Современная электронная библиотека ModernLib.Net

По дикому Курдистану

ModernLib.Net / Приключения / Май Карл / По дикому Курдистану - Чтение (стр. 17)
Автор: Май Карл
Жанр: Приключения

 

 


– Поехали! Посмотрим, чему из этого следует верить!

Спустившись довольно резво с возвышенности вниз, мы скоро добрались до места, где дорога разделяется на две, ведущие к нижней и верхней деревням. Мы поехали в первом направлении, потому что там у бея был дом. В деревне его ждала целая воинская часть курдов, вооруженных длинными пиками и копьями для метания.

Когда мы спешились, смотритель дома принес нам пищу и питье. Мы приступили к трапезе, а бей в это время интересовался у стоящих перед домом курдов беспорядками у несториан. Результат, казалось, его удовлетворил, ибо когда он вошел в дом, то улыбался как человек, которого напрасно беспокоили по пустякам.

– Есть опасность? – поинтересовался я.

– Нет. Эти несториане покинули деревню, чтобы не платить больше штрафов, а в Серару сгорел лишь какой-то старый дом. Теперь эти трусы говорят о восстании и кровопролитии, в то время как гяуры будут просто рады, если их оставят в покое. Пошли, я уже отдал приказ ехать дальше. Мы скачем в Серару, и там у нас будет еще одна возможность убедиться в том, что эти люди из Миа слишком пугливые.

– Мы разделимся?

– Зачем? – спросил он, удивленный моим вопросом.

– Ведь ты же говорил о двух медвежьих семействах!

– Мы останемся вместе и сначала примемся за первое семейство, а потом уже за второе.

– Это далеко отсюда?

– Мои люди шли по их следам. Они сказали мне, что это примерно полчаса верхом. Ты действительно хочешь охотиться с нами на медведей?

Я кивнул.

– Тогда я дам тебе несколько копий.

– Зачем?

– Ты что, не знаешь, что никакая пуля не возьмет медведя? Он умрет лишь тогда, когда в него попадет много копий.

Это не оставило у меня хорошего впечатления о курдах и их оружии. Одно из двух: или курды трусливы, или оружие у них плохое.

– Можешь оставить у себя свои копья; пули вполне достаточно, чтобы убить медведя.

– Делай все, что угодно, – высокомерно сказал он, – но оставайся около меня, чтобы я мог тебя защитить.

– Храни тебя Аллах за то, что ты заботишься обо мне!

Мы поскакали из деревни. Все всадники, ехавшие рядом с нами, выглядели так, как будто собирались охотиться на газелей, во всяком случае, так мне показалось. Сначала мы спустились в долину, затем через овраг и лес опять поднялись в горы, пока наконец не остановились в буковом лесу с густым подлеском.

– Где берлога зверей? – спросил я бея.

Он неопределенно указал куда-то перед собой.

– Что, там нашли их следы?

– Да, по ту сторону.

– Вот как! Ты обложил берлогу?

– Да, зверей погонят к нам. Оставайся все время по правую мою руку, а этот эмир с Запада, который тоже не хочет пользоваться копьями, пусть будет по мою левую руку, чтобы я мог вас защитить.

– Медведи сейчас все там? – спросил я опять.

– А где же им еще быть? Они выходят охотиться лишь ночью.

После этих слов бей отдал совершенно замечательное распоряжение: мы все оставались на конях и образовали полукруг; каждый отстоял от другого на расстояние примерно сорока шагов.

– Нам можно стрелять, когда появится медведь? – спросил я нетерпеливо.

– Можете это делать, но так вы все равно не убьете медведя. Если он на вас нападет, сразу скачите прочь!

– А ты что сделаешь?

