Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 2

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Купер Джилли / Человек, заставлявший мужей ревновать. Книга 2 - Чтение (стр. 19)
Автор: Купер Джилли
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Был канун Вербного воскресенья. В боковом приделе были развешаны детские рисунки – въезд Иисуса в Иерусалим, причем ослы на этих рисунках порой выглядели здоровее Артура.

«Будет ли мой ребенок, очень может быть, ребенок Лизандера, когда-нибудь так же рисовать?» – думала она в отчаянии, становясь на колени на розовую подушечку.

– Пожалуйста, пожалуйста, дорогой Боже, – взмолилась Китти, – пусть не выиграет, пусть лишь доберется до финиша. Пусть только вернется живой и здоровый, ведь он такой смелый и безрассудный. Разве это прелюбодеяние – просить о спасении?

Справа от нее, за зарешеченным окном с чистыми стеклами, бахрома дождя осыпалась из темно-лиловых туч на бледно-зеленую листву.

– Дождь для Артура – это хорошо, Господи, лишь бы только не поскользнулся.

Рядом с ней лежала каменная фигура Роберта, лорда Ратминстера, умершего в крестовом походе. Волосы его были похожи на миску пудинга, нос отбит, но по бокам его поддерживали каменные ангелы, а у ног была маленькая собачка, похожая на Джека. Китти провела пальцем по ее побитой бледной, полупрозрачной мордочке.

Ох, ангелы, придержите Лизандера за плечи. Вытерев слезы, она поднялась и поставила за него свечу. У самого выхода она увидела мужчину, как будто знакомого. Она улыбнулась ему, но тут же покраснела, потому что вспомнила, когда они виделись в последний раз – она в трусиках и лифчике прыгала под дождем. Проскользнув мимо, она все же обернулась.

– Удачи, – заикнулась она.

– Удачи, Китти, – сказал Дэвид Хоукли.

Но то состояние покоя и умиротворения, охватившее ее, исчезло, когда неизвестно откуда появился Клив и, распахнув дверцу «мини», повез ее на скачки.

Еще никогда ратминстерский ипподром в последний день скачек не был так полон. Ожидание победы Руперта, местного великого героя, отвлечение от кризиса – все это было для большинства возможностью разогнать свои печали. Гордец Пенскомба должен был избавить их от треволнений, выплатить проценты по закладным, подушные налоги и оплатить свадьбы их дочерей. Когда этот маленький гнедой красавец с блестящими глазами и переливающейся шкурой, ни разу в жизни не упавший и не проигравший ни одной из последних восьми скачек, важно прошествовал из паддока, как бойцовый петушок, никто бы и не подумал, что на нем еще кроме всадника сотни и тысячи фунтов ставок. Сбившись в десять рядов, зрители через ограждения с восхищением рассматривали его.

За ним на приличном расстоянии следовал Князь Тьмы в кроваво-красной попоне, подвернутой так, чтобы были видны перекатывающиеся мускулы, как у чернокожего средневеса-чемпиона. Но его злобные глаза навыкате, напряженные челюсти заставляли зевак держаться подальше от его копыт.

Из тридцати других лошадей наиболее серьезными конкурентами считались Ромашка – быстроногая гнедая кобылка, настолько яркая, что Тег захотелось приладить на ее лодыжках браслеты; Санитар, коренастый коричневый мерин, хороший стайер и прыгун; Юмми Юппи, красивый темный гнедой, упавший в прошлом году; Драгоценный, выигравший Большой национальный кубок Ирландии; Педдиуок, ставший третьим в прошлом году здесь после Гордеца Пенскомба и Князя Тьмы, и Фройлен Малер, вторая лошадь Раннальдини, на которой Лизандер в прошлом году переплыл озеро.

По толпе переливом пронеслось веселье, когда из паддока вышел Артур. Выше всех на ладонь, вышагивая как цирковой слон, со шкурой, отливающей цветом айсберга, он, очевидно, был доволен вниманием, которое ему оказывают. Толпа, а особенно мужская часть ее, оценили и изящную блондиночку-конюха с изысканной фигурой и надменным взглядом, а разглядев инициалы РК-Б на новой голубой попоне Артура, сообразили, в чем дело, и понимающе закивали головами.

