– Именно сегодня ночью, – сказал Клифтон, продолжая прерванный разговор, когда за испанцем закрылась дверь и затихли его шаги. – Редкий шанс. Больше никогда в жизни судьба не подарит его нам. Не будьте таким щепетильным. Честность – это вроде кандалов: мешает ходить по земле и саднит. – Штурман навалился грудью на стол и многозначительно добавил: – Вы не забыли, что к концу года нужно платить по закладной?
Ни на минуту Боунг не забывал об этом. Даже во сне эта мысль гвоздем сидела у него в голове, и каждое утро капитан мысленно зачеркивал еще один день из оставшегося короткого срока, после которого шхуну продадут с торгов, если он не выкупит закладную.
– Испанцы нам заплатят достаточно, чтобы расплатиться с ростовщиками, – сказал Боунг. – Я не вор, мне не надо чужого.
– А кто сказал, что это золото испанцев?! – вскинулся Клифтон. – Мы отнимем у бандитов награбленное. Только и всего. И ничто вам не заплатит. Ни два процента, ни пять, ни десять. В таких играх не оставляют свидетелей.
Капитан думал, взвешивал, колебался.
– Бросьте заботиться о чистоте рук, когда дело стоит того, чтобы с головой окунуться в дерьмо, – наседал штурман. – Требуется только ваше согласие. Все остальное я сделаю с матросами сам. Эту птичку нельзя упустить: уж больно у нее дорогие перья.
Еще долго в капитанской каюте звучали голоса. Клифтон разворачивал перед капитаном ослепительные перспективы.
– Купите большой дом с колоннами, парком и фонтанами, заведете собственный выезд, слуг. По вечерам грандиозные приемы. Станете владельцем огромных плантаций, ваши корабли будут ходить по всем морям и океанам. Спать на шелках, есть из серебряной посуды, женитесь, ведь вам только сорок лет, появятся дети. Вы любите детей? Хотите, чтобы после вас хоть что-то осталось на этой грешной земле, или когда-нибудь не повезет в шторм, и волны поглотят без следа вас вместе с кораблем, с помощью которого однажды вы могли бы стать самым богатым человеком в Америке!
За полночь совесть Боунга задремала и он начал сдавать позиции.
5
Необъятная бархатная ночь окружала корабль. «Мэри Диир», под палубу набитая сокровищами древнего государства инков, замерла у причала. Было тихо и тепло.
Под утро, когда легкий бриз заиграл вымпелом на мачте, в кубрике смолкли приглушенные голоса. На палубе появились тени. Охранник у носового люка клевал носом, опершись на длинное ружье. Размытые силуэты бесшумно заскользили к нему. Глухой удар, и страж рухнул.
– Эй, что там происходит? – спросили по-испански со стороны трапа.
– Ничего особенного, – кряхтя, отозвался Клифтон, – споткнулся. Друг, табаком не угостишь? Перуанские сорта – лучшие в мире.
Испанец разглядел темные фигуры.
– Педро, – позвал он убитого.
Тишина.
– Стой! Не подходи!
Щелкнул взведенный курок.
Боцман размахнулся и бросил нож. Широкое лезвие распороло испанцу половину шеи. Он закачался, захрипел, хлынула кровь. Клифтон подбежал к часовому и столкнул его за борт. Матросы быстро подняли трап.
– Рубите швартовы и канат якоря.
«Мэри Диир» распуская паруса, мягко отошла от причала. Круто развернулась и легла на левый борт.
– Сеньор, корабль уходит! – Закричали на пристани. – Тревога!
Шхуна лихо рассекала волны в направлении открытого моря. На берегу началась паника.
– Справа по борту корабль!
Боунг хорошо видел, как в предрассветном сумраке в порт входил тяжелый военный фрегат под испанским флагом. Заметил его и де Васкес, прыгнувший в шлюпку вместе с четырьмя солдатами. Как только они налегли на весла, Гонсало поднес факел к запалу старой мортиры, установленной на носу лодки. Ядро шлепнулось далеко за кормой «Мэри Диир», но выстрел привлек внимание вахтенного офицера на военном корабле.
