Неистовый барон (Том 1)
ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Коултер Кэтрин / Неистовый барон (Том 1) - Чтение
(стр. 6)
Автор:
|
Коултер Кэтрин |
Жанр:
|
Сентиментальный роман |
-
Читать книгу полностью
(313 Кб)
- Скачать в формате fb2
(143 Кб)
- Скачать в формате doc
(126 Кб)
- Скачать в формате txt
(119 Кб)
- Скачать в формате html
(142 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|
|
Сюзанне хотелось плакать. Пятьсот фунтов! Господи, сколько расходов она сможет покрыть этой суммой! Она, отремонтирует Малберри-Хаус, заменит крышу и... - Даже и не думайте об этом! - Сказал Роган, поставив на пол Марианну. - Но если это мои деньги, какое право вы имеете решать, что я буду с ними делать? И потом, сэр, как вы узнали, о чем я думаю? - На вашем лице можно прочитать все ваши мысли, Сюзанна. По крайней мере я могу их прочитать. Нет, вы не вложите ни одного фартинга в Малберри-Хаус и не отдадите отцу ни одного су. Вы используете эти деньги, чтобы привести в порядок себя, а не разваливающийся дом. К тому же Тоби и Марианне тоже нужно одеваться. Может быть, вы даже купите Тоби пони. Ему пора учиться ездить верхом. Сюзанна посмотрела на свою свекровь и встала с кресла. - Я сдерживаюсь, мэм, из-за нежелания вас расстраивать: он ваш сын. - - У вас большое самообладание, - сказала Шарлотта. - Тем не менее вам нужно время от времени немного покричать, иначе вы, несомненно, будете страдать разлитием желчи. - Хорошо, - сказала Сюзанна. - Да как вы смеете мне приказывать, собравшись с силами, закричала она, - если это мои пятьсот фунтов? Вы, высокомерный подо.., то есть барон! - Интересно, как вы хотели меня назвать?. Там все точно в завещании, мама? Она действительно должна сейчас получить пятьсот фунтов? Там нет никаких дополнительных условий? Шарлотта посмотрела на свое изумрудное кольцо. - Мне жаль, дорогой, но в завещании действительно нет никаких условий. Роган, конечно, понимал, что мать могла бы быстро придумать какие угодно условия, но это было бы уже шито белыми нитками. Ну ладно. Он неодобрительно посмотрел на Сюзанну. - Вы будете тратить деньги по моему усмотрению. Я здесь хозяин и глава семьи Карринггонов. Вы должны мне подчиняться. - Я не ваша рабыня. - Я не хочу, чтобы вы выглядели так, как будто живете в бедности. Мои соседи будут думать, что я держу вас в черном теле. А такие разговоры обязательно пойдут. Когда я в следующий раз появлюсь в деревне Маунтвейл, то сгорю со стыда. - Это платье носила моя мать. Голос Сюзанны слегка дрожал. Роган должен был ощутить опасность, но он уже почувствовал себя на коне и горел желанием пуститься вскачь. - Ваша мать вряд ли когда-нибудь хотела, чтобы у ее дочери был жалкий вид. У вас видны даже лодыжки. Леди не должна разгуливать с открытыми лодыжками. Более того, у вас штопанные чулки. Это отвратительно, мэм. Используйте эти деньги, чтобы привести себя в порядок. - Я очень извиняюсь, мэм, - сказала Сюзанна, - но ничего не могу с собой поделать. - С этими словами она подбежала к Рогану и изо всей силы ударила его в живот. Издав хриплый возглас, он сложился вдвое. - Неплохо проделано, - отдышавшись, сказал Роган. - Я рад, что вы не ударили ниже. Мужчина долго не может говорить после удара в... - Он осекся, заметив, что Марианна смотрит на них круглыми глазами. - Ладно. Сейчас вы пойдете в свою комнату, Сюзанна. Я потом с вами поговорю. - Мама, почему ты ударила Рогана? О Боже! Какую глупость она сделала! Прежде чем Сюзанна успела найти себе оправдание, Роган сказал: - Я учил ее, как защищаться, Марианна. Ты ведь слышала - я сказал, что у нее неплохой удар. Да, это так. Я буду еще ее учить. - Он