– Если бы эта лошадь стартовала в прошедшую неделю, у нее не было бы никаких шансов, – завопил какой-то бездельник с трибун.

– Ты, мать твою, так уж и уверен! – заорала в ответ Табита.

Толпа заревела, поскольку не осталось никаких сомнений, что это дочь Руперта, и в еще больший восторг пришли все, когда Джорджия Магуайр, очаровательная в костюме из зеленого шелка, прикрываясь розовым с пионами зонтиком, вручила Таб приз в двести фунтов за самую ухоженную лошадь.

Из своих частных лож, сопровождаемые приживалами, поглядывали вниз на лошадей богатые, а иногда и знаменитые персоны. Самой шумной, очаровательной и оживленной была ложа «Венчурер телевижн». Там сидели Фредди Джоунс, совладелец Гордеца, такой же пухлый и веселый, как и его писательница-жена Лиззи; Деклен и Муд О'Хара, родители Тегти; Билли Ллойд-Фокс, старый закадычный друг Руперта по скачкам, который комментировал забег для «Венчурер», и его игривая блондиночка-жена, пишущая отчеты о скачках для «Дейли Пост», и, наконец, Рикки Франс-Линч, капитан сборной Англии по поло, с восхитительно очаровательной женой-художницей Дейзи, что-то быстро зарисовывающей в свой блокнот.

По иронии судьбы ложа Раннальдини была соседней, и Раннальдини холодно игнорировал присутствующих рядом. Но он не мог запретить Фредди Джоунсу сплетничать с Ларри о том, что спад завел в тупик электронную промышленность, Мередиту и Гермионе в новых светлых мехах бросать алчные взгляды на Руперта, председателю филармонии «Новый мир», которого больше занимала сама атмосфера праздника, посматривать на Тегги, прекрасную, обворожительную Тегти в темно-голубом костюме, изумрудно-зеленом тюрбане и носочках цвета морской волны на фантастических ножках.

– Мне по вкусу Санитар, – сказал Мередит, отрываясь на секунду от Руперта, чтобы глянуть в программу скачек.

– Он стоит того, – согласился Гай. – А мне нравится Красивая Грудь.

«Она тоже стоит того», – подумала Джорджия.

Джорджии было наплевать на это, потому что сегодня утром они с Гаем великолепно занялись сексом, и потому, что к ней, когда она прибыла на ипподром, со всех сторон бросились за автографами, отодвинув Гермиону в сторону, и потому, что именно ее попросили вручить приз, и потому, что внизу, на траве, наблюдая за сыном, который бродил в паддоке, стоял отчужденный и байронический Дэвид Хоукли. Им удалось сбежать от прессы и перехватить пару блаженных минут вместе за павильончиком с хот-догами.

Но почему же она так огорчилась, увидев, как Гай помахал рукой Дейзи Франс-Линч, подружке Джулии? Значит ли это, что Рикки и Дейзи имели уютный междусобойчик вчетвером с Джулией и Гаем?

– О, смотрите, – вторгся в ее размышления Мередит. – Раннальдини и божественный Руперт вошли в паддок. Какая подлость со стороны Раннальдини откопать этого Айзека Лоуэлла. Возможно, Руперт вызовет его на дуэль.

Взвесившись, натянув камзол черных, белых и коричневых цветов, Лизандер съежился в раздевалке жокеев, пытаясь успокоить себя чашкой сладкого чая. Коленки его дрожали, в голове была пустота. Он позабыл все наставления Руперта. Вокруг него жокеи лихорадочно шутили, пряча тревогу. На двери туалета он нашел записку, узнав почерк Блея: «Этот нужник на следующие два часа занят Лизандером Хоукли»; он слабо улыбнулся, но входить не стал. Сейчас Л изандер мог думать только о том, что через минуту, может быть, увидит Китти, хотя она из страха перед лошадьми вряд ли рискнет войти в паддок, и еще о том, что он не должен подвести Руперта, Таб и Артура.

Напряженный, как взведенный капкан, Руперт не слышал ни слова из того, что говорил ему Фредди Джоунс, ожидая выхода вместе с другими жокеями Айзека Лоуэлла. Он старался взять себя в руки, но мысли были далеко в 1980 году, когда отец Айзека, Джейк, выиграл серебро, а Руперт на самом дорогом в мире скакуне остался ни с чем.