Мимо фрегата неслась красавица-шхуна. Ее красный форштевень вздрагивал и взлетал на встречной волне. Узкий корпус судна прошел от испанцев настолько близко, что рулевой, утершись солеными брызгами из-под киля «Мэри Диир», выругался:
– Этот торговец спятил! Если бы мы взяли двумя румбами правее, то обязательно бы столкнулись, дьявол его разрази!
– Заткнись, – прервал тираду матроса старший по вахте. – Кажется, я слышал крик.
Тут он заметил лодку и стоявшего в ней офицера. Де Васкес что-то кричал и махал руками. На мостике появился капитан. Выслушав рапорт вахтенного, приказал лечь в дрейф.
Шлюпка подошла к массивному борту фрегата. Гонсало довольно ловко взобрался по веревочной лестнице. Командир корабля в расшитом золотом камзоле, гордый, как павлин, с невозмутимостью истинного идальго выслушал офицера и отдал команду для правого разворота. Маневр при неблагоприятном ветре занял слишком много времени. Когда фрегат вышел из бухты и бросился в погоню за «Мэри Диир», ее паруса уже сливались с горизонтом. Жар-птица выскользнула из рук испанцев, не оставив им даже пера.
6
Золото под ногами кружило головы, как добрый херес. Команда «Мэри Диир» веселилась на палубе. Кого здесь только не было: американцы, французы, португальцы, мулаты… Все перемешалось: и стили танцев, и радость, и судьбы.
Боунг с Клифтоном не разделяли столь оптимистического настроения. Они понимали, что испанцы будут их искать и что с таким грузом нельзя войти ни в один порт. Через световой люк в каюту капитана доносились песни и возня матросов, дружно опустошавших бочонок вина,
– Единственное место, где нам не угрожает веревка, – это южное побережье Перу. Оно в руках повстанцев, – сказал Клифтон, рассматривая карту.
Боунг, живой и порывистый больше обычного, возразил.
– С моря побережье может блокироваться испанцами. Глупо самим лезть в петлю, когда настоящая жизнь только начинается. Я думаю, Клифтон, надо на время спрятать сокровища в надежном месте, самим скрыться и обождать до лучших времен. Испанцев скоро вышибут из Южной Америки. И только тогда…
– И вы знаете такой надежный тайник?
– Да. – Боунг ткнул толстым пальцем в карту.
– В четырех милях к северо-востоку от нас лежит остров Кокос. Правда, я там никогда не был, но слышал, что на острове обитают лишь змеи да москиты. Корабли к нему подходят крайне редко, только для того, чтобы набрать пресной воды, когда больше этого сделать негде. Лучшего места для тайника не сыскать.
Штурман посмотрел на карту, где в просторах огромного океана затерялся клочок суши размером в булавочное ушко.
– Что ж, вы капитан и вам решать. Пусть будет так.
На пятый день плавания марсовый «Мэри Диир» заметил крохотную черную точку. С каждым часом она увеличивалась, пока не превратилась в неприступную темно-зеленую скалу, выросшую прямо со дна океана. Волны, исходя пеной, яростно бросались на мрачные отвесные стены острова, которые круто обрывались в море и исключали всякую возможность пристать к ним даже в тихую погоду.
– Веселенькое место, – заметил штурман. – Крепость неприступна.
– Надо обойти остров и поискать бухту. – Сказал капитан.
По свистку боцмана матросы дружно взлетели на реи, и шхуна начала менять галс.
«Мэри Диир» плавно шла вдоль ребристых скал, с которых низвергались в море серебряные нити водопадов. Казалось, не будет конца этому монолитному панцирю. Клифтон начал терять надежду, когда неожиданно блеснул голубизной просвет.
– Бухта!
Неприветливые скалы нехотя расступились, обнажив при входе в небольшой залив хищный оскал рифов.
– Будем приставать? – спросил штурман.
Боунг отрицательно покачал головой.
– Есть риск пропороть себе брюхо и пустить на дно корабль со всеми нашими монетами. Должна быть еще одна бухта.
