Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Голливудская серия - Красотка

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Коллинз Джеки / Красотка - Чтение (стр. 22)
Автор: Коллинз Джеки
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Голливудская серия

 

 


— Нечего было близко подходить! — недовольно произнес Эрик.

— Ты же мне велел дать ей таблетки! — оправдывался Малыш Джо, беря себе гамбургер.

— И как, удалось впихнуть?

— Да, — соврал Джо. — И сразу сделал оттуда ноги. Дверь запер, само собой.

— Ну ладно, вы все хорошо сработали, — снисходительно похвалил Эрик.

— А что дальше? — спросил Арлис.

— Все своим чередом. Сначала до них должно дойти, что она исчезла. Потом — что за ее освобождение нужно заплатить.

— А как ты обменяешь девчонку на деньги? — поинтересовался Малыш Джо. По подбородку его тек котлетный сок пополам с кетчупом. — Они же могут позвать легавых.

— Не позовут, — нахмурился Эрик. — Я их предупредил, что в таком случае девка умрет.

— Умрет? — встревожился Арлис. — Но мы же не собираемся никого убивать?

— Вот именно! — поддакнул Малыш Джо. — Ты ничего об этом не говорил.

— Потому что до этого не дойдет, — успокоил Эрик. Лицо его было совершенно бесстрастным.

— А что, если они не станут платить? — спросил Дэви.

— Еще как заплатят! — заверил Эрик. «Если нет, — подумал он, — девка умрет!»

Когда Майкл позвонил Антонио, того в номере не оказалось.

— Дэнни, ты знаешь, как выглядит Антонио? — спросила Лиза у своего помощника, который только что вернулся с известием о том, что ни на один рейс в Юту Ники не регистрировалась.

Дэнни энергично закивал головой, выражая готовность сделать все, что в его силах, лишь бы помочь хозяйке.

— О'кей, — сказал Майкл. — Ступай в казино, попробуй его разыскать.

— Он любит «блэк джек», — вставила Лиза. — Там его и ищи.

— Только никому ни слова! — добавил Майкл. Ты меня понял, Дэнни? Мы оказались в очень опасной ситуации, и все, что ты слышишь в этой комнате, не должно выходить за ее стены.

— А что мне сказать мистеру Стоуну? — спросил Дэнни.

— Скажи, что Лиза хочет поговорить с ним о Ники. Если увидишь, что он не больно рвется из-за игрового стола, добавь, что дело срочное.

— Сейчас же иду.

— Ему можно доверять? — спросил Майкл у Лизы, едва за Дэнни закрылась дверь.

— Да, — сказала Лиза. — Он надежный парень и очень преданный. Шесть лет уже у меня работает.

— Ты абсолютно уверена, что ему можно доверять? — еще раз спросил Майкл.

— Да, Майкл, — устало повторила Лиза. Она с трудом держалась, напряжение было слишком велико. Ей казалось, что еще чуть-чуть — и она сорвется. Когда Майкл обнял ее, Лиза наконец не выдержала и расплакалась. — Господи, Майкл! — всхлипнула она. — Что мне делать?

— Обещаю тебе, все будет хорошо, малыш, — сказал он, поглаживая ее по спине, как ребенка.

— Правда? — она подняла глаза.

— План действий таков, — сказал он. — Сначала мы убеждаемся, что с ней все в порядке. Потом ты платишь деньги, и мы получаем ее обратно. Как только убедимся, что Ники в безопасности, я поймаю этого подонка.

— Слава богу, что ты здесь, со мной! — вздохнула Лиза. — Даже не знаю, что бы я без тебя делала…

— Лиза, я всегда буду с тобой, — сказал Майкл, прижимая ее к себе. — Теперь тебе от меня не отделаться.

Она обняла его в ответ. Какой он сильный, большой, красивый! Почему-то она была уверена, что рядом с ним всегда будет чувствовать себя как в крепости.


Ники готова была поклясться, что за ней наблюдают.