был готов поклясться, что слышал недовольное ворчание Сюзанны. - Перед тем как вы пришли, Сюзанна, - спокойно, как будто ничего не произошло, сказала Шарлотта, - мой сын рассказывал мне о ваших неприятностях. Оказывается, кто-то проникал в ваш дом, а затем и в Маунтвейл. Это меня беспокоит. Мы должны вместе подумать и догадаться, чего хотел тот человек. Если мы выясним, зачем приходил злоумышленник, то будем иметь мотив. - Я согласна со всем, что вы сказали, мэм. Но неужели вы не слышали, как он со мной разговаривал? Он мне приказывал! Я уверена, что вы это не одобряете. Шарлотта осторожно вытащила изо рта пальцы Марианны, опустила девочку себе на колени и привалилась спиной к кушетке. - Он мой сын, дорогая, - пожав плечами, сказала она, - мой старший сын. С самого детства он ни разу не вызвал у меня беспокойства. Он всегда слушал мои советы и советы своего дорогого отца, и теперь имеет великолепную для своего возраста репутацию. Я очень им горжусь. Как может поступать мать, имея такого сына? Сюзанна заморгала, затем сделала глубокий вдох. - Но мэм, он же развратник, он... - Да никакой я не развратник! - Нет, дорогой, ты развратник! - Шарлотта замолчала и недовольно поджала губы. - Но я не стала бы тебя так называть. Это слишком грубое слово. Слово "развратник" бросало бы тень на барона Маунтвейла, а все знают, что он джентльмен до кончиков ногтей. Он пользуется успехом, его обожают. Леди его просто преследуют. Если и случаются какие-то эксцессы, то лишь по вине самих леди. Хотя, я надеюсь, так бывает не всегда. Да, Роган? - Да, мама, не всегда. - Сюзанна, - сказал Роган, - в пятницу у нас будет небольшой званый вечер. Приедет с десяток наших соседей. Я был бы рад, если бы вы соответствующим образом оделись, - я хочу сказать, не как моя хозяйка, а как вдова Джорджа. А сейчас мы поедем с Тоби кататься на лошадях. Он уже должен вернуться с занятий от викария Байама. - Я думала, что вы хотите купить ему пони за счет моих пятисот фунтов. - Нет, я решил, что Тоби слишком велик для пони. Пони нужен для Марианны. У Тоби будет лошадь. Я сам ее выберу. Мы поедем на ферму Брандерли, которая находится недалеко от Маунтвейла. Сейчас, однако, у меня есть несколько лошадей, которые ему подойдут. - Джентльмены не любят, когда им открыто возражают, Сюзанна, - сказала леди Маунтвейл, прежде чем Роган успел дойти до двери. - За время замужества вы наверняка это поняли. - Нет, мэм. Джордж редко бывал в Малберри-Хаусе, поэтому я мало что поняла. - О! - сказала Шарлотта, думая о том, не остыла ли кровь у ее сына сразу после того, как родилась Марианна. Если так, это ужасно. - Мне очень жаль, моя дорогая. - Мне тоже, мэм. "Ну, не совсем так", - думала Сюзанна, поднимаясь с Марианной вверх по лестнице, - малышке пора было спать. Последние годы она редко видела Джорджа. Сюзанна сомневалась, узнал бы он свою дочь, если бы столкнулся с ней на улице. Тем не менее до самой смерти он поддерживал их материально. Пятьсот фунтов... Добравшись до своей спальни, Сюзанна сразу села за небольшой письменный стол, достала листок бумаги и принялась составлять список. Когда она увидела, что поместила одежду в самое начало списка, Сюзанне захотелось себя ударить. Развратник, который сажает бархатцы! Это очень странно. Шарлотта права. Слово "развратник" совсем к нему не подходит, хотя это тоже удивительно, поскольку барон считается известным донжуаном. *** Вскоре Сюзанна уже спала глубоким сном. Впервые она осталась на ночь одна. Марианна была в детской вместе со своей новой няней, Лотти. Сюзанне снился незнакомец, который возился на грядке с цветами. Не оборачиваясь, он постоянно