Она оказалась рядом, в двухстах ярдах от первой, большая, тихая и солнечная. Шхуна вместе с приливом вошла в залив и замерла у песчаного пляжа, окаймленного кокосовыми пальмами. Боунг, не теряя времени, отправил несколько человек на поиски пещеры.
Весь остров оказался покрыт непроходимыми джунглями, кишел ядовитыми змеями, ящерицами, пауками, крылатыми муравьями. Влажный удушливый воздух наполнен тучами москитов. Никогда в жизни матросы не видели такого скопления различных тварей!
Когда сокровища были надежно укрыты в скалах вершины острова, в бухту ворвался испанский фрегат. Тот самый, что преследовал «Мэри Диир» с рейда Кальяо. Боунг и капитан фрегата мыслили одинаково. Испанец тоже считал, что Кокос – самое привлекательное место для тайника.
– Я оказался прав, де Васкес, – сказал капитан. – Птичка в клетке.
Команда «Мэри Диир» не сопротивлялась. Бессмысленно кидаться на пушки с одними ножами в руках. Людей Боунга связали. Офицер личной охраны вице-короля пожелал осмотреть трюмы шхуны. Он ничего не нашел, кроме горсти рассыпанных дукатов.
– Они успели спрятать груз на острове, – сказал Гонсало капитану, возвратившись на фрегат. – Тайну золота эти преступники должны унести с собой в могилу. В живых оставим только двух человек. Под пытками они расскажут о тайнике.
В карцере носового трюма испанского фрегата было темно и сыро. Клифтон умирал. Еще на Кокосе он заболел тропической лихорадкой. Штурман бредил, просил поды. Боунг смачивал грязный носовой платок в черной вонючей луже, в которой сидел сам, и выжимал струйку несчастному в рот.
На третий день плавания Клифтон умер. Боунг постучал длинным шестом в люк палубы. Испанцы выволокли труп из карцера и выбросили в море.
После этого Боунга навестил красивый испанский офицер.
– Ты все равно скажешь, американец, где спрятал груз, если не сейчас, то в Панаме.
– Значит, корабль идет в Панаму?
Боунг поднялся на ноги. По штанам стекала тухлая вода.
– Ты успел составить карту?
Боунг постучал пальцем по лбу.
– Она здесь. И мою голову ты теперь будешь беречь так же, как свою. Переведи меня в сухое место. Я могу заболеть и умереть, как мой штурман. Тогда тебе больше никогда не увидеть золота.
Испанец чуть подался вперед и сильным ударом сбил Боунга с ног. Брызги от плюхнувшегося в черную жижу тела попали на мундир и лицо офицера. Гонсало брезгливо поморщился.
– Ты не так прост, мокрая крыса, как мне показалось в Кальяо. Верно, я не дам тебе умереть, но ты еще пожалеешь, что тебя не повесили вместе с твоим сбродом на острове.
7
Прошло двадцать лет. В небольшом рыбацком поселке на Ньюфаундленде жил старый моряк. Иногда по вечерам в редкие праздники, напившись, он рассказывал друзьям, что в молодости был капитаном торгового корабля. Пьянице-старику не верили. Рыбаки смеялись.
– Вы можете ржать сколько вам влезет, но моя жизнь однажды могла так измениться, как вам и не снилось.
Летом 1841 года у рыбацкого поселка бросил якорь английский бриг «Луизиана». Быстро разлетелась весть, что англичане приплыли за топленым жиром.
Старый моряк надел новые сапоги, собрал дорожный мешок и отправился на берег моря. Здесь он объявил, что уезжает, и попросился на баркас, оплывающий к английскому кораблю. Рыбаки сильно удивились.
– Куда тебе ехать? Хлебнул лишнего? Иди проспись.
Старик сунул хозяину баркаса медную монету.
– Я знаю, вы думаете, что я спятил. Как бы там ни было, я плачу за проезд.