И тут еще этот дерьмовый Раннальдини в черном каракулевом пальто. Бедная малышка Китти, такая же случайная здесь, как чучело лисы в стеклянном ящике. И потом... Руперт даже зашипел, увидев Айзека Лоуэлла – он был всего на пару дюймов выше Раннальдини, но с той же смуглой цыганистой невозмутимостью, которой и его отец пленял женщин и лошадей. На секунду глаза Руперта встретились с глазами Айзека, но затем скользнули дальше. Руперт почувствовал, как в нем всколыхнулось старое, черное, смертоносное.

– Он просто маленькое дерьмо, – шепнула Тегти.

Сжав ее руку так, что она вздрогнула, Руперт только тогда почувствовал облегчение, когда в паддок высыпали жокеи, словно разноцветные ленты из рукава фокусника. Безопасная булавка, которой был закреплен высокий черный воротник Лизандера, расстегнулась, и Тегги быстренько ее застегнула. Подобно Артуру, Лизандер возвышался над своими соперниками, но был и самым худым. Даже сапоги с коричневым верхом болтались на нем.

Артуру подтянули подпругу, как Скарлетт О'Хара шнуровку, и он застонал.

– Все в порядке, дорогой, – Табита поцеловала его в волосатый нос. – Завтра можешь стать толстяком и жрать травы сколько захочешь.

Убедившись, что Блей уже сел на Гордеца, Руперт подошел подсадить Лизандера. Возмущенный тем, что хозяин, вместо того чтобы заниматься им, в отчаянии рассматривает ложи, ища Китти, Артур демонстративно наступил Лизандеру на ногу.

– Черт побери, Артур, и это после всего того, что я для тебя сделал!

Лизандер собрал поводья.

– Прекрати искать миссис Раннальдини, или поедешь в шорах, – заворчал Руперт, проверяя подпругу Артура. – Ну, теперь не торопись, помни, что Артура заменять нельзя, помни, что никаких твоих победных салютов, пока не будешь на десять ярдов за финишной чертой, и не забудь...

Но Лизандер так никогда и не услышал, что же он хотел сказать, потому что Артур, никогда не забывавший рук, которые его кормили, издал клокотанье Везувия и поволок и Лизандера, и Таб, беспомощно вцепившуюся в его повод, по паддоку и, протянув свою длинную морду к Китти, начал жевать ее программку.

– Ох, Артур!

И Китти обняла единственную в мире лошадь, которую она не боялась.

Через секунду они с Лизандером уже, не отрываясь, смотрели друг на друга. Ее небольшое живое личико под гостевым тентом вспыхнуло. На волосах, которые вились незнакомо, лежали капельки дождя. Ее глаза покраснели, но для Лизандера она была восхитительна, как никогда. Китти отметила, что он очень похудел, чуть ли не до своего великолепного скелета, но глаза остались такие же огромные в длинных, изогнутых каштановых ресницах, и хоть бедра исхудали до невозможности, но плечи стали еще шире.

Застывшие от невероятной страсти, они не могли говорить.

А Таб между тем рассматривала Айзека Лоуэлла, который был темен и строен, как тосканский кипарис под лунным светом. Обернувшийся Раннальдини был поражен ее надменной красотой. Маленькая Кемпбелл-Блэк могла бы стать великим завоеванием.

Он уже собрался познакомить ее с Айзеком Лоуэллом, который был еще более ошеломлен ею, как вдруг увидел взгляд Лизандера и услышал, как тот бормочет:

– Я и Артур постараемся выиграть этот заезд для тебя, Китти.

– Это просто невероятно, – вмешался Раннальдини. – С этим твоим грузовиком за счастье почитай со старта-то сдвинуться. А, так это, должно быть, и есть Артур. А я и не знал, что Руперт тренирует тягловых лошадей.

Лизандер уже собрался двинуть Артура на Раннальдини, но Руперт окликнул его.

– Удачи, Лизандер. Возвращайся невредимым, и Артур тоже, – закричала Китти, уже ни на кого не обращая внимания.