— Эй, кто бы ты ни был! — прокричала она, когда «глазок» на двери снова закрылся чьим-то глазом. — Сейчас же выпусти меня отсюда! Я не стану обращаться в полицию. Богом клянусь — не стану! Ты ведь знаешь, что похищение людей — это преступление из разряда особо тяжких. Так что лучше тебе меня отпустить.

Она вскочила с койки, подбежала к двери и с силой пнула дверь ногой. Глаз исчез.

— Сволочь! — прохрипела она.

Ники не боялась, она была очень зла. Она сняла с койки гнилое одеяло и целиком завернулась в него, но дрожь не унималась.

В следующий раз, когда кто-нибудь войдет, надо опять попробовать убежать. Вдруг получится? Пару лет назад они с Сэф-рон посещали курсы самообороны. К несчастью, она почти все забыла, чему их там учили. Лупи по яйцам — это была главная рекомендация. Однако на низкорослого ублюдка, пытавшегося напичкать ее снотворным, этот прием, похоже, не возымел особого действия.

Ники снова пнула ногой дверь.

— Помогите! — закричала она. — Кто-нибудь, помогите! Меня похитили! Спасите меня отсюда! Помогите! Помогите!

В душе она понимала, что это бесполезно. Ее криков, скорее всего, никто не услышит. Она не знала, где находится, но наверняка это было очень уединенное место.

* * *

Дэнни с трудом нашел в казино Антонио Стоуна, хотя видел его на банкете и был уверен, что узнает. Антонио сидел за столиком рядом с женой и играл в «блэк джек».

Дэнни не знал, как обратиться, но поскольку вопрос стоял о жизни и смерти, быстро набрался храбрости.

— Простите меня, мистер Стоун, — начал он, подобравшись сзади.

— Только не сейчас! — отмахнулся Антонио. — Я занят. — Перед ним лежала стопка фишек, он явно получал от игры удовольствие.

— Мистер Стоун, — не отставал Дэнни, — у меня поручение от мисс Роман касательно вашей дочери.

— Не сейчас! — повторил Антонио, наблюдая, как крупье сдает ему карты. — Ага! «Блэк джек»! — вскричал он наконец. Крупье подвинул к нему фишки. Только после этого Антонио повернулся к Дэнни: — Так что там? — в нетерпении спросил он.

— Мисс Роман просит вас подняться к ней в номер.

— Дорогой, кто это? — спросила Бьянка, наклонившись к мужу.

— Что-то связанное с Ники, — пояснил тот. — Лиза хочет меня видеть.

— Но ты не можешь сейчас уйти! — возмутилась Бьянка. — Ты же выигрываешь!

— Дело крайне срочное, — вмешался Дэнни.

— Неужели нельзя подождать до завтра? — сердито сказал Антонио.

— Нет, — твердо сказал Дэнни. — Дело касается Ники. Нехотя Антонио поднялся из-за карточного стола.

— Сыграй за меня, — сказал он жене. — Я быстро.

Он прошел вслед за Дэнни к лифту, и они поднялись в номер. За это время Майкл и Лиза успели одеться.

— Ну что у вас там за срочность? — спросил Антонио недовольным тоном. — В кои-то веки мне фарт пошел!

— Это касается Ники, — сказала Лиза. — И запомни: все, что ты услышишь в этой комнате, должно здесь и остаться.

— Что она на этот раз натворила? Вперед вышел Майкл.

— Судя по всему, ее похитили, — сказал он. — Похитители требуют два миллиона долларов.


Чтобы сделать третий звонок, Эрик отъехал на несколько кварталов и вошел в телефонную будку. Он понимал, что звонки могут отслеживаться, поэтому первые два раза звонил с дешевенького мобильника, специально для этой цели купленного на чужое имя. Теперь он решил действовать по-другому. А кроме того, Эрик не хотел, чтобы его слышали Дэви, Арлис и Малыш Джо. Они пока были не в курсе, кто такая Ники. Думали, просто дочь богатых родителей, которые будут готовы заплатить деньги, чтобы вернуть ребенка.