Смуглый сорокалетний капитан брита Джон Киттинг согласился за плату взять пассажира до Веракруса. В пути они подружились. Старик поведал Киттингу, что когда-то командовал собственной шхуной «Мэри Диир».
– Мое настоящее имя Генри Боунг.
Постепенно Боунг пришел к мысли, что Киттингу можно доверять, и однажды вечером за партией в шахматы рассказал о сокровищах на Кокосе.
– Испанцы доставили меня сначала в Панаму, потом перевели в Мексику. Там каждый день пытали и держали в одиночной камере. Я не сказал ни слова о золоте только потому, что знал: как только раскрою рот, больше им буду не нужен.
Около года Боунг мучился в тюрьме. За это время пламя революции перекинулось и в Мексику. Повстанческая армия генерала Итурбиде вошла в Мехико, раскрыла все тюрьмы. Боунг вышел на свободу и долго разыскивал де Васкеса, чтобы посчитаться. Но испанца он больше никогда не видел.
– Все эти годы, Киттинг, я хотел вернуться на остров. Но я беден, у меня нет корабля, я уже старик. Умру – и золото не достанется никому.
Боунг замолчал. Скинул рубашку и показал на теле следы пыток – страшные жгуты рубцов. Киттинг поморщился.
– Я и так верю. Оденьтесь.
Пробило шесть склянок. Ночь прошла незаметно. Скоро рассвет.
– Зачем вы рассказали мне эту историю?
– Я предлагаю вам, капитан, войти в долю и на «Луизиане» вывести сокровища с острова. Я хочу остаток своих дней прожить в теплом доме. Если бы вы знали, как по ночам болят у стариков кости от холода!
Киттинг согласился. Они ударили по рукам и договорились после разгрузки в Веракрусе подготовить бриг к плаванию вокруг мыса Горн на Кокос.
8
Киттинг доставил груз по назначению. Когда трюмы «Луизианы» были пусты, капитан рассчитался за рейс с командой и объявил о своем решении отправиться к западным берегам Южной Америки. Боцману и еще пятерым матросам не понравилась эта идея. Они потребовали у капитана свои матросские книжки.
– У вас контракт на два года, – упорствовал Киттинг.
– Да, но на плавание только по Атлантике. Если она вам надоела, то нам – нет.
Киттинг порылся в маленьком сейфе, вытащив стопку бумаг, хлопнул ею по столу.
– Ваши документы. Убирайтесь и больше близко не подходите к моему бригу!
Маленький, остроносый, похожий на крысу портовый вербовщик, к которому Киттинг обратился за помощью, сокрушенно покачал головой.
– Сейчас разгар сезона, – проскрипел он. – Никто не сидит без дела.
– Мне нужно шесть матросов, – повторил капитан «Луизианы». – Плачу комиссионные в двойном размере.
Сухонький вербовщик в раздумье почмокал губами.
– Возможно, я найду вам людей, если не будете слишком щепетильны, – сказал он. – У них нет никаких бумаг или отзывов с прежней службы.
Киттинг полез в карман, сунул под нос вербовщику несколько серебряных монет.
– Мне все равно. Пришлите их ко мне завтра же.
Английский капитан торопился и поэтому соглашался на любые условия: лето в южных широтах подходило к концу, а проскочить мыс. Горн Боунг советовал до наступления зимы.
Рано утром следующего дня по пирсу, где пришвартовалась «Луизиана», не спеша прогуливалась компания из шести человек. Одного взгляда было достаточно, чтобы убедиться: этих людей свели вместе статьи уголовного кодекса.
Разглядывая бриг и лениво обмениваясь впечатлениями, компания подошла к кораблю. У трапа на палубе сидел кок, чистил картофель, срезанная кожура шлепалась в воду за борт.
– Здорово, приятель, – сказал здоровяк в красной рубашке с оторванными рукавами. – Чем сегодня обедают на этой посудине?
– Тебе-то что за дело? – скучающе отозвался кок. – Твое брюхо не входит в мои планы.
– Ты так думаешь? А ну-ка, позови сюда капитана. И на всякий случай запомни: я люблю жареный картофель с корочкой, а свиные отбивные размером с подошву моих дырявых сапог, обязательно с луком и перцем.
