Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звезда (№3) - Дикая звезда

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Коултер Кэтрин / Дикая звезда - Чтение (стр. 14)
Автор: Коултер Кэтрин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Звезда

 

 


— Должна заметить, что большинство леди в Сан-Франциско находят ужасным прискорбный факт, когда женщина бросает мужа и ребенка, чтобы выйти замуж за любовника! Вам трудно рассчитывать, миссис Хаммонд, на благожелательный прием!

Брент, разумеется, предупреждал Байрони, и подобное не было для нее полной неожиданностью. И все же ледяные взгляды встречать легче, чем прямые нападки. «Я не могу позволить Чонси и дальше меня защищать», — подумала Байрони и подняла взгляд на лицо Пенелопы.

— Я полагаю, мисс Стивенсон, — медленно и очень четко проговорила она, — вам не надо класть в чай лимон. Ваши губы так скривились, что на лице могут навсегда остаться морщины, как на черносливе.

— Чернослив и лимон! — смеясь повторила Чонси. — В самом деле. Пенелопа, уходите-ка вы подобру-поздорову и рассказывайте ваши мерзкие басни своей матушке. А еще лучше найдите себе мужа, и тогда некогда будет распространять лживые сплетни о других.

— Она действительно очень красивая, — заметила Байрони, глядя вслед торопливо удалявшейся от их столика Пенелопе, — Казалось бы, у нее есть все, чего может желать девушка. Почему же она такая неприятная?

— Сент полагает, что ее нужно пороть каждое утро, чтобы выбивать отвратительные привычки.

— О нет, только не это!

Такое проявление горячности заставило Чонси нахмуриться.

— Это просто шутка, дорогая. Ну а теперь мы должны составить план небольшого званого обеда. Я не хвастаюсь, но полагаю, что занимаю в обществе положение не хуже, чем миссис Стивенсон и ее окружение. А уж Агата Ньютон могла бы раскачать линейный корабль. В самом деле, никогда не забуду…

Байрони слушала болтовню Чонси, не вникая в смысл сказанного, так как ее мысли были заняты совсем другим. Она не знала, как быть с матерью.

Деньги, разумеется, отец будет получать по-прежнему, Айра это обещал. Она думала, что должна была написать матери и рассказать ей хотя бы часть правды. «Дорогая мама, — думала она, — у меня новый муж, но до этого я фактически никогда не была замужем и тем более не имела ребенка. И вы не бабушка…»

— Все будет хорошо.

Байрони поморгала и попыталась улыбнуться.

— Да, разумеется. — Она пожала плечами. — Думаю, мне все-таки следует уехать из Сан-Франциско. Брент ведь не хотел на мне жениться. Возможно, мне надо просто…

— Перестаньте, Байрони. Вы же не какая-нибудь простушка. Брент Хаммонд никогда не делает ничего, о чем всерьез не подумал заранее, верьте мне. Он хотел на вас жениться.

— У него есть любовница.

Чонси было замолчала, но тут же непринужденно объявила:

— У Дела тоже была. Ее звали Мари.

Теперь замолчала Байрони.

— Не думаю, что когда-нибудь пойму такие вещи, — усмехнулась она. — Предполагается, что мужчины могут волочиться сколько им вздумается, но стоит так поступить женщине, как ее считают плохой и бесчестной…

— Да! Лишено всякого смысла! Как вы узнали о любовнице Брента?

— Я услышала его разговор с Мэгги в нашу брачную ночь. Когда я потребовала от него объяснений, он сказал, что она не имеет ко мне никакого отношения.

Короче говоря, дал понять, что это не мое дело.

Чонси нахмурилась. Ей нравился Брент Хаммонд, она находила его очаровательным, к тому же он спас ей жизнь. Но, по-видимому, он не очень-то хорошо обходится со своей молодой женой. Что, черт возьми, с ним происходит? Байрони прелестная девушка, характер у нее такой же добрый, как и ее лицо. Она знала, что многие жены мирятся с таким поведением мужей, но Байрони так наверняка не сможет.

— Это ваше дело, — возмутилась Чонси. — Он ваш муж. , — А я его жена, как он любезно меня проинформировал. Выходит, я его собственность. Мне это не нравится.

