— Не говори о том, чего не знаешь.
— Я все знаю. Констанция рассказала мне, и если… если вы так обращались со своей женой…
— Две минуты, — сказал он мрачно, снова взглянув на часы. — А потом на катер, и в том, в чем есть.
— Идите вы к черту! Вы что, оглохли? Я уезжаю с этого острова, и уезжаю прямо сейчас.
— В самом деле? — Он сунул руки в карманы. — И как ты собираешься это сделать?
— Я вполне могу нанять…
Он засмеялся.
— Вертолет? Если наскребешь три сотни баксов.
— Ну, катер в таком случае. Наверняка здесь есть катера…
— Возможно. Но едва ли найдется человек, который приедет сюда, чтобы забрать тебя.
Виктория заскрежетала зубами.
— Я найду другой способ.
— Другого способа нет. — Он поднял брови, забавляясь выражением ее лица. — Если ты думаешь, что кто-нибудь из жителей этого острова отвезет тебя в Сан-Хуан, то можешь забыть об этом. Ты не найдешь человека, который бы посмел сделать это без моего разрешения.
Она изумленно взглянула на него. Этот властный тон, эта высокомерная улыбка — все говорило, что именно он повелитель этого острова, он, Рорк Кемпбелл. И каждый обязан повиноваться ему здесь, в его маленьком королевстве.
— Вы чертовски самоуверенны, — сказала она резко.
— Да, это так, — засмеялся он.
— Боже мой, — сказала она тихо. — Так вот в чем дело! Вы считаете себя королем этого клочка земли, а я имела безумную дерзость бросить вам вызов.
Рорк скрестил руки на груди.
— Думай все что хочешь. Но ты не покинешь этот остров без моего разрешения.
Она вскинула голову.
— Прощайте, Рорк.
— Виктория!
Она слышала мягкое предупреждение в его голосе, видела боль в его глазах. Но слишком поздно отступать от своего, она уже приняла решение, и оставалось лишь выполнить его — уехать как можно быстрей. Она гордо расправила плечи и решительно зашагала к двери.
— Виктория! — Голос Рорка раздался за ее спиной, и сердце ее бешено забилось. Все это блеф, сказала она себе, что он может сделать, чтобы остановить ее?
Но не успела она дотронуться до ручки двери, как Рорк сжал ее плечи. Ни слова не говоря, он решительно поднял ее на руки и быстрым шагом направился через распахнутую дверь на террасу.
— Вы с ума сошли! — Виктория пробовала вырваться, но тщетно. Он шел, не замедляя шага, но и не ускоряя его, прямо через травяной газон к подъездной аллее, где, припаркованный в тени пальм, стоял его джип. Он усадил ее в машину безо всяких церемоний и сам тут же уселся за руль.
— Пристегни ремень, — бросил он, включая зажигание.
— Мы уже разыгрывали подобную сцену. — Виктория дрожала скорее от гнева, чем от страха. — Меня она не впечатляет.
— Я не стараюсь производить на людей впечатление. — Он потянулся и пристегнул ей ремень безопасности. — Уж, кажется, это ты могла бы заметить.
Джип неудержимо рванулся вперед, разбрасывая шинами гравий на дорожке, и стволы пальм замелькали по сторонам.
— Ради Бога, зачем вы это делаете?
Внезапно он нажал на тормоза, заставив джип с визгом остановиться, и положил ладони на руль. Он старается совладать с собой, подумала Виктория, взглянув на его лицо. Невероятно! Но еще невероятнее было то, что произошло потом.
Рорк глубоко вздохнул и повернулся к ней.
— Да, — пробормотал он. — Пожалуй, я должен был с самого начала сказать тебе это. Я делаю все это потому, что не хочу, чтобы ты покидала остров.
Виктория недоуменно вскинула брови.
— Это я уже слышала.
Он улыбнулся, но как-то очень странно, и трудно было понять, улыбка это или нет.
— А все потому, что я полюбил тебя, — сказал он. И, прежде чем она успела понять, были ли сказаны на самом деле или же ей всего лишь почудились эти тихие слова, он отвернулся, нажал на газ, и джип помчался вниз по узкой извилистой дороге, ведущей к пристани.