Говорил он коротко и вежливо.

— Передача денег состоится в Лос-Анджелесе. Так что возвращайтесь скорей. Дайте номер, по которому я смогу с вами связаться. В восемь утра получите новые инструкции.

— Я должна поговорить с Ники, — быстро сказала Лиза. — Иначе никаких денег не будет.

— Ее со мной нет, — сказал Эрик.

— Мне нужно с ней поговорить, — повторила Лиза. — Иначе выкупа вы не получите.

— Вы ее услышите утром, — согласился Эрик, не на шутку разозлившись. — Деньги чтобы были готовы. И никаких задержек. Все, в следующий раз позвоню утром.


Все, кто был в номере, слушали разговор — Лиза, Майкл, Ан-тонио и Дэнни.

— То, что он не дал Ники трубку, не очень хороший знак, — сказал Майкл. — Хотя… должно быть, чтобы позвонить, он выходит на улицу — наверное, опасается, что мы проследим звонок. Надеюсь, утром он действительно даст тебе с ней поговорить.

— Мы не можем рисковать ее жизнью, — сказала Лиза. — Антонио, ты согласен?

Антонио молча кивнул. Он всегда был смуглым, а теперь лицо его просто почернело.

— Я тут подумала, — сказала Лиза, — что надо поскорей встретиться с Уолтером Бернсом. Узнать, сможет ли он организовать для меня такую сумму наличными.

— Кто такой Уолтер Берне? — встрепенулся Антонио.

— Хозяин этого отеля, — пояснил Майкл. — Он оплачивает концерт.

— Тогда это превосходная идея! — поддержал Антонио. — Лиза, ты пойми, я нахожусь в чужой стране, иначе я бы тоже принял участие.

— Я знаю, — буркнула та.

— Ты скажи, что сделать — я сделаю!

«Можешь заплатить половину выкупа», — подумал Майкл, но вслух ничего не сказал. Не его это дело.

— Пойду позвоню Уолтеру, — вызвался он. — Может, он прямо сейчас тебя примет?

Лиза кивнула.

Когда Майкл вышел. Антонио взял Лизу за руку и стал шепотом утешать. Она положила голову ему на плечо и замерла.

— Антонио, ты лучше иди назад, к жене, — сказала она спустя несколько минут. — Мы больше ничего не можем сделать до завтрашнего утра.

Вернулся Майкл и сообщил, что Уолтер ждет Лизу.

— Мы будем держать вас в курсе дела, — сказал он Антонио. — И пожалуйста, никому ни слова — в том числе вашей супруге.

Антонио кивнул, расцеловал Лизу в обе щеки и обнял. Она машинально отметила, что по сравнению с объятиями Майкла эти были какими-то хилыми.

— Будь сильной, красавица моя, — сказал Антонио. — Если понадоблюсь — только позови!

— Спасибо, — прошептала она.

По сравнению с апартаментами Уолтера и Эвелин Берне пентхаус Лизы выглядел крохотным закутком. Они построили себе грандиозное жилище площадью две с половиной тысячи квадратных метров — тоже на верхнем этаже отеля, но в противоположном крыле. В этом пентхаусе с пятью спальнями потолки были пятиметровой высоты, стены обшиты редкими породами дерева, а полы выложены итальянским мрамором. Повсюду висели канделябры венецианского стекла, стены украшали полотна Пикассо и Матисса, и было много зеркал итальянского рококо. По всему было видно, что Уолтер и Эвелин не прочь полюбоваться собой.

Уолтер вышел им навстречу. Он был великолепен в своей черной с красным домашней куртке, черных шелковых брюках и шлепанцах с вышитой золотом монограммой.

— Входите, входите, — поприветствовал он, вынимая изо рта большую кубинскую сигару. — Чем могу служить в столь поздний час?

Лиза была так расстроена и обессилена, что едва могла говорить.

— Майкл, — тихо сказала она, — расскажи ты.

— К несчастью, мы попали в затруднительное положение, — начал Майкл, откашлявшись. — И вынуждены предупредить: информация о нем должна остаться в этих стенах.