Чонси наклонилась и похлопала Байрони по руке.

— Вы любите его, Байрони?

Байрони словно застыла на месте.

— Простите меня, это действительно не мое дело.

— Нет, я просто не думала о любви.

Лгунья! Быть любимой, желанной, — это то, чего ты хотела всю жизнь!

— Я чуть не убила его, когда… Ну да ладно. Я порядочная дура! О Чонси, наверное, я его люблю. Но какая разница?

— Хорошо, — живо заметила Чонси, — он остепенится, вот увидите. — Остепенится.

Она была уверена в этом. Дел ей говорил, что Брент — бабник и одиночка. «Но, — сказал он, улыбаясь жене, — думаю, что впервые в своей жизни Брент по-настоящему увлекся». Чонси была склонна поверить Делу.

— Ну так как, навестим месье Давида? Как ни странно, — добавила Чонси, когда они вышли из кондитерской, — мятный чай с лимоном действует отлично. Надо сказать Сенту.

* * *

Вечер был туманным и сырым. Байрони дрожала от холода и пристроилась поближе к камину. Брент был внизу, в салуне. Вечером ее навестила Мэгги и восхищенно отозвалась о двух ее новых платьях.

Наступила полночь. Где же Брент? «Я замужем уже три дня», — подумала Байрони и улыбнулась этой мысли. Три дня замужем во второй раз. Она захлопнула том Вольтера и стала смотреть на прыгавшие в камине языки пламени.

— Лучший из всех возможных миров, — тихо проговорила она и вздохнула. "Надо написать маме.

Все-таки я трусиха".

Байрони услышала, как открылась и закрылась входная дверь.

— Ты еще не в постели?

Она повернулась к мужу и залюбовалась им. На нем были черные, как его волосы, пиджак и брюки и ослепительно белая рубашка.

— Нет, — ответила она чуть дрожащим голосом.

Она поднялась из кресла и быстро подошла к Бренту.

— Я так рада тебя видеть, — она обвила руками его шею.

— Я тоже, — проговорил он, а его руки уже ласкали ее через ткань халата.

Он вдохнул ее особый аромат и почувствовал, как его потянуло к ней. Тревожное чувство — оно ему не понравилось. Внезапно он взял ее за руки и осторожно отодвинул от себя.

— Мне очень жаль, Байрони, но я должен ненадолго уйти. Мне нужно пойти в «Эльдорадо» и поговорить с Джеймсом Корой.

Она страшно удивлялась тому, что, занимаясь любовью с нею, у него все же была необходимость или желание идти к любовнице. Она ни на секунду не поверила, что он идет к Джеймсу Коре.

— Я могу пойти с тобой?

Брент рассмеялся.

— Вряд ли, любимая, — сухо ответил он и заложил ей за ухо выбившуюся прядку волос.

Она почувствовала, как согрела ее эта ласка — глупо, разумеется. Будь он проклят, наверное, и Селест говорит «любимая».

— У тебя такие мягкие волосы,. — заметил он, наматывая на пальцы длинную прядь.

— Я вечером мыла голову.

Он поднес волосы к носу, глубоко вдохнул.

— Что это за запах?

— Магнолия.

С леденеющими глазами Брент отпрянул от Байрони. Магнолией пользовалась Лорел. Она добавляла эти духи в ванну и обильно поливалась ими.

— Аромат не из моих любимых, — заметил Брент. — Я предпочел бы что-нибудь другое, жасмин или розу. Я куплю их тебе.

Байрони отпрянула, словно он ее ударил. Но Брент этого не заметил. Он уже забыл о Лорел и думал, как бы остаться с Байрони.

— О проклятие, — пробормотал он и быстро нагнулся, чтобы поцеловать Байрони. — Постараюсь вернуться поскорее, — пообещал он и вышел.

Байрони наконец улеглась в постель и пролежала без сна часа два. К тому времени как она уснула, он еще не вернулся.

* * *

Брент, закончив разговор с Корой о совместном приобретении игорных столов в Балтиморе, отправился домой, но его задержала Мэгги. Она видела, что он торопится к жене, но тем не менее затащила его к себе в гостиную.