– Охота на медведей у нас происходит так: когда появится медведь, первый охотник бросает свое копье ему в живот и скачет прочь так быстро, как только может скакать лошадь. Медведь бросается за ним вслед, и тут второй охотник нападает на зверя, также метает в него копье и скачет прочь. Медведь разворачивается, и первый охотник тоже; тут к охоте подключаются еще несколько охотников. Кто бросил свое копье, поворачивается и спасается бегством, а медведь сдерживается остальными. В него бросят так много копий, пока он не истечет кровью.

Я перевел это англичанину.

– Трусливая охота, – ругался он. – Жалко шкуру! Давайте заключим торговую сделку, сэр!

– Какую?

– Хочу купить у вас медведя.

– Когда мне удастся его уложить?

– Зачем? Когда он еще жив.

– Это любопытно.

– Ради бога! Сколько вам дать денег?

– Я же не могу продать медведя, пока его у меня нет.

– Его у вас и не будет! Когда он уже действительно появится, у меня не будет времени: вы его убьете. А я сам хочу его застрелить, и поэтому я желаю купить его у вас заранее, живым.

– Сколько вы даете?

– Пятьдесят фунтов, сэр. Достаточно?

– Больше чем достаточно. Я, правда, хотел лишь посмотреть, сколько вы предложите. Я его не продам. – Его лицо посуровело.

– Почему нет, сэр? Разве я не ваш друг?

– Я дарю его вам. Постарайтесь с ним справиться! – Он широко растянул рот в улыбке от удовольствия.

– Тем не менее вы получите пятьдесят фунтов, мистер.

– Я их не возьму!

– Тогда мы рассчитаемся другим образом! Yes!

– Я гораздо больше должен вам. Но тем не менее я поставлю условие. Я бы с удовольствием посмотрел, каким способом курды убивают медведя, и поэтому не хочу, чтобы вы сразу же стреляли. Пусть сперва он получит несколько копий! А?

– Рад оказать вам эту услугу, – быстро согласился Линдсей.

– Но берегитесь! Стреляйте ему в глаз или в сердце, как только он поднимется. Хоть здешние медведи и не такие страшные, все же можно и тут накликать опасность.

– Ха! А вы мне окажете одну услугу?

– Охотно, если я смогу.

– Уступите мне на некоторое время ваше ружье. Оно значительно лучше, чем мое. Вы согласны?

– Если вы мне обещаете, что ружье не попадет медведю в лапы.

– Я сохраню его в моих собственных лапах!

– Тогда давайте!

Мы поменялись ружьями. Англичанин был хороший стрелок, но я с любопытством ждал, как он будет вести себя по отношению к медведю. Кучка курдов рассыпалась. Половина ускакала вместе с собаками, чтобы загонять зверя, а другие вместе с нами остались в полукруге. Халеф и оба араба взяли копья и присоединились к нам; мне пришлось вместе с англичанином остаться с беем. Моего пса я не отдал загонщикам; он стоял рядом со мною.

– Ваши псы не набросятся на медведя, а будут только его гнать? – спросил я бея.

– Они не смогут на него накинуться, поскольку он бежит от них.

– Значит, он труслив!

– Ты с ним еще познакомишься…

Прошло достаточно много времени, пока загонщики не начали облаву. Раздались громкий лай собак и крики курдов. Лай собак приближался быстро, крики – немного медленнее. Спустя несколько минут послышался громкий вой, по которому мы поняли, что одна из собак ранена. Затрещали выстрелы, и собачья свора начала лаять с удвоенной силой.

– Будь осторожен, эмир, – предупредил бей, – сейчас появится медведь.

Его предположение оказалось верным. В ближнем подлеске затрещало, и прямо перед нами возник темно-бурый медведь. Он не был чересчур велик; хороший выстрел – и он был бы убит. Увидев нас, зверь остановился, прикидывая, что ему следует делать в таких неблагоприятных условиях. Негромкое ворчание выдало его раздражение. Бей не оставил ему времени на размышление. Там, где мы стояли, деревья росли реже, так что можно было достаточно свободно передвигаться на лошади. Он подскакал к медведю, размахнулся одним из своих копий и резко бросил его – копье застряло в шкуре. Затем он рывком повернул свою дрожащую от страха лошадь кругом.