Артур обернулся и посмотрел на нее с упреком: а где же масляный пудинг?

Лизандер на большой белой лошади выглядел таким тонким и бледным, что Дэвид Хоукли вскоре с грустью заметил, что он напоминает ему скелет Смерти с гравюры Дюрера «Четыре всадника Апокалипсиса».

– Удачи, да благословит тебя Господь, – окликнул он, когда сын проезжал мимо, но ветер и дождь смыли и унесли его слова.

Табита, выпуская Артура на дорожку, обняла его еще раз.

– Пожалуйста, возвращайтесь невредимыми, – сказала она взволнованно, а затем улыбнулась, как ее отец, – и первыми. Я все свои призовые деньги поставила на Артура.

Выходя из паддока, Руперт почти налетел на Айзека Лоуэлла. Бледный и бесстрастный, верхом на грозном, взбрыкивающем Князе Тьмы, ведь он мог бы быть и тем самым Джейком, который двадцать лет назад сражался с Рупертом на скачках с препятствиями.

– Хелло, Айзек, – замедленно произнес он. – Вообще-то, я в долгу перед твоим отцом.

Он обернулся к своей загорелой изящной Тегги в темно-голубом костюме.

– Тебе не кажется, что я не прогадал в той сделке? А Джейк, надо полагать, все еще возится с той устаревшей моделью?

– Руперт! – в ужасе воскликнула Тегти.

Айзек не колебался бы потоптать Руперта Князем, но он ехал побеждать. И вместо того, прошипев цыганское ругательство, он, чуть не отдавив Руперту ноги, загрохотал вслед за остальными.

Пресса неистовствовала.

Жокеи по традиции пробовали первый барьер, показывая его лошадям. Настроенный нетерпеливо, Гордец Пенскомба мгновенно перепрыгнул его. Артур же, поскольку после завтрака прошло уже изрядно времени, начал его грызть. Какая-то задница-в-шляпе завопила сквозь ливень, чтобы жокеи строились. Князь Тьмы, мотая хвостом, как рассерженный кот, и прижав уши, попытался цапнуть Артура.

– Не советую, – поднял Лизандер хлыст.

– А что ж ты столько места занимаешь? – насмешливо заметил Айзек Лоуэлл со слабым бирмингемским акцентом.

В животе Лизандера трепетали крылья бабочки с летнего луга. Его камзол черных, коричневых и белых цветов был мокрым от дождя и пота. Поводья выскальзывали из негнущихся дрожащих пальцев. А дождь нетерпеливо теребил его шлем. Какого черта Руперт так рассказывал о первом препятствии? «Так, значит, гигант с маленькими шансами, белый слон, безнадежный, тягловая лошадь, – думал он в ярости. – Ну так мы им, Артур, покажем».

За вторым барьером уже ничего не было видно. Несколько самых нетерпеливых скакунов, включая Гордеца и Князя Тьмы, уже тыкались носами в ленту и через нее.

– Да сдайте же назад, жокеи, – орал задница-в-шляпе. – Я же так не могу ее поднять.

– И все-то у тебя как всегда, задница, – пробормотал Блей, когда они сдали назад и вновь выстроились.

Начав хихикать, Лизандер никак не мог остановиться. Все сбились в кучу. Со щелчком ушла лента, и скачка на Золотой кубок Ратминстера 1991 года отправилась в путь.

59

Лизандер и не думал, что все произойдет так быстро. Бригада легкой кавалерии, ворвавшись в Долину Смерти, безостановочно мчалась, преодолевая огромные барьеры. Лицо и камзол Лизандера мгновенно были заляпаны грязью, летящей из-под копыт лошадей, идущих впереди, но, вспомнив советы Руперта, он не стремился рваться вперед, пропустив на первом барьере лидеров, а после, когда гонка рассыпалась веером, выйдя на поле вдоль дороги Ратминстер—Четнем, они с Артуром выбрали свободную тропку и понеслись серединой поля.

Между тем маленький Гордец Пенскомба, который ненавидел, когда его обгоняют, набрал предельную скорость и захватил лидерство после первого барьера. Фройлен Малер, лошадь из той же конюшни, что и Князь, которой никогда не хватало больше чем на полторы мили, шла рядом с Гордецом, раздражая его, пачкая грязью и заставляя увеличивать темп, так что второй барьер он взял гораздо тяжелее.