— Ты должен увезти жену отсюда, — без всякого вступления объявила ему Мэгги. — Сплетни будут продолжаться, если ты оставишь ее здесь.

— Байрони говорила, что ей здесь нравится, — занял оборонительную позицию Брент.

— Не будь ослом, — возразила Мэгги. — Знаешь, что сегодня вечером к ней явились двое из моих девушек, Фелиция и Нора? Нет, как видно, не знаешь.

Меня пробирает дрожь, как подумаю, о чем они могли говорить. Нора вообще слабоумная, а Фелиция не говорит ни о чем, кроме мужчин. Ты хочешь, чтобы твою жену развлекали такими разговорами?

— Дерьмо, — процедил Брент.

— Вот именно. Видишь ли, мне будет недоставать ее и, пойми меня правильно, тебя тоже. Но оставаться здесь вам нельзя. И еще одно. Байрони просила меня пойти завтра погулять с нею по городу. Можешь себе представить, какие пойдут толки? Миссис Хаммонд в компании мадам? Я, разумеется, отказалась, а она обиделась! Она действительно ничего не понимает, Брент.

— Налей мне бренди, Мэгги.

— Полный идиот, — пробормотала Мэгги себе под нос. Поставив перед ним суженный кверху бокал с бренди, она спросила:

— Каковы твои намерения?

Держать ее здесь, пока она не забеременеет?

Брент поперхнулся бренди. Забеременеет!

— Но Бога ради, я вовсе не готов к тому, чтобы стать отцом!

Растерянность Брента рассмешила Мэгги.

— О, — с сарказмом заметила она, — стало быть, она все еще девственница? И ты еще не тронул ее ни пальцем, ни какой-нибудь другой частью своего тела? Да ты хоть сказал ей, что нужно делать, чтобы не забеременеть?

— Нет, я просто любил ее до нашего полного изнеможения.

— И это разумный мужчина! — проговорила она с восхитительной интонацией. Она слегка смягчила голос, увидев изумление на лице Брента. — Смотри, Брент, ты имел до сих пор дело с совершенно другими женщинами.

Селест, Фелиция, Нора — они отлично знают, какие правила следует соблюдать. Слава Богу, они их сами и изобретают и процветают в этом городе, набитом сексуально озабоченными мужчинами. А что Байрони?

— У нее есть муж, — неохотно ответил Брент — Повезло! Так чем же она, по-твоему, должна заниматься? Может быть, вязать, пока ты внизу играешь в покер? Она ведь как пленница, Брент. Бога ради, забери ее отсюда!

Брент допил бренди, грохнул бокалом по стоявшему рядом столику и поднялся.

— Позволь мне сказать тебе еще одну вещь, Брент, — задержала его Мэгги. — Сент также думает…

— Проклятие! С чего это все занялись моими делами? Черт, может быть, завтра и Делани явится си своими советами?

Он угрожающе поднял ладонь, когда Мэгги снова открыла рот.

— Хорошо, я подумаю. — Брент поднял глаза к потолку. — Господи, как проста была жизнь!

— Она такой бы и осталась, не будь ты таким упрямым дурнем, — проворчала Мэгги вдогонку.

Глава 21

Брент долго задумчиво смотрел на лицо спящей Байрони, а потом медленно, нерешительно отодвинулся. Она пошевелилась, пробормотала его имя, и он замер. Он почувствовал, как ее теплая рука скользнула вниз, и втянул в себя воздух.

— Нет, — сказал он, останавливая ее руку.

Полупроснувшаяся Байрони поморгала, но ощущения, навеянные призрачными сновидениями, не выпускали ее из плена.

— Я скучала по тебе, — пробормотала она, прижимаясь к Бренту.

— Я должен идти.

— О нет, не уходи. Еще так рано.., разве ты не готов в любое время… — Она отодвинулась, когда до нее наконец дошла резкость его тона. Ей хотелось сказать ему, как с того первого утра ей дороги утренние часы их близости, когда он будит ее своими ласками.

Что случилось?

Вероятно, он изнурен долгими часами, проведенными с любовницей.

Она окончательно проснулась.