– Беги, эмир! – крикнул он мне, промчавшись мимо меня и англичанина.

Медведь громко заревел. Он старался отделаться от копья, и так как это у него не получалось, то побежал за беем. За ними сразу же кинулись двое и уже издалека бросили в медведя копья, из которых лишь одно попало в цель, да и то лишь слегка задев медведя; он тотчас же повернулся навстречу им. Бей заметил это, вернулся, снова подскакал к нему и кинул второе копье, которое вонзилось в зверя еще глубже, чем первое. Медведь в ярости поднялся на задние лапы и попробовал обломать копья, в то время как два других всадника снова наступали на него.

– Мне сейчас? – крикнул Линдсей.

– Да, положите этому мучению конец!

– Тогда держите мою лошадь.

Мы уклонились от медведя и разъехались в стороны, потом он снова подскакал ко мне, спешился и передал мне лошадь. Он повернулся, начал целиться, как вдруг с другой стороны с шумом раздвинулись ветки и прямо рядом с ним появился второй зверь. То была медведица, которая медленно продвигалась между кустами, защищая своего медвежонка. Она была больше, чем самец, и ее гневное ворчание можно было назвать ревом. Дело приняло опасный оборот: там медведь, здесь медведица, и мы между ними.

Но мой мистер Линдсей не потерял самообладания.

– Медведица, сэр? – спросил он меня.

– Конечно!

– Well! Постараюсь быть галантным. Ladies first![44]

Он весело кивнул, сдвинул тюрбан на затылок и пошел с поднятым ружьем на медведицу. Она увидела врага, поставила медвежонка между задними лапами и поднялась, чтобы встретить приближающегося противника передними. Мистер Линдсей подошел к ней на три шага, держа ствол оружия прямо перед ее головой с таким спокойствием, как будто стрелял в картину, и нажал на курок.

– Назад! – крикнул я ему.

Мое предупреждение оказалось излишним, потому что он и так уже прыгнул в сторону, держа ружье в полной готовности для второго выстрела. Но его не потребовалось. Медведица вскинула лапы в воздух, медленно повернулась и повалилась наземь.

– Она мертва? – спросил Линдсей.

– Думаю, что да, но лучше подождите еще немного, не касайтесь ее.

– Well! А где другой?

– Там.

– Оставайтесь здесь. Выпущу в него вторую пулю.

– Отдайте ружье. Я снова заряжу его.

– Это слишком долго.

Он подошел к тому месту, где еще мучился израненный своими преследователями медведь. Бей только-только хотел бросить в зверя новое копье, как увидел англичанина и испуганно остановился. Он решил, что англичанину сейчас придет конец. Линдсей, однако, был совершенно спокоен, даже когда увидел, что зверь устремился к нему. Он подпустил его поближе, подождал, пока тот поднимется на задние лапы для смертельного объятия, и спустил курок. Второй выстрел был таким же успешным, как и первый: зверь был убит.

Тут же началось громкое ликование, которое прерывалось лишь воем собак; их с трудом сдерживали. Англичанин хладнокровно вернулся к своей лошади и передал мне ружье.

– Теперь вы можете снова заряжать, сэр! Yes!

– Вот, возьмите свою лошадь!

– Как я все это сделал?

– Очень хорошо!

– Well! Радует меня! В Курдистане хорошо, очень хорошо!