повторял через плечо, что не любит луковичных, которые вечно подгнивают. Будь он проклят, если когда-нибудь снова их посадит! Затем незнакомец вытащил из земли сероватую луковицу, повернулся и поднес ее к носу Сюзанны. - Понюхайте, - сказал он. Не желая этого, она все же сделала глубокий вдох и закашлялась. В горле жгло от тошнотворно-сладковатого запаха. Сюзанна начала сопротивляться и проснулась. Над ней стоял какой-то мужчина и держал возле ее носа тряпку. Сюзанна попыталась отстраниться, но рука незнакомца крепко обхватила ее голову, прижимая носом к тряпке. Женщина задержала дыхание, но это помогло ненадолго. Мужчина сильно ударил ее между лопаток, и она сделала судорожный выдох. Почувствовав головокружение, она тут же провалилась в черноту. *** - Милорд, миссис Карринггон исчезла! Лицо Фитца было таким же белым, как его кружевной воротник. - Что значит исчезла? - Отгоняя остатки странного сна, Роган помотал головой. - Сейчас только семь часов утра, Фитц. Может быть, она отправилась на прогулку верхом, может быть, она пошла поиграть с Марианной - вы ведь знаете, что эта маленькая... - Она исчезла, милорд. Исчезла! Элси только что заходила в ее комнату. Ее кровать пуста, смятые простыни валяются в беспорядке. Ее спальню явно обыскивали. - Обыскивали? Вы в этом уверены? Вы говорили, что Элси легкомысленная девчонка. Вы сами проверяли? - Но Роган уже сбрасывал с себя одеяло. Он был совершенно голым, деревянный пол под ногами казался ледяным. - Ваш халат, милорд. Вот так уже лучше. Теперь вы можете показаться на людях, хотя служанки, возможно, предпочли бы видеть вас в неглиже. Да, я проверял. Миссис Карринггон действительно исчезла, милорд. Ее спальня в беспорядке. Кто-то ее похитил. Роган громко выругался. - Все двери были заперты, в парке дежурили наши люди. Что с лакеями, которые охраняли двери? - Я не знаю. - Фитц побледнел еще сильнее. - О Господи! Не знаю. Старик почти бегом выскочил из спальни, Роган следовал за ним. Никто из лакеев не пострадал. И никто ничего не видел. Дабы убедиться, что с Августусом все в порядке, Шарлотта тщательно его обследовала. - Вы ничего не видели и не слышали? Четыре лакея отрицательно покачали головами. - Нет, милорд, - сказал Августус. - С тех пор как мы в полночь заступили на дежурство, мы не спали. Все было спокойно. Августус неплохо владел речью. Несомненно, леди Маунтвейл это оценит. Барон покачал головой. Злоумышленник действительно похитил Сюзанну, но каким образом? *** - Прошу прощения, милорд, но Марианна желает видеть миссис Карринггон. Она ужасно кричит. Лотти у нее недавно, и Марианна к ней еще не совсем привыкла - Я иду. - сказал Роган. Вместе со своими людьми он уже шесть часов искал следы Сюзанны и не нашел ничего, абсолютно ничего. Роган очень беспокоился, но не знал, что делать Надо немного перекусить, потом он снова отправится на поиски Его мать, по-мужски одетая в бриджи и куртку, только что отправилась на поиски с другой группой. Лотти тщетно пыталась успокоить плачущую Марианну, вырывавшуюся из ее объятий. - Марианна! - строго сказал подошедший Роган. - Прекрати это безобразие, у меня уже болит голова. Застигнутая врасплох, Марианна засунула в рот пальцы и принялась энергично их сосать; - Вот так уже лучше. Неожиданно Марианна рванулась к нему. Лотти сплоховала, но Роган все же успел перехватить девочку в воздухе. С бьющимся сердцем он прижал ее к себе. - Что такое, миленькая? Твоей мамы сейчас здесь нет, но она скоро будет. - Мама всегда целует меня и желает доброго утра. Как замечательно это звучит! О небо, сейчас он потеряет те жалкие остатки мозгов, которые у него еще есть. - Я встала, а