— Я не слышала, как ты пришел, — сказала она. — Ты вернулся.., поздно?

— Довольно поздно, — коротко ответил Брент, чувствуя, как тело борется с сознанием.

Слова Мэгги преследовали его добрый час, прежде чем он наконец уснул. Беременность! Он только-только женился и не задумывался о возможности появления сына или дочери. Это его пугало. А что, если она уже Беременна? Каким дураком он был, когда не обратил внимания на насмешливое замечание Сента и то, что Байрони могла забеременеть от него еще до свадьбы.

Он отбросил эту мысль, потому что очень хотел ее. В конце концов, он занимался с нею любовью до свадьбы всего один раз. Он тогда не учел предостережения Сента, но нет никакого оправдания, никакой логики в том, чтобы продолжать действовать так же и после того, как они поженились.

Суровый сарказм Мэгги проник глубоко в его сознание. Потрясенный, он отодвинулся от Байрони и встал с кровати. В комнате было очень холодно, и его пробрала дрожь, пока он дошел до кресла и надел халат.

— Брент?

Он не обернулся, пока не завязал пояс халата.

— Да?

— Я не понимаю.

«Да, не понимаешь, — хотелось ему сказать Байрони. — Ты привыкла к тому, чтобы я набрасывался на тебя по утрам, не так ли? Но теперь этого не будет, пока я не узнаю, как нужно предохраняться».

— Тут нечего и понимать, — непринужденно заметил он. — У меня сегодня масса дел, хочу начать пораньше.

Он не позволял себе взглянуть на нее еще раз, во всяком случае, не раньше, чем твердо возьмет себя в руки, но, шагнув к умывальнику за бритвой, бросил короткий взгляд через плечо. Только слепой не увидел бы в ее глазах боль и смятение. Брент тихо выругался.

— Байрони, — заговорил он голосом, который, как ему самому показалось, был полон отчаяния, — прошу тебя, любимая, я… Не прокатиться ли нам с тобой сегодня верхом к океану? Если туман рассеется, это было бы прекрасно. Мы могли бы заехать в Расс-Гарденс, может быть, побывать на скачках…

— Но ты же будешь очень занят, — вяло возразила Байрони. — Может быть, с Мэгги…

— Нет! — Брент снова выругался про себя. — Нет, — повторил он уже спокойнее. В голове у него звенели слова Мэгги. — Я буду не так уж занят. Мне хочется поехать. Договорились?

— Если хочешь…

— Помнится, я говорил тебе раньше, что Мне не очень нравится монотонность твоей жизни, — сказал он, хмуро глядя на ее опущенную голову, на соскользнувшее с кровати покрывало. Не заняться ли с нею любовью еще хоть один раз? Похотливый тип! — Это тебе не подходит, — резко добавил он.

Байрони передернулась как от боли и подняла подбородок.

— Отлично. Когда ты хочешь ехать?

Он быстро все взвесил. Селест спит долго, по крайней мере так бывало всегда, когда она проводила ночь с ним. Он не видел ее после женитьбы. Он хотел расспросить о противозачаточных средствах у Мэгги, но постеснялся. Думал, что не выдержит покровительственной ухмылки, с которой она не преминет встретить такой вопрос. Ты, Брент Хаммонд, будто слышал он ее скептический голос, ты, о чьем распутстве знает весь Запад, не знаешь, как предотвращать беременность? Брент не сомневался ни на минуту, что за этим последовали бы поучения об ответственности, упреки в эгоизме…

— После ленча?

Байрони кивнула.

Она видела, как без конца изменялось выражение его лица. Значит, думала она цепенея, он ее больше не хочет, он хочет свою любовницу. Байрони смотрела, как он занимался своими привычными утренними делами.

— Я скажу Сизару, чтобы он принес тебе завтрак, — проговорил Брент, целуя ее в щеку. Почему бы тебе не поспать еще?

Она что-то буркнула. Он предпочел счесть это за утвердительный ответ.

— Байрони, — спросил он, — как твое самочувствие?

Она посмотрела на него с крайним удивлением.

Брент поправил волосы и прокашлялся.

— То есть… Когда у тебя в последний раз были месячные?