— Если я в чем и знаю толк, то это в затруднительных положениях, — пробасил Уолтер. — Уж поверьте, на меня вы можете положиться.

— Не сомневаюсь, — сказал Майкл и перешел к делу: — Дочь мисс Роман, Ники, похищена. За нее требуют выкуп.

— Ваша дочь в Вегасе? — быстро спросил Уолтер. — Если да, то ее немедленно найдут. В этом городе ничего не происходит без моего ведома.

— Это произошло не здесь, — пояснил Майкл. — В Лос-Анджелесе.

Уолтер нахмурился и загасил сигару.

— Какие требования? — деловито спросил он.

— Два миллиона долларов наличными.

— Вот я и подумала, — сказала Лиза, с трудом выговаривал слова, — может, вам не трудно будет выдать мне эту сумму наличными в счет моего гонорара?

Уолтер задумчиво кивнул:

— Есть какие-то предположения, кто это мог сделать?

— Увы, — сказал Майкл. — Мы узнали обо всем только сегодня поздно вечером. Лизе позвонил мужской голос и пригрозил убить Ники, если к делу подключатся ФБР или полиция. Лиза решила заплатить.

— Умоляю вас, помогите мне! — Глаза Лизы снова наполнились слезами. — Я должна вернуть мою девочку живой и невредимой!

Уолтер с Майклом переглянулись. И без слов поняли друг друга.

— Ну что ж, — сказал Уолтер, снова раскуривая сигару. — Конечно, я хорошо понимаю ваше положение, и, если вы хотите заплатить выкуп, я могу это устроить. Однако я обычно не советую платить похитителям, хотя, уж поверьте мне, в мой адрес угроз поступало достаточно.

— А что бы сделали вы? — спросила Лиза.

— К федералам я бы обращаться не стал, от них мало толку, — сказал Уолтер. — У меня для этого есть свои люди, они применяют новейшие европейские технологии. Когда он снова позвонит, можем пустить их в ход.

— Он будет звонить завтра в восемь утра.

— Куда?

— В Лос-Анджелес, — сказал Майкл.

— Там у меня тоже есть свои люди.

— Так вы мне поможете? — с надеждой спросила Лиза.

— Лиза, моя жена от вас без ума. Она бы заставила меня сделать для вас все, что угодно. Я приготовлю для вас деньги. А когда ваша дочка будет в безопасности, позабочусь о том, чтобы организаторы этого преступления были схвачены и понесли наказание. На этот счет у нас свои представления.

— Вот как? — робко переспросила она.

— Они захватили вашу дочь, Лиза, и удерживают ее ради выкупа, — резко сказал Уолтер. — Вы же не хотите, чтобы они ушли от возмездия? У нас в стране часто говорят о правосудии. Я лично воспринимаю правосудие, как неизбежную кару для преступников. И в соответствии с этим решаю свои проблемы.

— Понимаю, — прошептала Лиза.

— А теперь, — сказал он деловым тоном, — я займусь деньгами и дам указание летчику, что на заре мы вылетаем. В Лос-Анджелес мы полетим вместе. Лиза, вы можете мне довериться. Все образуется.

Она взглянула на Майкла. Тот ободряюще кивнул. В такой ситуации совсем не лишне иметь на своей стороне такого человека, как Уолтер Берне.

45.

Верзила Марк, пошатываясь, ввалился в дом. Было три часа утра, он был пьян в стельку и настроен весьма воинственно. Эрик бросил на него злобный взгляд.

— Я же вам говорил, ночью здесь все должно быть тихо! — рявкнул он. — Представь себе, что легавые увидят, как ты среди ночи являешься в этот заброшенный дом. Они сразу заинтересуются, что ты тут делаешь.

— Я не виноват, — заплетающимся языком пробормотал Верзила Марк. — Пришлось зайти в бар, выпить за помин души. Надо же, такое зверское убийство…

— И кого убили? — спросил Малыш Джо.