Ни один из них не обронил ни слова, пока катер направлялся в открытое море. Да и что можно сказать, думала Виктория, когда мужчина, в которого ты влюблена, признался только что тебе в любви? Легко было сердиться на него, когда она считала, что он разыгрывает перед ней роль Господа Бога, но, услышав от него признание в любви, увидев, как он смотрел на нее с этой трогательной беззащитностью, неожиданно мелькнувшей в его глазах, она переменилась.
Однако по мере того как земля все дальше и дальше отдалялась, ею снова овладели сомнения. Признание Рорка ничего не меняло; ей все равно надо уезжать. Сейчас это было даже более необходимо, чем прежде.
— Тория?
Она подняла голову. Рорк стоял за штурвалом и смотрел на нее. Но за темными стеклами очков она не могла различить выражение его глаз.
— Там в каюте, в шкафу, есть кое-какая одежда. Мои потрепанные шорты и, кажется, майки. — Он улыбнулся. — Это, конечно, не самые элегантные вещи, но в них все-таки будет удобнее, чем в той одежде, что сейчас на тебе.
Виктория облизнула пересохшие губы.
— Я думаю, нам следует вернуться, — сказала она спокойно.
Рорк отрицательно покачал головой.
— Нет, пока мы не поговорили.
— Рорк…
— Для этого я и увез тебя. — Он кивнул в сторону темной линии на горизонте. — Там впереди островок. Он необитаем, на него почти никто не заглядывает, там мы и поговорим, а пока пойди и переоденься. К тому времени, как ты будешь готова, мы пристанем к берегу.
Она открыла было рот, чтобы возразить, но передумала. Какой в этом смысл? Она была на его катере в открытом море, и он вернется обратно лишь тогда, когда сочтет нужным. Вздохнув, Виктория поднялась и отправилась в каюту.
Она выбрала, что могла, из той одежды, которую нашла в шкафу, но чувствовала, что выглядит по-дурацки, когда возвращалась обратно на палубу. Его шорты вполне подходили ей в бедрах, но были широки в талии, а самая маленькая майка, которую там удалось найти, была ей почти до колен. Насчет обуви она не беспокоилась — просто не стала ничего надевать.
Она вышла на палубу и остановилась у выхода из каюты. Они стояли на якоре в крошечной бухте, окруженной с трех сторон каменистым берегом, поросшим темно-зелеными пальмами. Рорк улыбнулся, когда поднял глаза и увидел ее. Она тоже смущенно улыбнулась, запустив пальцы в свои спутанные ветром волосы и откинув их с лица.
— Ты был прав насчет того, что эта экипировка удобнее, — сказала Виктория, неожиданно перейдя с ним на «ты». — Но для показа мод она не годится.
— Ты выглядишь очаровательно и одета в самый раз для острова Дельфинов.
Пока она была в каюте, он тоже переоделся в старенькие шорты, такие же выгоревшие и непрезентабельные, как и у нее, и снял рубашку. Его золотистое от загара тело с выпуклыми, точно отлитыми из бронзы мускулами было изумительно. Тонкая струйка пота спускалась от впадинки на горле к темным шелковистым волосам, которые кудрявились на его груди. И вдруг она ощутила неодолимое желание оказаться в его объятьях, прижаться губами к его шее, ощутить жар и солоноватый вкус его кожи…
— В чем дело, Тория?
Она покачала головой.
— Ничего. Я просто… Я хочу вернуться, — сказала она, отводя взгляд в сторону.
Он сделал несколько шагов к ней, остановившись так близко, что можно было дотронуться рукой. Она даже чувствовала тепло, исходящее от его тела.
— Тория. — Он коснулся ее волос, и она медленно повернулась к нему. Он снял свои солнцезащитные очки. Теперь она могла видеть его глаза, и от того, как они смотрели, у нее перехватило дыхание. — Почему ты никогда не спрашивала об Александре?
Она проглотила комок в горле.
— О ком?
— О моей жене. — Он скривил губы. — Моей бывшей жене. Ты расспрашивала о ней Констанцию, но не меня.