Байрони смотрела на него с таким видом, словно он спросил, когда она в последний раз летала на Луну.

— Когда, Байрони?

— Перед самой свадьбой, — ответила она, избегая его взгляда.

Брент на секунду закрыл глаза.

— Ложись спать, — сказал он снова и вышел из комнаты.

Когда Брент ушел, она взбила подушку и откинулась на нее. Что делать? Немедленно уехать из Сан-Франциско. Но в глубине души она была против этого проявления трусости. Брент сказал, что ему не нравится ее монотонная жизнь. Прекрасно! Он скоро увидит, какая она покорная! Она отбросила одеяло и соскочила с кровати. Принимая ванну, она думала о том, что он мог бы по крайней мере позавтракать перед визитом к любовнице. Она поджала губы и вылила в ванну чуть ли не полфлакона духов с запахом магнолии. Почему, недоумевала она, Брент спросил об ее месячных? Она, видно, никогда его не поймет.

Спустя сорок пять минут Байрони стояла в тени салуна, ожидая, когда выйдет Брент. На город опустился тяжелый туман, и она плотнее завернулась в плащ. Может быть, она поступала не правильно? Разумеется, нет! Вся дрожа, она спорила сама с собой.

Потом услышала его голос и замерла. Брент вышел из салуна и пошел по улице.

Байрони последовала за ним, прячась за торговцами, кучерами фургонов, лотошниками и рабочими, заполнявшими улицу.

Брент шел быстро. Он свернул на Клэй-стрит. Она видела, как он поднялся по ступенькам крыльца узкого деревянного дома на углу Клэй и Керни-стрит.

Она немного выждала, потом бесшумно поднялась по ступенькам. К ее удивлению, входная дверь оказалась не заперта. Она тихо открыла ее и заглянула внутрь. Вошла в небольшой вестибюль, лестница вела на второй этаж, справа располагалась гостиная, слева столовая. Она постояла в нерешительности. До нее донесся женский голос, услышала она и голос Брента.

— Будь ты проклят, Брент Хаммонд! — прошипела она сквозь стиснутые зубы и крадучись стала подниматься по лестнице, разжигая свою ярость, чтобы преодолеть трусость.

Она остановилась рядом с приоткрытой дверью спальни и прислушалась.

— Вы являетесь чуть свет — с чего бы это?

— Послушай, Селест, прости, что я тебя побеспокоил, но это очень важно, — донесся до Байрони нетерпеливый голос Брента. — И уже давно рассвело, слава Богу.

— Вы хотите, чтобы я оставалась в постели?

Как соблазнительно звучал голос его любовницы.

Руки Байрони сжались в кулаки.

«Я опять подслушиваю», — но она не могла заставить себя уйти.

— Не хотите ли присоединиться ко мне, Брент?

Прошло так много времени…

Много времени, ха! С этой-то ночи!

— Послушай, Селест, мне нужен твой совет по очень важному делу.

Байрони слышала, как он пошел через комнату.

Чтобы лечь к ней в постель!

Байрони почувствовала, как ее охватила ярость.

Она широко распахнула дверь и шагнула в спальню.

Но тут же остановилась. Брент стоял у камина, прислонившись к нему плечом, полностью одетый. Взгляд Байрони привлекла его любовница. Селест полулежала в широкой постели, в нарочито приспущенном с плеч бледно-желтом пеньюаре. Обнаженная нога ее была согнута в колене. Селест была красива, соблазнительна, и Байрони захотелось вцепиться в ее блестящие черные волосы. Почему она не похожа на ворону? С торчащими клочьями волос? С лицом, намазанным белым кремом?

— Байрони! Какого дьявола!

Брент уставился на жену, застывшую как статуя на пороге двери и расширившимися глазами смотревшую на Селест.

— Вот это да! Что это значит? Уж не ваша ли это женушка, Брент?

— Помолчи" Селест. Байрони, что тебе здесь нужно?

Байрони подняла пустые глаза на мужа.

— Я шла за тобой, — отвечала она противоестественно спокойным голосом. — Хотела убедиться в том, что ты шел к.., ней. Разумеется, так оно и было.