– Черт побери, – пробормотал Руперт.

Он стоял в стороне от всех, напряженный, как затаившийся в засаде леопард, зажав сигару между указательным и средним пальцами, задевая бинокль длинными светлыми ресницами. Тегти знала, что с ним лучше не заговаривать, пока гонка не кончится.

Гордец Пенскомба был все еще впереди, но, преследуемый Фройлен Малер, молотящей сзади, измученный малыш-гнедой теперь все явственнее ощущал вызов от Князя Тьмы, который сбивал ему дыхание при подъеме на холм, заставляя переходить на галоп. Айзек Лоуэлл сидел совершенно неподвижно, позволяя лошади думать своей головой. «Точно так же, как и его отец», – жестко подумал Руперт. А Князь действительно шел здорово. Руперт пожевал сигару. Все это должно было раздразнить Гордеца и окончательно его вымотать. Руперт вздрогнул, когда самый осторожный из барьеристов с таким трудом взял Засаду; это еще поубавило уверенности в себе, и теперь Князь громыхал позади, а Фройлен Малер неслась из последних сил, раздражая Гордеца. «Черт, – возмущался про себя Руперт, – конечно, это порочная тактика, но, бывало, и он выигрывал, применяя ее в свое время».

Лизандер надеялся, что Артур не будет слишком торопиться. Они, казалось, слились в одно существо. Все это походило на работу с электропилой. Видишь зазор – и прорезаешь узкую щель. И вот теперь они приближались к широкому рву. Пришлось вспоминать. Что там говорил Руперт? Делать посыл примерно за восемь футов. Рядом идет Драгоценный Камень, сообразил, что это ров, только тогда, когда влетел туда ногами, разбрызгивая грязь. Руперт оказался прав. Артур был почти у следующего препятствия, когда Драгоценный Камень еще только выбрался.

– Ты работаешь блестяще, Артур, – похвалил любимца Лизандер.

Артур запрядал ушами, слыша подбадривание промокшей толпы после взятия очередного барьера.

Подходя к Засаде, барьеру из пяти футов прочной березы и дрока с крутым склоном позади, барьеру, подловившему в прошлом году Юмми Юппи и потрясшему на первом круге Гордеца, Лизандер держал лошадь, а Ромашка, идущая на полкорпуса сзади, да и подбодренная к тому же посылом, взяла барьер, но земля под ней ушла вниз, она поскользнулась и несколько раз перекувыркнулась.

– Не повезло. Все в порядке? – прокричал Лизандер.

Согласно инструкции, он дал Артуру передохнуть, пока они карабкались по безнадежно изрытому холму, так что вниз тот мчался галопом, как какой-нибудь трехлетка. Сейчас они шли где-то пятнадцатыми, и после разворота перед дорогой им предстояло пойти на второй круг. Но, увы, туман потихоньку скрывал эту волнующую гонку. Лизандер теперь мог видеть только ближайший барьер.

– Лучше включить противотуманные, Артур.

– Никаких признаков Лизандера, – сказала Гермиона со злорадным смехом.

Ей уже наскучили скачки. Целых семь минут все внимание окружающих было сосредоточено не на ней.

Вереница наездников в разноцветных камзолах перетекала через барьеры подобно китайскому новогоднему дракону. Китти всматривалась в туман, пытаясь разглядеть Лизандера, напрягала слух, надеясь услышать комментатора. С опаской взглянув на монитор, она увидела Гордеца Пенскомба и Князя Тьмы, сражающихся на десятом перед финишем барьере.

– Ох, Гай, я знаю, он упал, – прошептала она. – О Господи, смотри!

Она оцепенела от ужаса, когда из тумана вынырнула лошадь без всадника, пронеслась вокруг вертолетов и машин «скорой помощи» и помчалась к центру ипподрома.

– Да вон же Лизандер, около тринадцатого, – сказал Гай. – Смотри, здорово идет. Давай, Лизандер!

– Да их невозможно же узнать, ни его, ни Артура, – волновалась Джорджия. – Они оба там, в тумане.