— Мне просто казалось, что это не мое дело.
— Ты решила, что достаточно знаешь о ней и наших с ней отношениях?
Виктория вспомнила, что сама сказала ему не так давно об этом, и краска залила ее лицо.
— Я не имела права так говорить, — сказала она быстро. — Мне казалось, что я понимаю, но…
Рорк снова коснулся ее волос, пробежавшись пальцами по спутанным шелковистым кудрям.
— Казалось, что понимаешь?.. — Его голос стал слегка хрипловатым. — Занятно. А я-то думал, что ты не слишком много понимаешь в страстях.
— Это так. — Она облизнула пересохшие губы. — Я имею в виду, что я никогда не чувствовала… я никогда по-настоящему не хотела… — Она шумно выдохнула. — Ты многого не знаешь обо мне, — сказала она упавшим голосом.
Его руки легли ей на плечи.
— Но я хотел бы знать.
— Рорк… — Ее сердце учащенно стучало в груди. — Рорк, пожалуйста. Я… я польщена тем, что ты сказал, но…
Он хрипло рассмеялся.
— Не хочу слышать, что ты польщена, — сказал он, склоняясь к ней и целуя в висок. — Я хочу услышать, что ты тоже любишь меня.
Она закрыла глаза, когда он поцеловал ее в щеку.
— Не делай этого. Не надо.
— Почему? Тебе не нравится, когда я дотрагиваюсь до тебя. Тория?
Она вздрогнула, когда его рука коснулась ее шеи и пальцы мягко легли на трепещущий пульс. О нет! Он не имел никакого права так поступать с ней, черт побери. Они собирались лишь поговорить, поэтому и приехали сюда.
Она отпрянула, когда его рука скользнула под ее просторную майку.
— Нет, — сказала она, — пожалуйста, не надо. Ты сказал… что хочешь поговорить со мной.
— Я и разговариваю, — возразил Рорк. Он убрал локон с ее виска и дотронулся губами до уха. — Только вслушайся — и услышишь каждое слово.
— Рорк!.. — Виктория уперлась ладонями ему в грудь, такую широкую, такую мощную, но вместо того, чтобы оттолкнуть, вдруг потянулась к его плечу. — Рорк… — уже не проговорила, а выдохнула она.
— Да, любовь моя, — прошептал он. — Обними меня… О, Виктория. Твоя кожа горяча, как солнце. Ты как будто…
— Нет. Не… — слабо воспротивилась она, когда он коснулся ее обнаженной груди. Но в тот же миг она невольно изогнулась и прикрыла от удовольствия глаза.
— Боже, — простонал он. — Тория! Позволь мне…
Позволить ему? Да она могла остановить его не больше, чем остановить волны океана. Это было то, чего она желала сама с того самого момента, когда впервые увидела его. Он стянул с нее бесформенную майку, и она услышала его восхищенный вздох.
— Я знал, что ты такая… — прошептал он. — Такая нежная, такая теплая. — Он слегка отстранился и взял руками ее лицо. — Взгляни на меня, — сказал он. Ее дыхание пресеклось, когда она открыла глаза: его лицо было напряженным от желания, а глаза потемнели от страсти. — Скажи, что ты хочешь меня.
— Да, — сказала она, позабыв о стыде. — Да…
Торжество мелькнуло в его глазах.
— И ты любишь меня. Тория?
Солги ему, солги, подумала она, солги ему так же, как ты лгала обо всем остальном. Но как сделать это после его поцелуев? Его ласк? Как сделать это, когда ее сердце и душа так жаждали отдаться ему?
Он поднял ее лицо к своему и заглянул в ее глаза.
— Скажи мне! — страстно просил он.
— Я люблю тебя, — ответила она. И, видя, каким блаженством засветились его глаза, ощутила прилив радости, какой не испытывала никогда раньше. — О, Рорк, я люблю тебя!..
— Тория, — прошептал он и медленно опустился вместе с ней на нагретую солнцем палубу.