— Я хочу, чтобы ты шла домой, Байрони, сейчас же. — Он чувствовал, что оказался в дурацком положении. Ему хотелось и задушить ее, и рвать на себе волосы. — Я скоро вернусь. Нам нужно поговорить.

— Скоро, Брент? — Байрони саркастически подняла бровь. — Держу пари, из-за меня ты не станешь торопиться. Я просто в ужасе, оттого что помешала. — Она повернулась, бросив через плечо:

— Извините за беспокойство.

Сделав три широких шага через комнату, Брент не слишком нежно схватил ее за плечи, повернул лицом к себе и стал трясти.

— Хватит! — воскликнул он. — Я пришел сюда не для того, чтобы заниматься.., пустяками, черт побери!

— Заниматься любовью! Весьма странный способ изъясняться. Отпусти меня, Брент, сейчас же.

— Нет. — Он снова ее встряхнул. — Я говорю правду, Байрони. — Какого черта он вообще что-то объяснял? Она выследила Брента, потому что не верила ему. — Мы идем домой, вместе!

— Но, Брент, — прозвучал веселый голос Селест, — что вам было нужно от меня?

— Потом, — буркнул Брент. — Идем, Байрони.

Байрони взорвалась:

— Потом! Ты мерзавец! Не надо было ехать с тобой в.., в Сакраменто!

— Ты будешь делать то, что я скажу. — Брент снова стал трясти Байрони. — С меня хватит сцен! — Он вывел ее из спальни Селест, но в ушах еще долго звучал смех бывшей любовницы.

— Невероятно, — бубнил он самому себе, выволакивая ее из дома. Он чувствовал, как она хотела вырваться от него. — Веди себя прилично, или, клянусь, я тебя изувечу!

Байрони была слишком разъярена, чтобы реагировать на эту угрозу.

— Только попробуй, Брент Хаммонд! Я зарежу тебя, застрелю!

— Да замолчи же! Надо же, а я-то думал, что женился на леди!

Байрони извернулась и ударила его кулаком в живот.

Он в изумлении крякнул.

— Я тебе не леди, — кричала она. — Я тебе жена!

Брент краем глаза видел, как останавливались люди, чтобы посмотреть на них. Он стиснул зубы и крепче сжал ее руку. Когда они подходили к салуну, бледная как полотно Байрони замолчала. «Что ты наделала, идиотка? — в ужасе спрашивала она себя. — Ты опозорила его, привела в бешенство, выставила дураком». Эти мысли вертелись у нее в голове, пока Брент не отпер дверь и не втолкнул ее внутрь. Она стояла и тихо растирала себе запястья.

— Я не буду тебя бить, — сказал Брент, спокойно закрыв дверь, — по той простой причине, что обещал никогда не делать тебе больно. Но ты заслуживаешь этого, Байрони. Ну а теперь изволь рассказать, что все это значит.

Бренту показалось, что она его не слушает, и он заговорил более резко:

— Я уже говорил тебе, что Селест тебя не должна интересовать. Она не имеет к тебе никакого отношения.

— Я завтра уезжаю, — проговорила она, не глядя на Брента. — У меня есть колье. Я продам его и начну жизнь где-нибудь в другом месте.

Брент скрипнул зубами от поднимавшейся в нем волны ярости.

— Никуда ты не поедешь!

Байрони вскинула голову с явно озадаченным видом.

— Ты не хочешь меня. Ты женился только потому.., впрочем, не знаю почему. Возможно, из чувства вины, потому что соблазнил меня — как оказалось, не какую-то жалкую проститутку, а девственницу? Или пожалел, как бездомное существо?

— Я женился на тебе потому, что ты мне нравишься, маленькая идиотка! — Брент видел, что она ему не верила. Даже в его собственных ушах эти слова прозвучали как невнятные речи смущенного человека. Жалость, чувство вины — да, но не только, видит Бог.

Что-то большее, гораздо большее. Ему казалось, он желал ее вечно.

— Тебе нравится Селест?

— Это не одно и то же, — возразил он, возмущенно взмахнув рукой, хорошо понимая, что увязал все глубже. Как она смеет задавать подобные вопросы!