— Вы что, ничего не слышали? — удивился Верзила Марк. — Пэтти убили.

— Нашу Пэтти? — ахнул Ар лис.

— Ага, — сказал Марк. — Бедняжке перерезали горло. Прямо в собственной квартире. Вчера вечером обнаружили. Пара дней, как окочурилась.

— Пресвятая Богородица! — Арлис перекрестился. — И кто это сделал?

— Никто не знает, — сказал Верзила Марк. — Висела на стойке душа у себя в ванной.

— Вот это да! — хрюкнул Дэви.

— Вот что бывает, когда шастаешь, вывалив сиськи, — рассудительно сказал Верзила Марк. — А где девчонка?

— Спит, — ответил Малыш Джо. — Только что проверял.

— Спит? — ухмыльнулся Верзила Марк. — А может, пора ей проснуться?

— Не вздумай! — рявкнул Эрик. — Нам всем надо выспаться перед завтрашним днем.

— Ты с ее родителями говорил? — спросил Верзила Марк.

— Да, — ответил Эрик. — Скоро денежки будут у нас.

— И сколько запросил? — поинтересовался Арлис.

— Если тебе так интересно — сто тысяч.

— Сто тысяч?! — взревел Верзила Марк. — А нам — по жалкой десятке?

— Сам посуди, — невозмутимо ответил Эрик. — После того, как я с вами расплачусь, у меня останется меньше половины.

— Мы больше заслужили! — проворчал Дэви.

— Денег у меня пока нет, — решительно произнес Эрик. — И не забывайте, кто все придумал. Я работу бросил, чтобы следить за девкой. Это было непросто. Десять тысяч — большие деньги, вы радоваться должны.

— Сто тысяч баксов… — злобно поворчал Верзила Марк. — И половина — тебе?

— Это мой план, — отметил Эрик. — Придумай свой — тоже возьмешь половину.

— Ладно, я об этом подумаю.

Верзила Марк шатаясь вышел из комнаты.

— Надо же, с Пэтти-то как получилось, — сказал Арлис, решив поскорей уйти от темы денег. Он не говорил дружкам, что его доля составит не десять, а двадцать пять тысяч: им бы это не понравилось. — А она тебе симпатизировала, — добавил он, повернувшись к Эрику. — Вечно на тебя пялилась.

— Нет, правда? — Эрик изобразил изумление.

— Она мне самому нравилась, — признался Арлис. — Только я для нее словно не существовал.

— Странно, — подыграл Эрик, глядя на тощего парня с длинными сальными волосами и нервным тиком. Можно подумать, есть такая женщина, которая способна обратить внимание на Арлиса Шеперда. Ха! Обхохочешься.


Ники провалилась в беспокойный сон и вдруг услышала, как в замке повернулся ключ. Потом кто-то коснулся ее плеча, и она вскрикнула, резко сев на кровати.

— Заткнись ты, мать твою! — сказал хриплый бас.

Ники узнала того страшного человека, которого видела у себя дома, и отшатнулась.

— Что вам нужно? — Она постаралась, чтобы голос звучал уверенно.

— Да вот подумал, может, соскучилась по мне, — проговорил он, обдавая ее винными парами.

Ники испугалась не на шутку. Такому — по яйцам? Дохлый номер. Он и не охнет — не мужчина, а зверь какой-то…

— Пожалуйста, оставьте меня в покое! — взмолилась она, отталкивая от себя его лапы. — Меня тошнит. И очень пить хочется…

— Твою мать! — проворчал он. — Ты мне напоминаешь тех девок, которые подъезжают к клубу в своих шикарных машинах, все разодетые. Они на меня глядят так, будто меня и вовсе нет. А на самом деле все вы шлюхи! — Он полез расстегивать ей «молнию» на джинсах. — Ты для меня слишком хороша, да? Ну ничего, сейчас я тебе покажу!

Внезапно сзади раздался голос:

— Я же тебе сказал — она спит! Нечего тебе здесь делать! В дверях стоял Малыш Джо.