Курды не могли опомниться от удивления – для них было неслыханно, что пеший человек только с одним ружьем мог справиться с двумя медведями. И правда, мистер Линдсей вел себя более чем образцово. Еще большей загадкой было то, что все медвежье семейство держалось вместе, хотя медвежонок был уже довольно взрослым. Курды здорово потрудились, прежде чем сумели его поймать, скрутить и связать, потому что бей пожелал видеть его в Гумри живым. После этого мы обследовали берлогу зверей. Она находилась в густых зарослях, и оставленные там следы показывали, что вся семья состояла именно из двух взрослых медведей и медвежонка. Один из псов был мертв, и два были ранены. В итоге мы, стало быть, могли быть довольны этой охотой.

– Господин! – сказал мне бей. – Этот эмир с Запада очень храбрый человек!

– Несомненно.

– Я совершенно убежден теперь, что вчера вечером бервари смогли скрутить вас только потому, что застали вас врасплох.

– Они бы нас и тогда не скрутили бы; но я приказал моим спутникам не сопротивляться. Я твой друг и не хотел убивать твоих людей.

– Как это возможно, что он попал медведям в глаз?

– Я знал охотника, который любую свою добычу или врага убивал только выстрелом в глаз. Он был хорошим стрелком, и у него было очень хорошее ружье, которое никогда не отказывало.

– Ты тоже так стреляешь?

– Нет. Мне приходилось очень много стрелять, но я целился в глаз только в крайних случаях. Где будет вторая охота?

– На востоке, ближе к Серару. Мы снимаемся.

Несколько мужчин осталось возле убитых зверей. Мы же поскакали дальше. Покинув лес, мы съехали в овраг, в котором тек ручей; по его берегу мы и последовали дальше. Бей скакал с двумя хаддединами и провожатыми впереди; Халеф находился среди курдов, с которыми пытался общаться жестами, а я вместе с англичанином скакал за ними. Мы были так заняты разговором, что не заметили, как далеко отстали от всех, мы даже их потеряли из виду. Тут прямо перед нами раздался выстрел.

– Что это было? – спросил англичанин. – Это уже охота на медведей, сэр?

– Наверно, нет.

– Кто же тогда стреляет?

– Увидим. Поехали!

Тут прогремел целый залп, так, как будто одиночный выстрел послужил для этого сигналом. Мы пустили лошадей в галоп. Мой вороной летел по грязи как стрела, но тут он зацепился копытом за корень; я заметил этот корень заранее и хотел рывком вздернуть коня, но не успел. Он перекувырнулся, и меня выбросило из седла. Такое случалось во второй раз; теперь же я упал не так удачно, как вчера. Я, должно быть, обо что-то ударился головой, потому как потерял сознание.

Когда я очнулся, то почувствовал, как невыносимо сильно болит все тело. Открыв глаза, я увидел, что подвешен между двумя лошадьми – к седлам были прикреплены палки, и меня крепко привязали к ним.

Позади скакали около тридцати воинственных фигур, из которых многие, как мне показалось, были ранены. Среди них находился, также связанный, мистер Линдсей. Предводитель этого воинства скакал на моем жеребце, и у него было мое оружие. Мне оставили лишь рубашку и штаны, в то время как Линдсею помимо этого еще и его красивый тюрбан. Мы были в плену и бессовестно, подчистую ограблены.

Тут один из всадников повернул голову и увидел, что я открыл глаза.

– Стой! – закричал он. – Он жив!

Сразу же все остановились и окружили меня. Предводитель подъехал на моем жеребце ко мне и спросил:

– Ты можешь говорить?

Молчание ничего бы не дало. Поэтому я ответил:

– Да.

– Ты бей из Гумри? – начал он допрос.

– Нет.

– Не лги.

– Я говорю правду.

– Ты – бей!

– Нет, я не бей.

– А кто же ты есть?

– Чужеземец.

– Откуда?

– С Запада.

Он издевательски засмеялся.

– Вы слышите? Он чужеземец с Запада, едет вместе с людьми из Гумри на медвежью охоту и говорит на языке этой страны!

– Я был гостем бея, и то, что я не очень хорошо говорю на вашем языке, вы должны слышать. Вы нестора?

– Так называют нас мусульмане.