Киттинг заканчивал бриться, когда ему доложили о подозрительных личностях, желающих видеть капитана английского брига. Смыв с лица остатки мыльной пены, Киттинг поднялся на палубу и безрадостно оглядел свору головорезов, присланных вербовщиком.
– Насколько вы знакомы с морским делом? – спросил капитан.
– Я когда-то служил боцманом, – снял помятую шляпу здоровяк в рваной рубахе. – Мое имя Пейтон, сэр. Только превратности судьбы заставили меня сойти па берег.
– Уж не па пиратском ли корабле ты был боцманом?
Пейтон улыбнулся, показывая крепкие желтые зубы.
– Нет, сэр. Я честный человек.
– А эти? – Киттинг кивнул на остальных.
– Все они в прошлом моряки. Если что-то подзабыли, то быстро вспомнят. Я ручаюсь, сэр, не беспокойтесь.
Товарищи Пейтона согласно закивали головами.
– Все это верно, кэп.
– Не сомневайтесь.
Киттинг остановил проходящего мимо матроса.
– Пелсерт, проводи этих людей. Если сегодня подвезут солонину, завтра они отплывают с нами.
– Как насчет аванса, капитан? – спросил Пейтон. – Мы так пообносились, что все нас принимают за разбойников с большой дороги.
– Деньги получите в море. Там меньше соблазнов сбежать с ними на берег.
9
«Луизиана» на всех парусах летела в Огненной Земле. Киттинг никогда самостоятельно не ходил в столь дальнее плавание и полагался на старого капитана, взявшего на себя обязанности штурмана. Пейтон и в самом деле оказался опытным моряком. Через две недели Киттинг назначил его боцманом.
Две остановки сделал английский бриг в пути – в Бразилии и Чили. Киттинг сходил на берег и делал вид, что ищет попутный груз. Никто из команды не догадывался об истинной цели плавания.
Второй раз остров Кокос Боунг вновь увидел ближе к вечеру, когда поднялся на корму полюбоваться морским закатом. Грандиозное зрелище служило одним из немногих развлечений в долгом путешествии. Всю ночь лежали в дрейфе, а утром штурман уверенно провел «Луизиану» в знакомую бухту, где побывал двадцать лет назад на «Мэри Диир». В водах залива скользили длинные тени тигровых акул.
Матросы очень удивились, узнав, что капитан решил здесь, на диком острове, пополнить запас продовольствия, воды и произвести починку еще крепкого корабля. Но командиру виднее. Они, матросы, аванс получили сполна.
Киттинг сказал Пейтону, что они с Боунгом хотят поохотиться.
– Боцман, распорядитесь вытащить бриг на берег. На ужин выдать команде двойную порцию рома. Мы вернемся поздно.
Они взяли ружья, одели высокие кожаные сапоги и покинули судно. Боунг оказался прав: остров кишел змеями, что отнюдь не способствовало укреплению нервной системы кладоискателей. Лес стиснул их в крепких объятиях. Пробиваясь с помощью топоров сквозь заросли, они ежеминутно натыкались на ползучих гадов. Зловещее шипение сопровождало их на всем пути. Тучи москитов звенели над головой. Изредка, имитируя охоту, Боунг и Киттинг поочередно стреляли в воздух. Весь остаток дня они пробивались к ручью – последнему ориентиру у подножия горы. Когда солнце, рассыпав по горизонту клубы розовой пыли, медленно умирало, исцарапанные «охотники» были близки к цели.
– Боунг, вернемся. В темноте мы все равно ничего не найдем.
– Вы правы, капитан. Но завтра мы уже до обеда будем в золотой пещере.
Всю ночь Боунг бодрствовал. Охватившее его нетерпение било, как в лихорадке, и не давало уснуть. На рассвете, сунув в мешок солонины и сухарей, он растолкал капитана.
– Надо торопиться. Ночные насекомые угомонились, а их дневные братья еще не проснулись. Самое время закончить работу.