мама меня не поцеловала. Роган поцеловал ее в щеку. - Вот, барон тебя целует. Девочка вновь засунула пальцы в рот. - Ты кушала, Марианна? Вместо ответа Марианна принялась еще усерднее сосать пальцы. Лотти покачала головой: - Она не съела ни кусочка, милорд. - Ну ладно, я возьму ее вниз, и мы там поедим. Лотти с изумлением смотрела на хозяина Маунтвейл-Хауса, человека, широко известного своими амурными похождениями и дикими выходками. Неужели он действительно прижимает к себе ребенка да еще собирается его кормить? Лотти не терпелось добраться до дома, чтобы рассказать всем, что барон ведет себя совершенно необычно. Господи, да он, кажется, души не чает в девочке! Миссис Хорсли принесла в столовую тарелку, на которой маленькими кусочками лежало все, что только может пожелать очень юная персона. Тоби уже сидел за столом. Он выглядел расстроенным и испуганным. - Перестаньте, Тоби, мы ее найдем, - решительно и твердо сказал Роган, сомневаясь в убедительности своего командного голоса. - Да, сэр, - сказал Тоби. - Я не могу есть, сэр, меня тошнит. - Тогда не надо. Вы когда-нибудь кормили Марианну? Тоби покачал головой. - Тогда придется мне. Ну, миленькая, ты съешь кусочек яичка? Смотри, оно такое желтенькое! Марианна посмотрела сначала на яйца, затем на Рогана. Из ее огромных глаз полились слезы. - Я хочу маму! Я не хочу никаких желтеньких яичек! - Тогда я тоже не буду. Вот, возьми булочку с орехами. - Он откусил кусок, затем отломил немного Марианне и положил ей прямо в рот. Девочка съела то, что дал Роган. Тот был на седьмом небе от счастья. Правда, через десять минут Рогану уже хотелось выбросить Марианну в окно. Девочка то плакала, то выплевывала пищу прямо на жилет барону, то мешала яичницу пальцем. - Сэр, может быть, я помогу? - Ты, Тоби? Ты смелый парень, но этой битвы тебе не выиграть. И мне тоже. - Роган вздохнул и вышел из столовой, неся на плече Марианну. Она в конце концов так устала от рева и капризов, что могла только сосать пальцы. Роган отнес девочку в кабинет, сел в старое отцовское кресло и поудобнее пристроил Марианну у себя на руках. Скоро он вновь отправится на поиски. Кто и зачем похитил Сюзанну? Должно быть, это тот, кто проник в Маунтвейл-Хаус в первый вечер после их приезда. Но только не Тибольт. Роган никогда этому не поверит. Мысль о том, что Сюзанна в опасности, сводила его сума. Уснувшего с ребенком на руках Рогана разбудила Шарлотта. - Дорогой! Роган открыл глаза. Перед ним стояло какое-то видение. Он потряс головой. Видением оказалась его мать. - Пожалуйста, скажите мне - вы нашли Сюзанну? - Нет, мы ничего не нашли. Роган выругался, но очень тихо, чтобы не разбудить Марианну. Какой он нежный и в то же время какой замечательный, думала леди Маунтвейл. Конечно, его отец обожал всех детей, хотя Тибольт и Джордж серьезно разочаровали его своим праведным образом жизни. Но это произошло позже, когда они выросли из коротких штанишек. Какая жалость: он так и не узнал, что Джордж все-таки оправдал его ожидания. На самом деле Роган вовсе не старался быть нежным. Просто он не перенес бы новых криков Марианны. - Я отправляюсь на поиски Сюзанны, - встав, сказал Роган. - С ней должно быть все в порядке, мама, обязательно. - Ты ее найдешь, - сказала Шарлотта, вглядываясь в родное лицо. Она мягко положила руку на плечо сына. - Ты ее найдешь. Глава 10 Сюзанна застонала, схватилась за живот, ее тут же начало рвать и рвало до тех пор, пока в желудке ничего не осталось. Она без сил упала на солому. - Очнулись? Ну наконец-то! - раздался где-то рядом мужской голос. Сюзанна настолько ослабела, что ей было трудно повернуть голову. Но она все-таки