– Я тоже христианин!

– Ты? – Он снова засмеялся. – Ты – хаджи, у тебя на шее висел Коран, ты носишь одежду мусульманина, ты хочешь нас обмануть.

– Я говорю правду!

– Скажи нам, является ли Сидна Мариам матерью Господней?

– Да!

– Скажи нам, можно ли священнику жениться?

– Он не должен жениться.

– Скажи мне, сколько существует таинств?

– Больше трех.

Несмотря на опасность, в которой я находился, мне не пришло в голову отрицать мою веру. Результат этого я сразу же услышал.

– Так знай, что Сидна Мариам родила человека, что священник может жениться и что существует три таинства: причастие, крещение, посвящение в сан. Ты мусульманин, а если ты на самом деле христианин, то, значит, ты ложный христианин и принадлежишь к тем людям, которые шлют своих священников, чтобы натравливать против нас курдов, турок и персов. Лучше бы уж ты просто был приверженцем лжепророка! Твои люди ранили нескольких наших человек, ты заплатишь за это своей кровью.

– Вы утверждаете, что вы христиане, и жаждете крови! Что мы оба вам сделали? Мы ведь даже не знаем – вы напали на бея или он напал на вас?

– Мы его поджидали здесь, потому что знали, что он приедет в этот овраг поохотиться. Но он ускользнул от нас со всеми своими людьми.

– Куда же вы нас везете?

– Это ты узнаешь, когда мы доберемся.

– Развяжите меня, по крайней мере, и посадите на коня.

– Нам тоже кажется, что это будет лучше. Но мы тебя должны привязать, чтобы ты не убежал.

– Сделайте хоть так!

– Кто твой спутник? Он ранил двух наших людей и застрелил лошадь, к тому же говорит на языке, который мы не понимаем.

– Он англичанин.

– Англичанин? На нем же было курдское одеяние.

– Только потому, что оно в вашей стране самое удобное.

– Он миссионер?

– Нет.

– Что ему здесь нужно?

– Мы путешествуем по Курдистану, чтобы увидеть, какие здесь люди, звери и растения, города и деревни.

– Это очень плохо для вас – потому что тогда вы шпионы. Что вам нужно в этой стране? Мы же не приезжаем в вашу страну, чтобы бродить по вашим городам и селам, выведывая секреты. Посадите его на лошадь и привяжите к тому человеку, который якобы англичанин.

Его люди взяли с собой столько разных веревок и ремней, рассчитывая, видно, на более обильную добычу. Нас с Линдсеем связали так, что бегство хоть одного из нас было невозможно. Англичанин смотрел непередаваемым взглядом на все эти действия. Затем он повернулся ко мне лицом, на котором боролись все горькие чувства этого мира.

– Ну, сэр… – сказал я.

Он кивнул мне пару раз и сказал:

– Yes!

– Мы в плену, – начал я.

– Yes!

– И полураздетые.

– Yes!

– Как это произошло?

– Yes!

– Идите вы к дьяволу со своим «yes»! Я спросил, как это произошло, что они смогли нас поймать?

– Как будет «шельма» или «мошенник» по-курдски?

– «Шельма» – «хайлебаз», а «мошенник» – «херамбаз».

– Так спроси этих хайлебазов и херамбазов, как им удалось схватить нас.

Предводитель услышал курдские выражения. Он повернулся и спросил:

– Что вы говорите?

– Мой спутник рассказывает, как мы попали в ваши руки, – отвечал я.

– Тогда говорите по-курдски, чтобы мы могли вас понимать.

– Он же не понимает по-курдски!

– Тогда не говорите о вещах, о которых мы вам не позволяем говорить!