— Да я просто пришел посмотреть, не нужно ли ей чего, — пробурчал Верзила Марк и попятился к двери.

— Если Эрик узнает, что ты сюда ходил, он взбесится.

— Да пошел он! — пробормотал Верзила Марк. — Он мне не начальник. Я вообще думаю, надо нам его кинуть, а денежки все забрать себе. Работу-то мы сделали.

— Сперва он должен эти деньги получить, — заметил Малыш Джо. — Он знает, как такие дела делаются.

— Надо бы за ним приглядеть, — сказал Верзила Марк, направляясь к двери. — Я этому подонку не доверяю.

К Ники сразу вернулось присутствие духа. Итак, о двоих похитителях ей уже кое-что известно. Во-первых, Эрик. Этот, по-видимому, у них мозговой центр. А детина, хоть она и не знает его имени, судя по всему, работает вышибалой в каком-то клубе. Что ж, внешность и манеры вполне подходящие.

— А я тебе гамбургер добыл, — доверительно поведал Малыш Джо. — Только шеф не велел тебя кормить.

— Спасибо, — пролепетала Ники, хотя при одной мысли о еде ее тошнило.

— Если кто спросит про снотворное, — продолжал коротыш — говори, выпила, ладно? Ты помоги мне, я помогу тебе. Ты мне поможешь отсюда выбраться? — с надеждой спросила Ники.

— Ну, это не в моих силах. Да ты не бойся, никто тебя не тронет. Твои предки заплатят деньги, и мы тебя отпустим.

— Когда?

— Завтра, послезавтра… — Он порылся в кармане и выудил черствое печеньице. — Вот, держи. Это я тебе припас.

Она взяла «угощение», прикидывая, удастся ли раньше него добежать до двери.

— Пытаться отсюда бежать бесполезно, — сказал он, словно читая ее мысли. — Это здание — настоящий лабиринт. Ты здесь заблудишься, в конце концов мы тебя найдем, и Эрик тебя накажет. Он просто зверь. Не то что я.

Ники кивнула. На память пришло все, что она когда-то читала или слышала о похищениях людей. «Постарайтесь подружиться со своими похитителями. Заставьте их увидеть в вас человека, и они вас не тронут».

— А как тебя зовут? — спросила она.

— О нет! — погрозил пальцем Малыш Джо. — Этого я тебе сказать не могу.

— Спасибо тебе за печенье. Если еще и воды принесешь, совсем хорошо будет.

— Сейчас вернусь, — сказал он. — Взгляну, куда это Марк направился.

Ага, теперь у нее есть уже два имени. Эрик к Марк. Эрик — мозговой центр. Марк — вышибала в клубе. Ники знала, что надо запоминать каждую мелочь.

Малыш Джо ушел и запер за собой дверь. Через пару минут он вернулся с водой в бумажном стаканчике. Ники залпом выпила.

— Утром я к тебе еще зайду, — сказал он. — На крыс и тараканов внимания не обращай, они тебе не опасны.

Ники содрогнулась, но почувствовала невольную признательность к этому коротышке! Может, в конечном итоге он ей и поможет?..

46.

В пять часов утра Лиза с Майклом покинули отель. Вместе с ними летел Уолтер Берне, а также один из его охранников, который не расставался с большой сумкой с деньгами. Дэнни они выслали вперед, строго-настрого наказав держать язык за зубами.

Майкл еще из отеля позвонил Куинси и ввел его в курс дела.

— Сиди на телефоне, — сказал он. — Если понадобишься, я тебе позвоню.

Оба понимали, что обратиться за помощью к Уолтеру Бернсу было удачным решением: хозяин отеля оказался полезным союзником. Заручившись поддержкой могущественной организации, они почувствовали себя намного увереннее.

В полете спали все, кроме Майкла. Он приглядывал за Лизой, и у него было одно желание — обнять ее и оградить от беды. Она казалась такой молодой и беззащитной. Как же он ненавидел сукина сына, подвергшего ее такому испытанию!

Незадолго до приземления Уолтер пришел с ним посовещаться.