повернула. Нижнюю часть лица неизвестного скрывал шарф, на лоб была низко надвинута старая фетровая шляпа. - Что вы хотите? - Губы Сюзанны еле двигались. - Зачем вы увезли меня из Маунтвейла? И как вы попали туда? Похититель глухо засмеялся сквозь шарф. - А это хороший вопрос, правда? Сюзанну охватил страх. Ее руки были связаны спереди, ноги тоже связаны так, что оставалось совсем немного свободного пространства. Из одежды на ней одна ночная рубашка. - Пожалуйста, дайте мне немного воды. - Ладно, - проворчал незнакомец. - Только сначала надо убрать вас отсюда. Я не выношу вони. Он поднял Сюзанну, вынес ее из маленькой комнаты и по короткому коридору перенес в другое помещение. Везде стоял запах затхлости и запустения. Тут и там на гвоздях висели оторвавшиеся от стен доски. Окон не было видно. Где же она находится? Похититель положил свою жертву на покрытую плесенью солому и предупредил: - Не двигайтесь, иначе вам будет плохо. Когда он вышел, Сюзанна тут же попробовала на прочность веревки, связывавшие ее руки. Они не были туго затянуты, но и не поддавались. Женщина принялась быстро развязывать путы на ногах. Когда незнакомец вернулся с кувшином в руках, она быстро выпрямилась. - Пейте! Сюзанна отпила глоток и тут же выплюнула воду на солому. Остальное она все же с жадностью осушила, затем, задыхаясь, упала навзничь. Злоумышленник сел рядом. Он казался высоким и мускулистым, и выглядел молодо. Пожалуй, и силы ему не занимать, ведь он нес Сюзанну так легко, как будто она была маленькой девочкой. Женщина понимала, что нужно все хорошенько запомнить, но навалившийся страх застилал сознание, путал мысли. Пытаясь справиться с ним, она закрыла глаза. Перед ней вновь был барон, улыбавшийся своей порочной улыбкой. Затем Сюзанна увидела зажатые в его руке бархатцы и услышала, как Роган напевает. - Где мы? - спросила она. - Мы в таком месте, где вас никто не найдет. Я не собираюсь с вами играть, мэм. Вы мне скажете, где Джордж спрятал карту, и прямо сейчас. Карту? Какую карту? Джордж никогда не говорил ей ни о какой карте и никогда ее не показывал. - Я ничего не знаю ни о какой карте, - разомкнув веки, сказала Сюзанна. Увидев, что в глазах незнакомца загорелся гнев, она быстро добавила: - Клянусь вам! Вы ведь трижды обыскивали Малберри-Хаус и ничего не нашли. Вы смогли проникнуть в мою спальню здесь, в Маунтвейле, но тоже ничего не нашли. Все это потому, что искать нечего. Никакой карты у меня нет. Похититель наклонился, двумя большими ручищами схватил ее ночную рубашку и разорвал на груди. Сюзанна закричала и попыталась отодвинуться. - Вот! - сказал он, с легкостью удерживая ее на месте. - Вы мне скажете все или скоро окажетесь совершенно голой. Если и тогда вы будете упорствовать, я вами овладею. Джордж, правда, говорил, что вы не так уж хороши в постели, но я себя заставлю. - Пожалуйста, не надо, у меня нет карты. Похититель потянул ночную рубашку вниз. Ахнув, Сюзанна попыталась вскочить. Он надавил ей на плечи и заставил опуститься вниз. - Ну-ка не двигайтесь! А у вас красивые груди. Джордж говорил, что вы так себе, но он нас обманывал. Возможно, он боялся говорить нам о вашей красоте, боялся, что мы придем к вам и вы нас радостно встретите. - Он протянул одетую в перчатку руку и обхватил ее левую грудь. - Смотри-ка, никаких следов после родов. А на животе есть следы? От страха сердце Сюзанны было готово разорваться, тошнота подкатила к горлу. - Пожалуйста! - прошептала она. - Что пожалуйста? - Похититель сдавил ей грудь посильнее. - Пожалуйста, не надо! Послушайте, я и вправду ничего не знаю о карте. От Джорджа у меня осталось совсем немного вещей, и я