— А разонравится Селест, понравится кто-то еще, разве нет?

— Нет! Черт побери, Байрони, я пришел сегодня к ней вовсе не для того, чтобы заниматься.., чтобы переспать с нею!

— О? Просто позавтракать? Обсудить повседневные дела? Спросить, не хочет ли она совершить прогулку верхом, скажем, завтра, когда у тебя будет время?

Брент посмотрел на Байрони и проговорил, скрипнув зубами:

— Нет, я пошел к ней, чтобы спросить, как предохраняться от беременности.

Байрони напряженно вытянулась.

— Предохраняться от беременности, — тупо повторила она. — Не понимаю.

— Это значит, что я не хочу, чтобы ты, Байрони, слишком скоро забеременела. Ты еще слишком молода, а я.., я…

— Что — ты, Брент? — допытывалась она, когда он надолго замолчал. Она почувствовала, как побледнела, когда до нее дошел подлинный смысл его слов. — Если бы я забеременела, ты оказался бы по-настоящему связан со мной, не так ли? Свобода на этом кончилась бы.

— Вовсе нет, — возразил он. — Нам просто нужно время, чтобы лучше узнать друг друга, чтобы…

— Время, чтобы понять, наскучу я тебе или нет? — закончила за него фразу Байрони. — А когда это случится, я, как ты надеешься, уйду из твоей жизни, поскольку у меня есть колье?

— Не говори глупости, дурочка, черт бы тебя побрал!

Она удивленно вскинула брови.

— Я — дурочка? Я просто очередная любовница, верно, Брент? Любовница, которая даже не смеет взглянуть на другого мужчину, потому что принадлежит тебе на законном основании. Ты прав, я дура, безмозглая дура. Я думала.., ладно, это не важно.

Байрони повернулась к нему спиной, не в силах больше видеть лицо Брента. Слезы застилали ее глаза, и она злобно вытерла их тыльной стороной ладони. Она услышала, как он направился к ней, быстро отошла и встала по другую сторону кровати.

— Держись от меня подальше, Брент, я больше не желаю иметь с тобой дела.

Брент разозлился как никогда. Она смеет выслеживать его, а потом обвинять во всяких идиотских вещах!

— Твое желание или нежелание, жена, в действительности не имеет никакого значения. Как ты сама сказала, ты принадлежишь мне по закону. И будешь делать то, что я тебе скажу. А поскольку у тебя такое живое воображение и такой ядовитый язык, думаю, что дам тебе реальный повод для применения красноречия.

Она посмотрела на него и увидела в его глазах целеустремленность и решимость.

— Что ты имеешь в виду? — Ее голос прозвучал тонко и высоко.

Брент на сей раз ответил насмешкой:

— Раздевайся. Как ты уже сказала утром, моя дорогая, мне очень нравится, просыпаясь, заняться любовью. Возможно, тебе понравится мое тело, как мне нравится твое?

— Нет, — возразила Байрони, распрямляя плечи и вздернув подбородок. — Я не хочу тебя.

Брент пожал плечами.

— Это не важно. Я слышал, что жены обычно не склонны к занятиям любовью. Как я понимаю, жена просто терпит. Мужья ведь животные, и поэтому жены испытывают облегчение, когда они предаются похоти где-то в другом месте. Но я верный муж, Байрони, вопреки твоей подозрительности.

Так что раздевайся.

Байрони бегло взглянула в лицо Бренту. Теперь в его глазах появилось что-то еще. Желание!

— Нет! — Она бросилась к двери. Она с грохотом захлопнулась, едва она успела ее открыть. Брент стоял сзади, подняв руки над ее головой. Она слышала его дыхание, чувствовала тепло его тела.

Вернулись ненавистные слезы. Она хотела умолять его не унижать ее таким образом. Но нет, она не будет слабым, ноющим щенком. Байрони медленно подняла к нему лицо. И заставила себя холодно улыбнуться.

— Прекрасно, — проговорила она. — Я должна лечь голая на кровать или же мне следует надеть пеньюар и вызывающе согнуть ногу, как Селест?

Байрони удивила Брента, она прочла это в его глазах. Он был просто ошеломлен. Будь он проклят! Он хотел, чтобы она умоляла его со слезами! О, этого не будет, никогда!