Солнце палило нещадно, но взгляд Рорка, которым он смотрел на нее, обжигал куда сильнее. Она чувствовала, что плавится от страстного света его глаз. Но стоило ему дотронуться до застежки на шортах, волна паники вдруг охватила ее.
— Не надо, — сказала она еле слышным шепотом. Рорк остановился, и глаза его потемнели, когда он взглянул на нее. Он сел рядом с ней и спросил:
— В чем дело, Тория?
Она замотала головой. Как могла она сказать ему, что внезапно, на какой-то миг — ужасный миг! — она увидела не его лицо, а лицо другого человека и ее сковал страх?
Но он каким-то образом догадался. Его лицо исказилось, в глазах загорелась ярость.
— Так вот в чем дело? Вот, значит, почему ты набросилась на меня в тот день в лифте? Скажи, кто тот подлец, что посмел обидеть тебя? Клянусь, я убью его!..
Она прильнула к нему и уткнулась лицом в его плечо.
— Пожалуйста, — прошептала она. — Ради нас обоих, отправь меня сегодня же в Сан-Хуан. Позволь мне сесть на самолет и улететь назад в Штаты.
Рорк обнял ее и крепко прижал к себе.
— Ты не должна меня бояться, неужели ты не понимаешь этого? — Он наклонил голову и прижался губами к ее волосам. — Я никогда не смог бы причинить тебе боль.
Слезы потекли по ее щекам.
— Дело не в этом, Рорк. Дело в том… в том… что ты многого не знаешь обо мне…
Он улыбнулся и мягко отстранил ее от себя.
— Верно, — сказал он ласково. — Но хочу узнать, Тория. — Он опять наклонился и поцеловал ее. — Я хочу узнать тебя как можно лучше. — У нее снова перехватило дыхание, когда его рука мягко прикоснулась к ее обнаженной груди. — Я хочу видеть, что ты почувствуешь.
— Рорк…
— Я хочу видеть, как твои глаза потемнеют от страсти, услышать, как ты выкрикнешь мое имя…
Он склонился над ней и поцеловал сладким, дразнящим поцелуем, который унес страх из ее сердца. Его руки, чуткие, нежные, ласкали ее так умело, что вскоре Виктория позабыла обо всем. Обжигающая страсть поглотила их обоих. Сейчас на целом свете не существовало никого, кроме них двоих, и не было цели важнее, чем любить друг друга.
Она порывисто вздохнула, обнимая его за плечи, и раскрылась перед ним, отдавая ему всю любовь, на которую только была способна, а он не замедлил принять столь щедрый дар.
— Рорк!..
— Любовь моя, — выдохнул он и одним порывом соединился с ней.
Взрыв! Фейерверк! Виктории казалось, что она рассыпалась на тысячи мельчайших осколков, а Рорк без сил упал на нее. Она притянула к себе его голову, покрывая поцелуями.
— Прости, любовь моя, — произнес он. — Я так хотел, чтобы все было совершенно.
— Это и было совершенно, — прошептала она ему в плечо.
— Но чересчур быстро. — Он нежно поцеловал ее в шею. — Я был сегодня не лучше школьника. Я хотел тебя так сильно, так давно…
Эти слова вернули Викторию к реальности. Она невольно вздрогнула, а он приподнялся на локтях и взглянул на нее.
— Что с тобой. Тория?
— Ничего, — сказала она. Слезы неожиданно подступили к глазам, и она отвернулась.
— Дорогая, скажи мне. В чем дело? Что-то не так?
Она вздохнула и покачала головой. Что она могла сказать ему? Боже милостивый, разве могла она что-то сказать ему?
Рорк мягко приподнял ее голову за подбородок.
— Я сделал тебе больно?
— О нет. — Она улыбнулась. — Ты был восхитителен.
Он улыбнулся в ответ.
— Как раз эти слова каждый мужчина мечтает услышать.
Ее улыбка внезапно померкла.
— Только… только ничего не изменилось, ты видишь. Я все еще… я все та же Виктория… — Она запнулась. «Виктория Винтерс», — хотела было сказать она, едва не выдав себя — ведь даже ее фамилия, которую он знал, была ненастоящей.
Рорк поцеловал ее.
