести, – тихо произнес Люк.
      – Леди? Ты что, забыл, как меня зовут?
      – Мерри! – Он сжал ей пальцы. Она вырвала руку и пошла дальше. Люк догнал ее и резко повернул к себе.
      – Я предупреждал тебя не ждать от меня большего, – процедил он сквозь зубы. – Сейчас же прекрати истерику и веди себя как положено леди.
      Горечь, зревшая в ней все эти годы, выплеснулась наружу. Меньше всего в эту минуту ей хотелось слушать его нравоучения.
      – Будь я леди, ты не вез бы меня в Хелмсли, не так ли? Вырвавшись из его рук, она влетела в таверну и оказалась в объятиях одного из молодых людей.
      – Ну и ну! – воскликнул он, оглядывая ее с ног до головы. С этими слова он втащил Мерри в круг своих приятелей, расположившихся у очага.
      Мерри дрожала от холода и потянулась к огню.
      Ее гнев утих, осталось лишь неприятное воспоминание о пережитом унижении. Он предупреждал ее. Это правда. Сказал, что у них не может быть будущего. И все же она отдалась ему. Практически потребовала, чтобы он овладел ею.
      Молодые люди окружили Мерри. Один из них попытался коснуться ее груди. Мерри шлепнула его по руке.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14