все вам отдам, Нахмурившись, он сел. - Что это за вещи? - Несколько книг. Я знаю, что Джордж любил всякие карты, но у меня их нет. - Перед глазами Сюзанны предстал маленький медальон, который Джордж однажды преподнес ей. Нет, этот медальон слишком мал, чтобы в нем могло что-то поместиться, и она не хочет его отдавать. Это его единственный подарок. Что же касается обручального кольца - там были три рубина, оправленные в золото, - то Сюзанна его продала шесть месяцев назад, когда у отца был очередной неудачный период. - Что еще? Похититель по-прежнему смотрел на ее груди. Сюзанна пыталась сохранять спокойствие, хотя это было трудно. - Есть несколько писем. И пальто, которое он оставил в Малберри-Хаусе. Больше ничего нет. - Не знаю, стоит ли вам верить, - медленно сказал он, все еще не отрывая взгляда от ее груди. - Скорее не стоит - по крайней мере в данный момент. - Он встал на колени и нагнулся над Сюзанной, затем разорвал ее ночную рубашку до самого низа и развел ее в стороны. Сюзанна похолодела. - На животе нет никаких следов. Как мне повезло! Подняв ноги, Сюзанна ударила ими похитителя и отбросила его прочь. Затем перекатилась в сторону и встала на колени. Господи, сейчас ей нужно хоть какое-нибудь оружие - любое, хоть что-нибудь! Возле стены стояли грабли. С трудом поднявшись на ноги, Сюзанна схватила их, зажав между связанными руками. Она едва успела обернуться, как похититель оказался рядом. - Подлая сука! - Он задыхался от гнева. Бросившись на Сюзанну, похититель схватил ее, но женщина сумела вырваться. Исполненная ярости, она повернулась к негодяю и изо всех сил ударила его в грудь ручкой грабель. Он вскрикнул, замахал руками, пытаясь сохранить равновесие, и упал навзничь. Теперь в распоряжении Сюзанны оказалось несколько секунд. С трудом передвигаясь короткими шажками, она добралась до двери и распахнула ее настежь. За миг до того, как кулаки похитителя забарабанили по деревянной двери, Сюзанна успела ее захлопнуть и повернуть в замке ключ. Затем негодяй ударил в дверь ногой. Увидев, как она задрожала, Сюзанна поняла, что эта преграда долго не продержится. Времени совсем не остается. Дверь угрожающе затрещала. О Боже! Сейчас похититель все-таки доберется до своей жертвы. *** Вместе с тремя соседями Роган прочесывал восточный луг. Въехав на вершину холма, он натянул поводья и оглянулся. В памяти Рогана промелькнуло детское воспоминание. Кажется, к западу, в кленовой роще, на поляне стоял небольшой сарай. Много лет назад там располагался цыганский табор, в том сарае ставили лошадей. Там еще лежали охапки сена. Нет, конечно, строение давно развалилось и остатки его поглотил лес. Цыгане уже много лет здесь не появляются. Тем не менее Роган покинул своих спутников и направил Гулливера к кленовой роще. *** Сюзанну держали в ветхой хижине, которая вот-вот сама по себе развалится. Однако двери в те две маленькие комнаты были новыми и замки тоже. Что же это за место? И почему маленькие комнаты заполнены заплесневелой соломой? Зачем она сейчас думает об этой соломе? Должно быть, она сходит с ума - ведь нужно бежать. Миновав висевшую на петлях входную дверь, в любую минуту готовую рухнуть на землю, Сюзанна выскочила на небольшую поляну. Вокруг стеной стояли клены. Послышался треск сломанной двери. Передвигаясь крошечными шагами, Сюзанна поспешила в сторону рощи. Уже скрывшись под сенью деревьев, она услышала дрожащий от ярости голос похитителя: - Черт тебя возьми, глупая сука! Я не собираюсь тебя убивать, я просто хочу получить то, что мне принадлежит! Возвращайся сюда или я" изобью тебя до смерти! Куда ты, черт побери, денешься? О Господи! Сейчас у