— И все такая же хорошая, — сказал он ласково. — Мне не хочется, чтобы ты хоть в чем-то в моих глазах изменилась. Но я буду любить тебя, даже если это произойдет. Виктория прикрыла глаза.
— Рорк…
— А теперь, что это за секреты ты таишь от меня? — Он мягко рассмеялся и лег на бок, повернув и ее. — Может, ты подсунула украдкой конфеты в нашу постель или посыпала подушку крошками от печенья?
Нашу постель! — подумала она. Нашу постель!
— Или, быть может, выдан ордер на твой арест? — Ее глаза удивленно раскрылись, и он весело рассмеялся. — Может, ты зарубила кого-нибудь топором? Нет? Или ограбила банк?.. — Он насмешливо щелкнул ее по носу. — Ну, тогда в библиотеке тебя обязали выплатить штраф за просроченные книги.
Сама того не желая, она улыбнулась.
— Тебе когда-нибудь говорили, что ты ненормальный?
Его усмешка исчезла.
— Единственное, что я хочу, чтобы мне сказали, — проговорил он неожиданно севшим голосом, — это то, что ты меня любишь.
Губы Виктории дрогнули.
— Ты знаешь, что люблю.
Рорк притянул ее к себе и поцеловал. Он целовал ее снова и снова, и каждый поцелуй был слаще предыдущего, пока она не почувствовала, что еще немного, и она утонет в море наслаждения.
— Это все, что мне нужно знать, — прошептал он, обнимая ее. — А все остальное пусть отправляется ко всем чертям. Помнишь, что я сказал тебе вчера ночью? Все события в прошлом — уже история. Имеет значение только то, что ждет нас впереди.
Как все просто, и как хочется поверить в это, но рассудок беспрестанно твердил ей, что все совсем не так. Холодный голос рассудка против чар мужчины, который держит ее сейчас в своих объятьях. Разве можно устоять от его поцелуев и ласк? Рассудок был здесь бессилен, потоплен в потоке страсти, в который увлек Викторию Рорк.
— Я люблю тебя, — прошептал Рорк, и голосу его вторил негромкий шум волн.
Глава ДЕВЯТАЯ
Солнце уже клонилось к закату, когда они подняли якорь и отправились обратно на остров Пантеры. Рорк стоял у штурвала, Виктория рядом, его рука на ее талии. Весь долгий день они пробыли в объятьях друг друга, а после полудня, забравшись в каюту, устроили импровизированную трапезу из сыра, печенья и белого вина. Это был самый прекрасный день в жизни Виктории — но теперь он подходил к концу.
Она передернула плечами, и Рорк притянул ее к себе.
— Тебе холодно, любовь моя?
— Нет. Мне хорошо.
Он отвел ее волосы с виска, наклонился и поцеловал в шею.
— Это был самый счастливый день в моей жизни, — тихо произнес он. Виктория вздохнула.
— И в моей тоже.
Но как только она сказала это, вновь вспыхнули сомнения. Было бы лучше уехать утром, как она и собиралась. Она запуталась в собственной лжи, а сегодняшний день и без того все усложнил. Как она может уехать теперь? Но и остаться тоже не может.
— Тория? — Рука Рорка еще крепче прижала ее к себе. — Я не хочу возвращаться с небес на землю так сразу.
Виктория опустила голову ему на плечо и глубоко вздохнула.
— Я тоже. Хорошо было бы остаться здесь навсегда.
Вдруг он резко сбавил скорость, и рев мотора перешел в тихое рокотание.
— У меня есть идея, — улыбнувшись, сказал он.
— Идея? Какая?
— Ты ничего, наверное, толком не повидала на Пуэрто-Рико, прежде чем попала на остров Пантеры?
Виктория кивнула.
— Да, — сказала она. — Очень мало.
— Так я и думал, — продолжал он. — Но ничего, мы это наверстаем. Я сам покажу его тебе. Пуэрто-Рико — остров, полный контрастов. Там есть тропические леса и горы, есть прекрасные города и селения, а побережье его столь же красиво, как на острове Пантеры.
Она улыбнулась.
— Какое туристическое агентство платит вам, сеньор, за эти рекламные тексты?