Он снова повернулся, видимо убежденный, что отдал удачный приказ. Я был, однако, рад, что нам вообще не запретили говорить; если бы он был курдом, то наверняка бы это сделал. И что касается наших пут – курдские были бы прочнее. Наши ноги они связали так, что веревка свисала под брюхо лошади, а мои левые рука и нога были связаны с правой рукой и ногой англичанина. Кроме этого, связали наших лошадей. Ладони нам оставили свободными, чтобы мы могли вести лошадей. В этих вопросах нашим теперешним хозяевам не помешало бы поучиться у американских индейцев.

– Ну, рассказывайте же, сэр, – попросил я англичанина.

– Well! Вы делаете кувырок, прямо как вчера. У вас вообще в этом отношении что-то начало получаться! Я скакал за вами. Понимаете?

– Понимаю, и очень хорошо. Продолжайте.

– Моя лошадь споткнулась о вашего вороного, который принадлежит теперь этому джентльмену. И я… yes!

– Ага! Вы тоже сделали кувырок?

– Well! Правда, мой кувырок получился лучше вашего.

– Может быть, у вас в этом отношении больше опыта!

– Сэр, как будет по-курдски «нос»?

– «Некул».

– Превосходно! Тогда не задирайте слишком высоко ваш некул, мистер!

– Спасибо за предупреждение, сэр! С некоторых пор вы стали весьма высокопарно выражаться, – как мне кажется, с того времени, как вы начали заниматься курдским. Не правда ли?

– Совсем не стоит этому удивляться в таких обстоятельствах! Значит, я упал на землю и очень медленно поднялся на ноги: во мне что-то неправильно согнулось. Ружье отскочило далеко в сторону, пояс раскрылся. Все оружие лежало на земле. Тут пришли эти херамбазы и набросились на меня.

– Вы защищались?

– Естественно! Я смог, правда, схватить только нож и один из пистолетов, поэтому им удалось разоружить меня и связать.

– А где в это время был бей со своими людьми?

– Не знаю. Я никого не видел, но слышал выстрелы впереди нас.

– Они, наверное, попали в окружение.

– Вероятно. Когда они меня скрутили, принялись за вас. Я думал, что вы мертвы. Есть примеры того, что даже плохой всадник когда-нибудь сломает себе шею, не так ли, сэр?

– Вполне возможно!

– Вас привязали между двух кобыл; затем мы тронулись в путь, после того как состоялся раздел наших лошадей.

– Вас допрашивали?

– Очень! Я отвечал! И еще как! Yes!

– Нам нужно обратить внимание прежде всего на то, в каком направлении нас везут. Где находится овраг, в котором произошло нападение?

– Овраг прямо за нами.

– Вон там стоит сейчас солнце; значит, мы скачем на восток-юго-восток. Вам нравится в Курдистане так же, как и прежде, когда мы охотились на медведей?

– Гм! Порой это жалкая страна! Кто эти люди?

– Несториане.

– Превосходная христианская секта! Не так ли, сэр?

– Курды обходятся с ними с такой нечеловеческой жестокостью, что можно не удивляться их желанию отомстить им.

– Могли бы с этим подождать до другого времени! Что теперь нам делать, сэр?

– Ничего, по крайней мере сейчас.

– И не пытаться бежать?

– В том состоянии, в котором мы сейчас находимся?

– М-да! Это был красивый костюм! Чудесный! Теперь его нет! В Гумри мы купим другую одежду.

– Это самое меньшее, что необходимо сделать, но без моего коня и моего оружия я не убегу. А что с вашими деньгами?

– Забрали! А ваши?

– Тоже забрали! Хотя там было немного.

– Хорошее дело, сэр! Что теперь они с нами сделают, как вы думаете?

– Нашим жизням опасность не угрожает. Рано или поздно они нас отпустят. Правда, под большим сомнением то, получим ли мы назад наше имущество.

– Вы примиритесь с потерей своего оружия?

– Никогда! Даже если мне придется разыскивать его по отдельности по всему Курдистану.

– Well! Я буду искать с вами.