нее шаг не длиннее фута! Сюзанна чувствовала, как веревки врезаются в тело с каждым шагом все сильнее и сильнее. Он скоро ее догонит. Сухая здесь почва или сырая? Может, он не разглядит ее следы? На это нечего надеяться. Она не может ждать. Сюзанна бросилась на землю и принялась развязывать веревки. Дело подвигалось медленно. Слыша, как похититель угрожает и ругается, Сюзанна продолжала развязывать узлы. Наконец веревка подалась. Похититель с шумом пробирался через лес. Справа, не очень далеко от нее, но все-таки в стороне. Сюзанна вскочила на ноги, но тут же упала, зацепившись за корень. Не успев закрыть лицо связанными руками, она ударилась о землю, вдоволь наглотавшись грязи и листьев. Боль пронизала тело. "Где он?" - задыхаясь, думала Сюзанна. Встав, она связанными руками ощупала лицо. Ладонь была в крови. Под ногами задрожала земля. Похититель уже близко. С секунды на секунду ее обнаружат. Остатки белой ночной рубашки хорошо заметны на фоне листвы. Стараясь держаться как можно ближе к земле, Сюзанна принялась осторожно пробираться по роще. Когда голос похитителя стал слышен слабее, она вскочила на ноги и побежала. Сюзанна бежала до тех пор, пока у нее не закололо в боку. Привалившись к дереву, она попыталась отдышаться. И тут раздался голос похитителя: - Ну наконец-то я тебя поймал! *** Роган знал, что сарай уже близко. Вскоре лес стал очень густым, пришлось пустить Гулливера шагом. Почти сразу Роган услышал крик, от которого у него внутри все похолодело. Кричала женщина: - Будь ты проклят, нет, нет! Роган вытащил из кобуры пистолет, но стрелять не стал. Он понимал, что звук выстрела будет хорошо слышен и насторожит злодея, который может скрыться. А Роган очень хотел, чтобы он не скрылся. Да, очень хотел. Вот он уже рядом. Ночная рубашка Сюзанны разорвана в клочья, ноги женщины раздвинуты, злодей лежит на ней сверху. Он что, ее насилует? О Боже, он ее душит! В этот момент похититель поднял голову и увидел стоящего рядом Рогана. На мгновение он застыл в нерешительности, не зная, что предпринять. Наконец решившись, негодяй ударил Сюзанну по голове, вскочил на ноги и бросился бежать. Роган поднял пистолет, спокойно прицелился и выстрелил. Пуля сбила похитителя с ног, он упал и в падении ударился о дерево. Сюзанна медленно встала на колени. В том месте, куда только что ударил негодяй, голова отчаянно болела. Сюзанна видела, как Роган стрелял, видела, как он соскочил с коня и побежал. С трудом повернувшись, Сюзанна заметила похитителя, лежащего возле дерева метрах в десяти от нее. Он мертв? Сюзанна надеялась, что это не так. Ей хотелось собственными руками убить мерзавца. - Роган, - шепотом сказала она, - вы пришли. Господь благословит вас. - С вами все в порядке? - спросил Роган, поднимая ее на ноги. Он смотрел на ее испачканное лицо и спутанные волосы. На тело он старался не глядеть. Вспомнив, однако, о своей репутации, Роган окинул Сюзанну быстрым взглядом, но тут же отвел глаза. - Вы пришли, - снова повторила она. - Я молила Бога об этом. Я цела и невредима. Не раздумывая, Роган прижал Сюзанну к себе. Сердце ее учащенно билось. - Вы пришли, - уткнувшись в его шею, снова и снова повторяла она. - Я так испугалась. - Насколько я понимаю, вы едва от него не убежали. Как же он вас снова поймал? - Мне пришлось развязывать ноги, и это дало ему лишнее время. - Теперь все позади. - Роган снял свою куртку и накинул на Сюзанну. Куртка закрывала верхнюю часть бедер, а это уже хорошо. - Стойте здесь. Я не убил этого типа, просто прострелил ему руку. Я посмотрю, в каком он состоянии. Пуля попала именно туда, куда целился Роган, и пробила похитителю руку чуть