Он засмеялся и провел указательным пальцем по ее подбородку.
— Могу поспорить, что ты не знаешь даже и Сан-Хуана: не видела Кондадо, Ла-Форталезу или старую часть города.
— Я… действительно ни видела его достопримечательностей.
Рорк кивнул.
— Ну, тогда решено. Когда вернемся домой, я позвоню к себе в офис и скажу, что неделю они спокойно могут обойтись без меня. — Он усмехнулся, заметив ее недоуменно вскинутые брови. — Я думаю, сначала мы отправимся в Понсе. Там ты сможешь походить по магазинам, сделать кое-какие покупки, хотя ничего сногсшибательного ты там не найдешь. Оттуда поедем в Сан-Хуан. А потом на север в…
— Рорк, о чем ты говоришь?
Смех заискрился в его глазах.
— Я говорю о том, чтобы провести несколько дней и ночей с тобой наедине, — сказал он хрипло. — Без телефонных звонков и подглядывающей прислуги. — Он притянул ее поближе и принялся целовать, да так, что у нее перехватило дыхание. — Я говорю о том, чтобы заниматься с тобой любовью возле водопада, чтобы повести тебя обедать в «Чарт-хауз».
Каким заманчивым все это казалось. Однако Виктория понимала, что это невозможно, она не вправе пользоваться его добротой. Рорк, вероятно, почувствовал смену ее настроения. Он нахмурился и сжал руки в кулаки.
— Когда я вижу это выражение твоих глаз, — сказал он мрачно, — мне хочется отыскать того мерзавца, который причинил тебе боль, и убить его.
Она с изумлением посмотрела на него.
— О чем ты?
Его рот скривился.
— Я не дурак, Тория. Ты не говоришь, но я могу и сам понять. Что-то постоянно тревожит тебя, встает между нами. Не удивлюсь, если виной тому окажется какой-нибудь подлец, который испортил тебе жизнь.
— О, Рорк, — тихо проговорила Виктория, опустив голову. — Напрасно ты не позволил мне уехать сегодня утром.
— Ты думаешь, что-то может переменить мои чувства к тебе? — Она промолчала в ответ, а он прижал ее нежно к груди. — Этого не будет никогда, — прошептал он. — Ничто не сможет нас разлучить. Ты должна верить мне, Виктория.
А вдруг ей и правда следует поверить, подумала она. Возможно, когда-нибудь она могла бы сказать ему. Возможно, он поймет ее…
— Поедем со мной, любовь моя, — сказал он. — Я хочу, чтобы ты увидела, как я люблю тебя.
Он и в самом деле смотрел на нее с такой любовью, что ответить можно было лишь одно — «да».
Элегантный, ярко освещенный бутик сверкал, как драгоценность, на набережной Кондадо, где подобного рода магазинчиков было бессчетное количество. Здесь, среди витрин, в которых блестели бриллианты и лучшие модели сезона были выставлены на продажу, попадались вещи, от красоты которых захватывало дух. Роскошное сине-зеленое шелковое платье лежало за стеклом, драпируясь красивыми складками на белом плетеном стуле.
Остановившись, Виктория не смогла сдержать вздоха восхищения. Открытое платье с тонкими бретельками и длинной широкой юбкой, оно было точно соткано из морских волн.
— Милое платьице, правда? — тихо сказал Рорк, наклоняя к ней голову. Она улыбнулась ему.
— Да, прелестное.
— И сшито словно для тебя.
Виктория рассмеялась и потянула его за руку.
— Пойдем отсюда. Это платье сшито для той, которая может его себе позволить.
Брови Рорка поднялись.
— Ну, в таком случае…
Она не сразу поняла, о чем это он. А когда до нее дошел смысл его слов, яростно затрясла головой.
— Нет! Ни за что!
Уголок его рта приподнялся в дразнящей ухмылке.
— Нет? Ни за что? — Он взял ее за руку и потянул к двери магазина. — Позвони завтра моему банкиру и скажи, что я не могу позволить себе купить эту безделушку. Представляю, как ты его рассмешишь!