Добравшись до ручья, они побросали топоры, вволю напились ледяной влаги и позавтракали. Над источником в беспорядке громоздились красные скалы, поросшие кое-где мелким кустарником.
– Дальше без веревки нам не взобраться, – сказал Боунг. – Пещера находится на высоте пятидесяти футов. Вы, капитан, оставайтесь здесь, а я попытаюсь подняться по правому склону.
Прошел час. Киттинг с нетерпением и беспокойством докуривал вторую сигару, когда, прошелестев в воздухе, в воду шлепнулась веревка. Капитан глянул на скалы. Боунг помахал ему рукой и с самой вершины начал осторожно спускаться. Миновав середину, он на мгновение замер и затем исчез в одной из расщелин. Не прошло и минуты, как он появился снова, крикнув:
– Поднимайтесь, капитан! Не забудьте прихватить факел.
– Что-нибудь есть? – не утерпел Киттинг, но Боунг опять скрылся в расщелине. Привязав к поясу факел, капитан «Луизианы» начал карабкаться по веревке. Наверху, на небольшой площадке, не дав Киттингу даже отдышаться, Боунг вырвал у него факел и поднес к нему язычок пламени.
– Идите за мной, капитан. Кажется, все в порядке.
Пещера дохнула сыростью. Невысокий свод и стены, веками не видевшие света, мгновенно окрасились: в углу сверкала большая куча драгоценных камней, золота, жемчуга… Рядом выстроились метровые кувшины, доверху наполненные монетами. Киттинг задрожал, во рту пересохло. До последнего момента он в глубине души, сам себе не признаваясь, сомневался в существовании клада. Капитан отстегнул плоскую деревянную фляжку, хлебнул рому. Они подошли ближе. Черная омерзительная змея, лежавшая поверх сокровищ, начала медленно погружаться в них. Золотые монеты еле слышно позвякивали. Киттинг нагнулся и поднял с края кучи жемчужное ожерелье.
– Осторожно, капитан. – Голос у Боунга ровный и спокойный, словно ему каждый день приходилось наблюдать подобное зрелище. – Глупо было бы теперь умереть от укуса змеи.
– Не сон ли это? – прошептал Киттинг.
– Я слишком много раз видел эту сцену во сне, чтобы опять проснуться нищим. Команда ничего не должна знать, капитан. Сокровища будем переносить в карманах и охотничьих сумках. Начнем с самого ценного – с бриллиантов.
На «охоту» они начали ходить каждый день. Пейтону показалось странным такое рвение, когда ежедневную добычу составляли несколько захудалых птичек. Боцман решил выследить капитана и Боунга. Старый штурман заметил слежку, и они с Киттингом сменили маршрут. Побродив по острову до заката, в первый раз возвращались на корабль без груза. Команда в полном составе галдела на палубе. Увидев капитана, матросы замолчали.
– Боцман, что-нибудь случилось? – спросил Киттинг.
Пейтон загадочно ухмылялся.
– Капитан, мы требуем своей доли из найденных вами камушках.
– О чем это вы?
По знаку боцмана два матроса проворно поставили перед капитаном и Боунгом мешок из-под муки, наполовину наполненный бриллиантами.
– Кто вам позволил рыться в моей каюте?! – побагровел Киттинг.
В ту же секунду на нем повисли несколько матросов. Боунг выстрелил, никого не задев. У штурмана выбили ружье, повалили на палубу и связали руки. Рядом в бешенстве рычал Киттинг.
– Мы сожалеем, что получилось все так грубо, – сказал Пейтон. – Но вы сами виноваты. Даже Всевышний завещал нам, грешным, делиться друг с другом. Подумайте над этим в трюме до утра, капитан. Развяжите их, это лишнее.
10
В трюме, на четверть заваленном мешками с песком для балласта, хозяйничали крысы. Они так привыкли к двум пленникам, что, обнаглев, смело рыскали у их ног.
На корабле было тихо. Поделив бриллианты, матросы открыли бочку рома, на радостях перепились и, наконец, заснули.