пониже плеча. Во время падения он головой стукнулся о дерево, поэтому и был без сознания. Роган снял с похитителя шляпу и шарф. Бандит не хотел, чтобы Сюзанна видела его лицо, - значит, он не собирался ее убивать. Это уже кое-что. Роган внимательно вгляделся в лицо бандита. Нет, он никогда его раньше не видел. - Вот черт! - сказал Роган. И пошел к Сюзанне, по-прежнему стоявшей там, где он ее оставил. Развязав руки Сюзанне, Роган вернулся к похитителю и той же веревкой связал ему руки за спиной. - Теперь, - сказал он, - поедем домой. Вас все искали, даже моя мать. Подняв Сюзанну на руки, он бережно опустил ее на спину Гулливера. - Расскажите мне, что произошло, - не глядя на Сюзанну, попросил Роган. Его правая рука касалась ее обнаженного бедра. Эта просьба помогла ей немного успокоиться. Сюзанна все еще не могла опомниться, в голове стучало, поэтому она говорила медленно, а понять ее было трудно. Однако Роган был полон решимости все узнать. Он задавал вопрос за вопросом, пока не решил, что выяснил то, что хотел. - Вы молодец, Сюзанна, - обняв ее, наконец сказал Роган. - Я очень горжусь вами. Они выехали из кленовой рощи. - А теперь держитесь покрепче. Сюзанна почувствовала, как Гулливер прибавил ходу, и тут же ощутила холодный ветерок, обдувающий ее голые ноги и голый живот. Сюзанна попробовала как-то прикрыться, но Роган прижимал ее к себе чересчур крепко. Подъехав к Маунтвейл-Хаусу, они, к своему ужасу, увидели там небольшую толпу. Кроме того, здесь же стояло несколько карет, в которых, без сомнения, находились соседские жены. Роган выругался. Надо было ехать к конюшне, надо было... Их явно заметили. Роган пустил Гулливера медленнее и попытался плотнее запахнуть куртку. Ничего не получилось. В таком виде Сюзанне нельзя показываться на крыльце. Свернув с подъездной аллеи, Роган снял Сюзанну с лошади и поставил на землю. - Стойте здесь. - Он быстро стянул с себя рубашку. - Вот, наденьте сначала это, потом сверху куртку. Сюзанна дрожала, не в силах пошевелиться. Рогану пришлось самому надевать на нее рубашку. К счастью, она доходила до коленей. Дрожь била Сюзанну так сильно, что Рогану пришлось еще и застегивать на ней рубашку. "У нее красивые груди". Поверх рубашки Роган накинул свою куртку. И только остановив Гулливера перед крыльцом Маунтвейл-Хауса, он понял, что предстал перед публикой голый по пояс. Ну тут уж ничего не поделаешь. - Я нашел ее! - крикнул Роган, прежде чем кто-либо успел заговорить. С ней все в порядке. Около заброшенного сарая я оставил похитителя, он там лежит без сознания. Оззи Харкер, ты знаешь, где находится сарай - им пользовались цыгане. Поезжай, привези этого типа. Все стояли и молча смотрели на Рогана и Сюзанну. Неожиданно по ступенькам крыльца легкими шагами сбежала Шарлотта. Все расступились, чтобы дать ей дорогу. - Дорогой, скорее неси в дом бедное дитя! - крикнула она. - Фитц, приведите доктора! - Затем Шарлотта принялась благодарить своих дорогих Друзей. Однако - впервые в жизни - их внимание не было приковано к элегантной леди Маунтвейл. Все мужчины смотрели на обнаженные ноги миссис Каррингтон, а все женщины - на голую грудь барона. Тем не менее дорогая матушка неплохо постаралась, подумал Роган. Внеся Сюзанну в раскрытые парадные двери, он выругался. Фитц не смотрел в их сторону. Он был слишком хорошо воспитан. И тут Роган услышал восторженные крики. Он заморгал, не понимая, что происходит, но затем сообразил, что его скверная репутация получила сегодня мощное подтверждение. Он посмотрел на голые ноги Сюзанны, затем взглянул в ее лицо и увидел на щеке синяки.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|