— Ты знаешь, что я имею в виду, Рорк. Я не могу допустить, чтобы ты тратил на меня такие деньги.
Рорк устало закатил глаза.
— А ты думаешь, я допущу, чтобы женщина учила меня жить? Мы уже говорили с тобой об этом.
Виктория вздохнула. Да, был такой разговор в Понсе, где все ее возражения и протесты не смогли удержать его от того, чтобы накупить ей шелковых и хлопчатобумажных платьев, белья и блузок, так что все это уже не умещалось в ее чемодане.
— Доставь мне удовольствие, — не уставал он повторять, и она была бессильна перед лицом такой неумолимой и любящей логики.
Но сегодня, в Сан-Хуане, она будет вести себя твердо. Магазины на Эшфорд-авеню были переполнены дорогими вещами: сверкающими серьгами, ожерельями и брошами, хрустальными флаконами духов, одеждой знаменитых фирм, о которой она знала, но которую никогда не носила, и Рорк горел желанием купить ей все это.
— Прелестно будет выглядеть на тебе, — все время повторял он, как и сейчас, но Виктория оставалась непреклонной.
— Нет, — сказала она и на этот раз. Однако Рорк проигнорировал ее слова. Он просто пожал плечами и, пройдя мимо нее, открыл дверь в магазинчик. Продавщица шагнула вперед, любезно улыбаясь.
— Рорк. — Виктория посмотрела на него укоризненно. — Я не собираюсь заходить сюда.
Он сунул руки в карманы и прислонился спиной к открытой двери.
— Прекрасно, — спокойно заявил он. — В таком случае я буду просто стоять здесь и ждать. — Коварная улыбка скривила его губы. — У нас еще несколько часов до заказанного в ресторане обеда. Уверен, что продавцы не будут возражать.
— Рорк, это глупо…
Он шутливо поклонился ей.
— Да, конечно, сеньора. Но почему бы вам не повести себя умней и не примерить это платье?
Виктория недовольно хмыкнула, но делать было нечего, и она прошла мимо него в магазин.
— Прекрасно, — холодно сказала она. — Я примерю, но потом ты сам будешь объяснять продавщице, что у меня нет никакого намерения покупать его. Это тебя устроит?
Его это устраивало. Рорк быстро заговорил с продавщицей по-испански: с ее стороны было очень много «да, сеньор» и любезных улыбок. Минуту спустя Виктория оказалась в маленькой уютной примерочной, почти сплошь увешанной зеркалами, а продавщица помогала ей надеть сине-зеленое платье.
Оно было еще чудеснее, чем Виктория себе представляла. К платью были подобраны легкие босоножки в цвет на высоких каблуках. Волосы Виктория зачесала назад, укрепив прическу парой блестящих гребней.
— Сеньорита выглядит очаровательно, — сказала продавщица, и Виктории нечего было возразить, поскольку она и сама видела, как синие переливы ткани платья чудесно гармонируют с синевой ее глаз.
— Ты прелестна, — прошептал Рорк, когда она вышла в салон и плавно повернулась перед ним. Он поймал ее в объятия и поцеловал, а улыбающаяся продавщица из деликатности отвела глаза в сторону.
Когда Виктория вернулась в примерочную, чтобы переодеться, то застыла в изумлении. Ее вещи исчезли, а на их месте лежала целая куча шелковых платьев, блузок, брюк.
— Что это такое? — растерянно спросила Виктория.
Продавщица улыбнулась.
— Ваш жених просит вас примерить эти вещи, сеньорита.
— Мой жених?
— Да. Он такой обаятельный.
Густой румянец залил щеки Виктории.
— Но он не… — она заколебалась. А почему бы и нет, что в том плохого? Пусть ненадолго побудет ее женихом, никому это не повредит.
— Хорошо, — сказала она, сдаваясь. — Давайте устроим ему показ мод, если он этого хочет.
— Я думаю, — шепнула продавщица заговорщическим тоном, — что он просто хочет сделать вас счастливой. Я никогда не видела, чтобы мужчина так блаженно улыбался, когда его дама крутится перед ним в новом платье.