– До утра крысы сожрут нас. Вот будет досада Пейтону, – мрачно пошутил Боунг.
Киттинг вяло усмехнулся, встал, разминая ногу, прошелся.
– Послушайте, Боунг, может быть, рассказать им про пещеру? Даже если поделить сокровища на всех, на пашу долю все равно достанется немало. Это лучше, чем не иметь ничего и быть при этом покойником. Скотина Пейтон – отчаянный малый.
– Да, ему ничего не стоит выбросить нас на съедение акулам, когда он узнает…
– Вы ничего не слышали? – перебил Киттинг.
– Нет.
– Вот опять. Там, сверху…
Послышался скрип отодвигаемой щеколды люка. В образовавшееся отверстие опустилась чья-то голова.
– Капитан… выходите…
У люка Киттинга подхватили сильные руки и вытащили на палубу. В свете луны он разглядел матроса Пелсарта.
– К левому борту, капитан. Там шлюпка, – тихо сказал матрос.
Сердце у Киттинга колотилось. Волны ночной прохлады обжигали пылающее лицо. Вслед за ним в лодку спустился Боунг. Пелсарт отвязал веревку от брига.
– Прощайте, капитан.
– А ты, Пелсарт? Остаешься?
– Моя судьба лучше вашей, капитан. Я сделал это, потому что не забыл, как шесть лет назад вы подобрали меня нищим и подыхающим с голоду. Прощайте.
Боунг налег на весла, и борт «Луизианы» поглотила ночь.
Десять дней Пейтон с командой прочесывали лес в поисках беглецов, но те растворились в паутине джунглей. «Луизиана» под пирамидой красивых прямых парусов на двух высоких мачтах ушла от острова прочь.
Проводив ее взглядом из своего убежища, Боунг с Киттингом покинули временное пристанище в непроходимой чаше, где прятались, и перебрались в пещеру. Сокровища оказались на месте. Пейтону и матросам не пришло в голову обыскать скалы, под которыми они не раз проходили, возвращаясь с охоты на штурмана и капитана.
– Что же мы теперь будем делать? – спросил Киттинг.
– Ничего страшного не произошло, капитан. Рано или поздно сюда все равно зайдет какой-нибудь корабль. Не жалейте о бриге. Эта куча дороже него в тысячи и тысячи раз. А пока надо позаботиться о жилье, – сказал Боунг и оценивающе оглядел сумрачные стены. – Думаю, что эта пещера вполне подойдет. Поближе к золоту, и никто нас здесь не застанет врасплох. Надо только хорошо ее протопить и выгнать отсюда всех ползучих и летающих гадов. Последнее я беру на себя, а вы, капитан, позаботьтесь о дровах. Мы в куда более выгодном положении, чем Робинзон Крузо. Ведь нас двое, а он был один.
– Да, но у него было три ружья, а у нас ни одного, – заметил Киттинг, отправляясь за хворостом.
Спустившись по веревке вниз, он решил, что завтра займется строительством лестницы. Размышляя о превратностях судьбы и о будущем своей жизни, подбирая по пути сухие сучья, он отошел от скал сотню шагов, когда его настиг истошный вопль, вырвавшийся из пещеры. Киттинг на миг оцепенел, пораженный его отчаянностью, затем бросился обратно к скалам.
– Боунг, что случилось? – крикнул он, подбежав к веревке.
В ответ доносились затихающие стоны. Сдирая кожу с ладоней, Киттинг полез наверх. В пещере на груде сокровищ, неестественно подогнув под себя руку, лежал Боунг. Толстая змея черным воротником обвила его шею. Застывшее лицо в маске ужаса жутко посинело.
11
Через несколько месяцев на Кокос зашло возвращавшееся с промысла китобойное судно. Моряки отправились на остров за свежей водой и кокосовыми орехами. На берегу их встретил истощенный бородатый человек с безумным блеском в глазах. Он рассказал, что командовал бригом «Луизиана». Команда подняла мятеж и высадила его здесь, на необитаемом острове.