– Артур всегда был такой беспризорный, – проговорила Китти дрожащим голосом. Но тут же, заметив, что муж смотрит на нее, она добавила коротко: – И Князь тоже здорово идет.

Айзека Лоуэлла вела вперед ненависть к Руперту Кемпбелл-Блэку. Он еще не мог догнать Гордеца Пенскомба, но чувствовал, что эта лошадь устает. Блей, чтобы дать Гордецу прийти в себя, менял аллюр, не позволяя ему нестись сломя голову. Они во второй раз подходили к Засаде, и до финиша оставалось только шесть препятствий.

Гордец устал, он был выведен из себя ватным туманом и дождем, хлеставшим в морду, но не прекращал битву. Оглянувшись, Блей увидел: бледное, заляпанное грязью лицо Айзека Лоуэлла горело такой ненавистью, что ему захотелось перекреститься. Гордец заметил надвигающуюся на барьер тень, зловещую, как темное пятно на легком. Он отвлекся и толкнулся слишком поздно. Полтонны лошадиной массы ударилось о массивное березовое препятствие шестью дюймами ниже. Гордец Пенскомба и поставившие на него ратширцы и глочестерширцы крякнули от боли: впервые в его жизни голова оказалась ниже ног. В следующий момент, когда Князь уже выходил вперед, в воздух взвился Юмми Юппи. Он вильнул влево, чтобы не натолкнуться на Гордеца, неуклюже приземлился и упал с болезненным криком. Секунду спустя в эту же кучу-малу попали Красивая Грудь, Педдиуок и следующие за ними лошади. Туман еще больше сгустился от проклятий, лошадиных ног, молотящих воздух, летящих кусков дрока и березы. Между тем Фройлен Малер, бросив лишь один взгляд на свистопляску по ту сторону барьера, решила, что с нее довольно, там и без нее хватает.

Когда работающая на трассе камера показала не очень качественную картинку катастрофы, Руперт оцепенел.

– Я не верю, – сказал он, медленно разрывая карточку с условиями пари.

Затем он повернулся к подавленному и плачущему Фредди Джоунсу:

– Да нас же, мать их, просто ограбили. Я буду протестовать.

– Молодец, старина, умный старый Артур.

Блаженно не ведающий об этой катастрофе, Лизандер приближался сквозь туман к тому, что составляло остатки бригады легкой кавалерии – перепачканным в грязи лошадям и наездникам, с различной степенью успеха вылезающим из болота. Вновь придержав Артура, Лизандер прыгнул справа. Увидев под собой груду неподвижных жокеев, Артур в воздухе развернулся влево, как дирижабль, меняющий курс, и хотя при приземлении клюнул носом, но все же был блестяще удержан Лизандером. Когда Артур осторожно пробрался сквозь хаос, Лизандер заметил унылую промокшую фигуру, бегущую к нему.

– Блей! – закричал Лизандер в ужасе. – С тобой все в порядке?

– Да мне что. Вот Гордец уже не финиширует. Давай за этим пиздюком на Князе Тьмы.

«Достанем», – подумал Лизандер, когда они с Артуром карабкались на холм, ожидая, не завопят ли от бешеного восторга трибуны, увидевшие, как из тумана появляются лидеры. Но было тихо. Значит, они еще недалеко ушли.

– Влепи им.

Это был Джимми Жарден, уже успевший стрельнуть у кого-то сигарету и ведущий здорово побитого Драгоценного Камня к финишу.

– Ну, давай, Артур, – попросил Лизандер. – Нам надо успеть на поезд.

И дальше старая лошадь понеслась галопом так, как никогда, казалось, не ходила, словно «вольво» на прямой. Умирая от гордости, Лизандер держался теперь совершенно спокойно, как во сне, позволяя Артуру самому выбирать и скорость, и момент для прыжка, и его огромный шаг, казалось, пожирал расстояния.

Вскоре Лизандер издал приглушенный вопль радости: в тумане впереди лишь на барьер мелькнул кроваво-красный камзол Айзека Лоуэлла и черный глянцевитый зад Князя Тьмы. Рядом с ним, след в след, шел Санитар, «леча» его по-своему.