— Да, — заговорил наконец Брент. — Я хочу, чтобы ты легла голая на спину. И когда захочу, я раздвину тебе ноги.

«У меня нет опыта, я не знаю, как нужно уклоняться от его поползновений», — подумала Байрони. Но она не поддастся, во всяком случае не сейчас. Она пожала плечами с нарочитым безразличием.

— Хорошо. Странно, Брент, но я чувствую, что как раз сегодня могу забеременеть. Не боишься?

Брент сузил глаза — она снова потрясла его — и рассмеялся. Это чудовище еще имеет наглость смеяться над нею!

— Дорогая моя, — непринужденно проговорил он, слегка поглаживая ее волосы, — тебе нужно многому научиться… Нет, не пытайся отойти от меня. Слушай. Я полагаю, тебе известно, что ребенка в твоей утробе создает мое семя. Но вовсе не обязательно, чтобы я извергал его внутрь твоего восхитительного тела. Разумеется, это для меня намного приятнее, но я уж как-нибудь переживу.

Глаза Байрони расширились от смущения, а Брент наклонился и нежно поцеловал ее сжатые губы.

— Я нетерпеливый мужчина, любимая, — проговорил он, чуть прикоснувшись губами к ее щеке. — Пойдем же, и делай, как я прошу.

Ему захотелось рассмеяться, глядя в лицо ошеломленной Байрони, но вместо этого на его губах появилась насмешливая ухмылка.

— Ты умница, Байрони, и, возможно, возьмешь верх надо мной в будущем. В отдаленном будущем.

— Ненавижу тебя, — прошептала она.

— Не правда. Ты просто проиграла. — Брент принялся расстегивать пуговицы на спине ее платья.

Прошу, хотелось ей сказать, пожалуйста, не делай этого. Но она оставалась безмолвной. Она чувствовала, как быстро поддавались пуговицы его ловким пальцам, и мысль о том, что он не раз раздевал женщин, заставила ее забыть о своей покорности и пассивности.

— Нет! — Байрони вырвалась от него. — Не надо, Брент!

Брент помолчал, потирая длинными пальцами подбородок. Потом отвернулся от Байрони и запер дверь.

Он слышал ее учащенное дыхание.

— Я справлюсь с тобой, дорогая, — очень спокойно проговорил он. — Нет, Байрони, я не стану тебя насиловать, хотя беру на себя смелость утверждать, что такое насилие доставило бы тебе наслаждение уже хотя бы потому, что подтвердило бы твою мысль, что я оказался таким же подонком, как твой отец и брат-недоносок.

— Но ты такой и есть! Все мужчины такие! Нет, не приближайся ко мне, Брент!

Но он подошел. Крепко удерживая ее около себя, он медленно снял с нее платье и белье. На ней остались только рубашка и чулки, когда она качнулась к нему, обессиленная попытками сопротивляться.

— Я буду кричать, — предупредила она.

— Если будешь кричать, вставлю тебе в рот кляп. — Он подвел ее к кровати, поднял и положил на спину. Байрони смотрела настороженно и гневно.

Он молча снял с нее то, что на ней оставалось. — Ну а теперь, — спокойно сказал он, отступив от кровати, — пожалуйста, лежи спокойно, Байрони. И накройся, если хочешь.

Натянув на себя одеяло, Байрони уставилась в потолок. Она слышала, как раздевался Брент, но решила не замечать его присутствия. «Я перехитрю его, — проснулась в ней неопределенная надежда, — буду безучастна, не стану отвечать».

Подойдя к ней, Брент внимательно посмотрел на ее профиль. Так вот, значит, в какую игру она решила сыграть, подумал он ухмыльнувшись. Дурочка! Не понимала, что женщина, познавшая наслаждение, которое он ей подарил, не может долго оставаться безжизненной и бесчувственной. Он сунул руку под одеяло и нащупал грудь Байрони Она мгновенно напряглась и попыталась увернуться. Тогда он отбросил одеяло и лег на нее, лишив возможности шевельнуться. Опершись локтями на постель, он всматривался в ее лицо.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24