Он и в самом деле выглядит счастливым, думала Виктория всякий раз, как выходила к нему из-за занавески, и это радовало ее. Как же приятно доставлять ему удовольствие! А к тому времени, когда она перемерила все отобранные им вещи, была счастлива и сама. В глазах Рорка светилась радость, неподдельная. Виктория невольно вспомнила о женщине, на которой он был когда-то женат. Доставляло ли ей удовольствие делать его счастливым?
Когда это маленькое шоу было окончено, Виктория вновь натянула свою одежду и поправила перед зеркалом волосы. Продавщица будет разочарована сегодня, подумала она. Нужно все же купить у нее какой-нибудь шелковый шарф или пару чулок, чтобы женщина хоть не зря старалась.
У нее перехватило дыхание, когда она вышла из примерочной: Рорк ждал ее в дверях, окруженный горой блестящих коробок и пакетов.
— Желаю вам с удовольствием носить новые вещи, сеньорита, — сказала довольная продавщица, и пока Виктория старалась прийти в себя, Рорк взял ее за руку и повел к ожидавшему возле магазина такси. Он усадил ее в машину, потом сел рядом в заваленный пакетами салон.
— Что все это значит? — спросила она. Он с невинным видом пожал плечами.
— Я не мог решить, что мне нравится больше, и поэтому купил все.
— Ты купил все?! Платья, брючные комплекты, костюмы?…
Рорк засмеялся, притянув ее к себе и поцеловав в лоб.
— Не забудь кружевной пеньюар. Он понравился мне больше всего.
Виктория глубоко вздохнула.
— Как ты мог так поступить со мной? Я же сказала, что не позволю тебе тратить…
— Да. Я знаю. — Он взял ее руку и поднес к губам. — Но это доставило мне столько удовольствия, что я не мог удержаться.
— Рорк, это могло сработать, когда мы были в Понсе. Но здесь…
— Пожалуйста, любовь моя. — Его рука сжала ее пальцы. — Пожалуйста, скажи, что принимаешь мои подарки.
Она подняла на него глаза. Он сказал «пожалуйста» и этим простым словом уничтожил всю ее решимость. Было что-то глубоко трогательное в том, что у нее есть такая власть над этим человеком, который мог заставить тысячи людей плясать под свою дудку.
Слезы наполнили ее глаза, и она быстро наклонила голову, чтобы скрыть их.
— Ты невозможный человек, — пробормотала она. Рорк мягко засмеялся, обвил рукой ее талию и притянул поближе к себе.
— Нет, — прошептал он. — Просто я очень сильно влюблен.
Вечером Виктория надела свое великолепное новое сине-зеленое платье, и они пошли ужинать в уютный ресторанчик на берегу моря. В конце Рорк заказал бренди, а когда его принесли, сказал что-то по-испански официанту и, расписавшись на поданном счете, встал.
— Пойдем, — сказал он, протягивая Виктории руку.
Немного удивившись, она поднялась.
— Разве мы не будем пить бренди?
Рорк загадочно улыбнулся.
— Можешь захватить бокал с собой, — сказал он и взял ее за руку.
Несколько минут спустя они уже были на берегу. Спускались сумерки. Виктория сняла босоножки на высоком каблуке, а Рорк засунул их в карман своего смокинга. Он обнял ее за талию, и она, опустив голову ему на плечо, ступала по прибрежному песку босыми ногами.
— Это какой-то декаданс, — сказала она с улыбкой. — Запах моря, лунный свет…
— Дома, в Бродвелле, у тебя такого не бывает? — шутливо спросил Рорк. Виктория усмехнулась.
— Не скажу, чтобы это было похоже на мой обычный субботний вечер: кино и пицца.
Он засмеялся.
— Без бренди?
— Без бренди, без лунного света над Карибским морем и теплого песка под босыми ногами…
— И без меня, целующего тебя, — севшим голосом проговорил он.
Она подняла голову, а он склонился к ней, и их губы слились в поцелуе. Наконец она вздохнула и снова положила ему голову на плечо.
— Расскажи мне, — попросил Рорк, — на что это похоже, быть маленькой девочкой, живущей в маленьком городке.