Беря следующий барьер, Князь Тьмы слишком далеко забрал вправо и потерял несколько ярдов, в то время как Артур перевалился через бревна с внутренней стороны. Санитар наконец вырвался вперед, но, как и предупреждал Руперт, молодая лошадь, увидев огромную вопящую, размахивающую руками толпу, подняла голову, и жокей почувствовал, как Санитар пятится, в то время как Артур и Князь Тьмы идут вперед.

Артур обожал толпу. Можно было бы немножко и порисоваться, но Князь был впереди все еще на три корпуса. До финиша по прямой оставалось еще два барьера.

Лизандер видел отпечатки копыт промчавшихся ранее лошадей. Надо успокоить нервы, Князь впереди, разъяренный, что кто-то бросает ему вызов, угрожающе смещается вправо, стремясь вытеснить Артура. Если он затормозит хоть на секунду, это будет стоить победы. На мгновение Айзек Лоуэлл обернулся, его лицо исказила ненависть.

– Кемпбелл-Блэковский жополиз, – прошипел он.

Это подействовало. Вспомнив о приемах поло, Лизандер попросил Артура ломиться напропалую. Белый слон все помнил. Не желая, чтобы его еще раз укусили, Артур совершил невероятное ускорение, лишь слегка коснувшись Князя, и теперь они нос в нос шли на последний барьер. Сделав огромный кенгуриный прыжок, Артур лишь слегка задел его.

«Это должно дать нам два корпуса, – подумал Лизандер, – но вскоре Князь соберется и догонит».

– Ох, ну давай, Артур, – взмолился Лизандер.

И Артур со скоростью, которую только могли дать его большие ноги, доблестно потащился вверх по холму. Но теперь его преследовали только призраки прошлых победителей, поскольку Князь Тьмы сломался на последнем барьере.

– Китти, не одолжишь ли мне бинокль? – попросила Гермиона. – Этот отрезок выглядит волнующе.

– Нет, так обойдешься, – сказала Китти, вырывая его обратно. Ее руки так дрожали, что она с трудом удерживала бинокль. Не обращая внимания на гнев Раннальдини после падения Князя, она теперь вопила от возбуждения, потеряв голову. Артур одолел последнее препятствие и с энергией, неожиданной для его тринадцати лет, скакал к финишу. Лизандеру не было необходимости размахивать хлыстом.

Дэвид Хоукли думал, что его сердце сейчас разорвется от гордости, и никогда еще на ратминстерских скачках не раздавалось такого рева изумления, когда на прямую вышел Артур, разбрасывая свои громадные ноги, несясь, как бультерьер в конце «Невероятного путешествия», хлопая повисшими ушами, чтобы не пропустить ни слова из того, что говорил ему его молодой хозяин.

– Бог мой, – изумленно произнес Руперт, к которому полностью вернулось хорошее настроение, обняв счастливо всхлипывающую Тегги. – И это тот самый старый осел, который был последним даже просто на прогулке? «Давай, Артур!»Черт знает, как он это сделал.

– Господи, да парень сидит как ангел1 – в восхищении воскликнул Рикки Франс-Линч.

И словно после брошенной в полный коробок зажженной спички, в экстазе взорвалась восторгом вся ложа «Венчурер».

– Давай, Артур, ты можешь, мать твою, сделать это, – завопила Китти, к изумлению Гермионы, пред седателя филармонии «Новый мир» и побелевшего, трясущегося от ярости Раннальдини.

– Давай, Лизандер, – взвыли, обнявшись, Гай и Джорджия.

Оглянувшись, Лизандер увидел еле ползущего по дистанции Санитара. Поняв, что дело сделано и что до финиша всего пятьдесят ярдов, он издал такой дикий вопль Тарзана, который перекрыл и сногсшибательный рев толпы.

– Мы сделали это, Артур! – заорал он и, совершенно забыв о предостережениях Руперта, поднял в воздух кулак.

Казалось, что это напугало и сбило с толку Артура, которого всегда начинало заносить влево, когда он уставал. Внезапно он споткнулся и, ко всеобщему ужасу толпы, секунду стоял, словно в шоке, и затем, полностью не понимая, что делает, направился, шатаясь, прямо на ограждения. Ударившись о них, он сбросил Лизандера через голову, и тот на ярд перелетел финишную черту.