Мы скакали по широкой долине, которая разделяла две цепи гор, вытянувшиеся с северо-запада на юго-восток; затем мы поехали налево между гор, пока не попали на высокогорную равнину, откуда можно было разглядеть на востоке несколько населенных пунктов и речку с впадающими в нее ручьями. В этой местности должны лежать Мурги и Лизан.

Здесь, наверху, под дубами, мы сделали остановку. Всадники слезли с коней. Нам тоже разрешили спуститься, хотя и привязали вместе к стволу дерева. Несториане вытаскивали из сумок съестное, нам же приходилось ограничиться голодными взглядами. Линдсей откашлялся, раздосадованный, и проворчал:

– Знаете, чего я с радостью ожидал?

– Ну и чего же?

– Медвежьей ветчины и медвежьих лап.

– Не мучайтесь больше этим напрасным желанием! Вы голодны?

– Нет, я по горло сыт злостью! Посмотрите только на этого парня! Он даже не может разобраться с револьверами.

Несториане могли теперь в полном спокойствии рассмотреть то, что они у нас отобрали. Деньги они заботливо перепрятывали. Наше имущество гуляло по рукам, а оружие возбуждало особое внимание новых владельцев. Предводитель держал оба моих револьвера в руках. Он в них ничего не понял, повертел их туда-сюда и обратился наконец ко мне со словами:

– Это оружие?

– Да.

– Чтобы стрелять?

– Да.

– Как это делают?

– Это нужно показывать.

– Покажи это нам!

Этому человеку не приходило в голову подумать о том, что эта маленькая вещичка может стать для него опасной.

– Ты не поймешь, – сказал я.

– Почему?

– Потому что сначала тебе нужно узнать, как обходиться с другим оружием.

– Какое оружие ты имеешь в виду?

– Которое лежит по твою правую руку.

Я имел в виду штуцер «генри». Он, как и револьвер, был снабжен предохранителем, которого предводитель не нашел.

– Но объясни же мне, – сказал он.

– Я ведь тебе уже сказал, что это нужно показывать!

– Вот тебе ружье.

Он протянул его мне, и, как только я почувствовал его в своей руке, мне показалось, что больше уже ничего не надо бояться.

– Дай мне нож, чтобы я смог открыть курок, – обратился я к предводителю.

Он подал мне нож, и я кончиком ножа сдвинул предохранитель, хотя мог бы это сделать легчайшим нажатием пальца, и оставил нож в руке.

– Скажи, во что мне выстрелить? – спросил я.

Он огляделся и сказал:

– Ты хороший стрелок?

– Да!

– Тогда выстрели в чернильный орешек!

– Я тебе собью пять чернильных орешков, при этом заряжу оружие лишь один раз.

– Это невозможно!

– Я не обманываю тебя. Мне заряжать?

– Заряжай!

– Тогда дай мне сумку, которая висела на моем поясе, а теперь – на твоем.

Ружье было заряжено, но я хотел получить все свои патроны.

– Что это за маленькие штучки в этой сумке? – спросил он.

– Это я тебе сейчас разъясню. У кого есть такая штучка, тому, чтобы стрелять, не нужен ни порох, ни пули.

– Я вижу, что ты действительно не курд, ведь у тебя такие вещи, которых никогда в этой стране не водилось. Ты на самом деле христианин?

– Добрый христианин.

– Прочитай «Отче наш».

– Я не очень хорошо говорю по-курдски, поэтому ты меня должен простить, если я немного ошибусь.

Я постарался достойно выйти из весьма щекотливого положения. Несколько раз он поправлял меня, потому что я не знал слов «искушение» и «вечность», но потом удовлетворенно сказал:

– Ты на самом деле не мусульманин, потому что мусульманин никогда бы не прочитал христианской молитвы. Думаю, что ты не воспользуешься ружьем и не обманешь моего доверия, поэтому я отдам тебе сумку.