Киттинг уплыл вместе с китобоями и поселился в Канаде. Ему удалось тайно провезти горсть драгоценных камней. Денег от их продажи хватило на семь лет, до конца жизни. На смертном одре, исповедуясь, он открыл тайну клада местному священнику Фицджеральду, передав ему карту, на которой крестиком отметил золотую пещеру.
История получила огласку. Появились копии карты Кокоса. На остров устремились кладоискатели, купившие эти копии за большие деньги, но никто не обнаружил заветной пещеры.
Может, сокровища – миф? Или умирающий Киттинг жестоко посмеялся над каждым, кто готов подразнить удачу?
Увы, это вопросы, на которые нет ответа.
История великого негодяя
«Разговоры в Южных морях все на один образец: океан здесь огромен, но мир мал; вначале непременно будет упомянут Забияка Хейс, герой-моряк, чьи подвиги и вполне заслуженный конец остались совершенно неизвестными Европе».
Р. Л. Стивенсон«Потерпевшие кораблекрушение»Это был удивительный, талантливый человек. Авантюрист масштаба Казановы, способности которого служили процветанию порока.
Уильям Генри Хейс, американец ирландского происхождения, родился в 1829 году в одном из баров г. Кливленда на берегу живописного озера с ласковым и звучным названием Эри. Первые минуты, проведенные на этом свете среди веселья, женщин и виски, оказались символическими: всю свою последующую жизнь Хейс смачивал крепкими напитками и украшал обществом прекрасного пола.
Очень рано мальчик понял, что совесть встречается в жизни только в воскресных проповедях, которые ему приходилось выслушивать по должности: обладая хорошим голосом и слухом, юный Хейс пел в церковном хоре. Воспитывая сына по своей системе, отец рано приставил его к работе, надеясь, что труд благотворно повлияет на отпрыска. Юный Уильям обслуживал клиентов в барах родителя, а, повзрослев, перешел работать на отцовскую баржу. Проплавав два года, молодой Хейс дослужился до боцмана, а потом и до третьего помощника капитана. Но такая карьера не устраивала сметливого, энергичного и предприимчивого юношу. Он чувствовал в себе большие способности. Однообразная жизнь провинциального городка, мещанские взгляды, мелочные дрязги – все это не для него. Поэтому когда золотая лихорадка в Калифорнии зажгла души авантюристов всего мира, семнадцатилетний Уильям Хейс пересек просторы Дикого Запада и оказался в пестрой компании искателей счастья.
Золотоискателя из Хейса не получилось. Он быстро понял, что и это дело не для него. Оно требовало ежедневного тяжелого труда, а удача была так скупа. Романтика профессии пахла потом и разочаровывала самых стойких мечтателей. Хейс бросает неблагодарное занятие и нанимается матросом на парусник, совершавший рейс из Сан-Франциско в Нью-Йорк вокруг мыса Горн. Молодой человек зарекомендовал себя хорошим моряком, у него появляются деньги. Скоро Хейс становится первым помощником и совладельцем брига «Кантон».
В это время вспыхнула золотая лихорадка в Австралии, и те, кому не повезло в Калифорнии, бросились туда. Хейс и его компаньоны за хорошую плату предоставили им для этой цели свое судно.
«Кантон» благополучно пересек Тихий океан. За время плавания Хейс познакомился с чудесными, утопающими в садах, солнечными островами Океании, населенными простодушными и доверчивыми жителями, детьми природы. Эти райские уголки и вдохновили Хейса на богатую приключениями деятельность, которую чуть позже он здесь развернул.
Из Сиднея «Кантон» сделал несколько рейсов в Тасманию за деревом и встал на прикол: все попытки достать груз на обратный путь в Америку провалились. Тогда Хейс предложил капитану попытать счастья в других портах. «Кантон» начал скитаться по Южным морям пока не оказался в Сингапуре. Здесь корабль был продан, а Хейс отправился на попутном судне в Сан-Франциско, где исполнилась его давняя мечта. Потратив все свои сбережения, Хейс купил небольшой старый барк «Оранто». Для планов начинающего мошенника собственный корабль был необходим.