Какое-то мгновение Лизандер лежал неподвижно. Затем, пошатываясь как в нокдауне, добрел до Артура, лежащего на спине. Бросившись на неподвижное громадное белое тело лошади, он стал бить себя кулаками, выплакивая сердце.

Ипподром замер. Финишировавшего усталого Санитара едва поприветствовали. Словно кнопкой молчания выключили всех болельщиков. Крайне ошеломленные, многие в слезах, они теперь видели перед собой только что торжествовавшего юного победителя, растирающего кровь и сопли из носа по грязному камзолу и бриджам, припадающего в жалобном плаче к уродливой громадной лошади, всех доблестных сил которой не хватило до конца.

В следующий момент с трибуны для конюхов прибежала Табита и, скорчившись рядом с Лизандером, заплакала как безумная.

– Ох, Артур, дорогой Артур, вставай! Я не верю в это.

Проходящий мимо Айзек Лоуэлл, ведущий потрясенного, но невредимого Князя Тьмы, сочувственно коснулся рукой ее плеча.

Прежде чем Раннальдини успел остановить Китти, она вылетела из ложи, простучала вниз по серым каменным ступеням, прокладывая себе путь сквозь кипящий котел зрителей.

– Что случилось, дорогуша? – спросил ее какой-то ирландец.

– Артур умер, шею сломал, – всхлипнула Китти. Казалось, чуть не час прошел, пока она добралась до паддока, где каких-нибудь полчаса назад Артур вышагивал так неуклюже и самодовольно. Ворвавшись в раздевалку, она стала проталкиваться сквозь полураздетых жокеев, одинаково потрясенных и каких-то беспомощных.

Лизандер, сжавшись, сидел на стуле, уткнув лицо в руки. Руперт в припадке безумного гнева вопил на него:

– Это ты, мать твою, тупой идиот, устроил все это. Если бы ты держал его прямо, он бы никогда не ударился о заграждения. Ну почему ты меня не послушался, дубина?

– Заткнитесь, Руперт! – в ответ закричала Китти. – Лизандер здесь ни при чем.

Лизандер поднял глаза. На его лице смешались слезы, кровь и грязь.

– Ох, Китти, я подвел его.

– Ну что ты, мой ягненочек, – Китти обняла его сотрясающееся тело и прижала голову к груди. – Ты ехал лучше всех в мире. Победителей забудут через неделю, а Артура запомнят навсегда. Ты настоящий победитель. Просто его большое сердце не выдержало.

– Не смешите, – зарычал Руперт. – Он сломал свою чертову шею.

– Да откуда вы это взяли, великий знаток? – заголосила Китти. – Его могло подвести лишь сердце или ноги, и только потом он уже сломал шею об ограждения. То есть уже после смерти. Все хорошо, любимый, ты не виноват.

Она обхватила Лизандера, пытаясь согреть его и остановить его всхлипывания.

– Что за чертовщина тут происходит?

Комнату наполнил холод; запах «Маэстро» смешался с запахами пота и антисептиков. И такая буря ярости скрывалась за внешне спокойной холодностью Раннальдини, что жокеи попятились.

– Вы хотите сделать из себя полную дуру? – прошипел он Китти, а затем холодно кивнул Руперту. – Сожалею о лошади. Какая неудача! Пойдем, Китти, тебе нужно в ложу. Ведь нам надо развлекать гостей.

Лизандер смятенно поднял голову.

– Не уходи, – сказал он, мучительно цепляясь за Китти. – Пожалуйста, не бросай меня.

Сжав руку Китти как клещами, Раннальдини почти что вырвал ее из раздевалки. По пути им встретился Дэвид Хоукли.

– Где Лизандер?

– Там. Пожалуйста, присмотрите за ним, – попросила Китти, – Вы ему так нужны. На секунду Дэвид взял ее загрубелую и холодную руку:

– У вас все в порядке?

– Да, да, – всхлипнула Китти. – Надо было поставить свечку и за Артура.

И только когда они смешались с толпой, Раннальдини дал волю гневу, выпустив на нее лавину обвинений, гораздо более страшных, чем на лондонский: «Мет».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22