Спутники предводителя, казалось, посчитали такое его поведение вполне безопасным. Они все принадлежали народу, у которого долгое время властью угнетателей было отнято оружие, и поэтому они плохо понимали его ценность в руках решительного человека. И, конечно же, все с любопытством ожидали доказательства мощи моего оружия.

Я вынул один из патронов и притворился, будто заряжаю. Затем поднял ружье, указав им ветку, в которую собирался стрелять; пять раз нажал на курок – и орешки исчезли с ветки. Удивление этих людей было безгранично.

– Сколько раз ты можешь выстрелить из этого ружья? – поинтересовался у меня предводитель.

– Столько, сколько я захочу.

– А этими маленькими ружьями?

– Тоже много раз. Тебе объяснить?

– Давай!

– Дай-ка мне их!

Я положил штуцер рядом с собою и взял два револьвера, которые он мне покорно вернул. Линдсей наблюдал за каждым моим движением с большим напряжением.

– Я сказал вам, что я христианин с Запада. Я никогда не убиваю человека без причины, но когда на меня нападают, то меня нельзя победить, потому что у меня есть чудесное оружие, против которого нет никакого спасения. Вас больше тридцати храбрых воинов; но если бы мы не были привязаны к этому дереву и хотели бы вас убить, то мы бы справились с этим благодаря этим трем ружьям буквально за три минуты. Ты в это не веришь?

– У нас тоже есть оружие, – отвечал предводитель, заметно насторожившись.

– Вы бы не смогли употребить его в дело, ибо первый, кто потянулся бы за своим ружьем, пикой или ножом, был бы и первым убитым. Если бы вы не сопротивлялись, мы бы вам ничего не сделали, а только мирно поговорили.

– Вы не сможете этого сделать, потому что привязаны к дереву.

– Ты прав, но если бы мы захотели, мы бы быстро освободились, – объяснил я спокойным тоном. – Этой веревкой мы привязаны к дереву, я бы дал моему спутнику оба этих маленьких ружья, как я сейчас это делаю; затем взял бы твой нож и одним-единственным ударом разрубил бы веревку – и вот мы свободны. Вот видишь?

Свои слова я подтверждал соответствующими действиями. Вот я уже стоял, выпрямившись, около дерева со штуцером, Линдсей – рядом со мной с револьверами. Он кивнул мне, расплываясь в широкой улыбке, напряженно наблюдая за всем, что я делал, поскольку он не понимал моих слов.

– Ты умный человек, – сказал предводитель, – но эту веревку тебе не нужно было перерезать. Садись снова и все-таки объясни нам принцип действия двух маленьких ружей.

– Я тебе сказал уже два раза, что тут надо не объяснять, а показывать. Если же вы не выполните мои требования, то уж я вам покажу…

Только теперь, видимо, ему стало ясно, что я не шучу. Он встал, остальные поднялись тоже и потянулись за оружием.

– Чего ты требуешь? – спросил он угрожающе.

– Выслушай меня спокойно! Мы не обычные воины, мы эмиры, которых требуется встречать с почтением, даже если они попадают в плен. Вы же нас обокрали, связали, словно мы воры и разбойники. Мы требуем, чтобы вы нам возвратили все, что у нас отобрали.

– Мы не сделаем этого!

– Тогда я исполню твое желание и покажу тебе, как обращаться с этим оружием. Обрати внимание: первый, кто поднимет на нас оружие, будет и первым, кто умрет! Лучше, если мы поговорим друг с другом мирно.

– Вы тоже умрете!

– Но большинство из вас погибнет раньше нас!

– Мы свяжем вас, потому что должны привести вас к нашему мелеку[45].

– Если вы попытаетесь нас связать, то не сможете привести к мелеку, ибо мы будем обороняться. Но если вы все нам отдадите, то мы последуем за вами добровольно; только так мы сможем появиться перед вашим мелеком в качестве эмиров.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25