— Мне уже приходилось сталкиваться с подобными ситуациями, — сказал он.

— Мне тоже, — поддакнул Майкл.

— Стало быть, мы оба знаем, с чем имеем дело.

— Да. С неизвестностью, — сказал Майкл. Уолтер помолчал.

— Вокруг ее дома засели мои люди. Они отследят утренний звонок и установят, откуда он будет сделан. Как только он назовет Лизе место доставки денег, мои люди и там займут позицию. Это профессионалы высочайшего калибра.

— И какие, думаете, у нас шансы получить Ники живой и невредимой? — спросил Майкл.

— Я игрок, — ответил Уолтер. — И могу сказать: пятьдесят на пятьдесят.

— Да, шансы не очень хорошие.

— В Италии Лиза уже получила бы отрезанное ухо.


Расположившись на диване в доме Эвана, Брайан позвонил брату.

— Ну что, Ники приехала? — спросил он.

— Нет, — отрезал Эван. — Но тебе все равно спасибо: ты превратил Эби в полную невротичку.

— Не думаю, что кто-то может превратить Эби в невротичку, — возразил Брайан. — Для нее это был бы шаг назад. Дай ей немного кокса, и все пойдет как по маслу. А чем вы там с ней занимаетесь?

— Это тебя не касается! — грубо оборвал Эван.

— Правильно ли я понял, что ты решил дать Ники отставку?

— Нет, не правильно. Я просто хочу отложить свадьбу. Мы с Ники поженимся, но на пару месяцев позже. Я не могу срывать съемку.

— Эван, я тобой восхищаюсь! — сказал Брайан. — На первом месте — съемка. Невеста — на втором.

— Послушай, а где все-таки Ники?

— Я рад, что ты наконец забеспокоился.

— Что ты имеешь в виду?

— То, что она исчезла. Ее нет ни у матери в Вегасе, ни с тобой.

— Так где же она?

— Никто не знает.

— Если что услышишь — позвони мне.

— Трогательная забота!

Сэфрон спала поверх покрывала. Брайан разбудил ее, они прошли на кухню и сделали себе кофе. Потом он попытался дозвониться Лизе в Лас-Вегас, но в отеле сказали, что она уже выписалась. Брайан взглянул на Сэфрон и пожал плечами:

— Не знаю, что и сказать. Облом.

— Тебе не кажется, что стоит позвонить в полицию? — предложила Сэфрон.

— Сначала надо поговорить с Лизой. Позвоню-ка я ей домой. Он набрал номер, и к телефону подошел Дэнни.

— Кто-нибудь видел Ники? — спросил Брайан. — Она не в Вегасе?

— Мисс Роман знает, где Ники, — туманно ответил тот.

— Ну, слава богу! — обрадовался Брайан. — И где же она?

— Мисс Роман с вами свяжется позднее. Она просила передать вам и вашему брату, чтобы вы не волновались.

— Странно… — растерянно протянул Брайан, положив трубку.

— Что? — встрепенулась Сэфрон.

— Несет какой-то бред. Они якобы знают, где она находится, но не скажут, а мы не должны волноваться.

— Ну, по крайней мере, мы знаем, что с ней все в порядке, — бодро заявила Сэфрон. — Я сейчас еду домой, а уж потом эта Ники от меня получит! Я ей выскажу все, что о ней думаю! Устроить нам такую нервотрепку на пустом месте, а? Это круто, я тебе скажу!

— Да уж, — согласился Брайан. — Надеюсь, в конце концов мы узнаем, зачем и почему она это сделала.


Ларри встал задолго до Тейлор. Не только встал, но и позвонил Оливеру Року. Еще не было и семи. Оливер, конечно, еще спал.

— Да? — ответил он, еще толком не проснувшись.

— Ты по утрам не бегаешь? — спросил Ларри.

— Кто это? — буркнул Оливер.

— Ларри Сингер. Я спрашиваю, ты по утрам не бегаешь?

— Раньше вроде бегал… — Оливер с трудом приходил в себя.

— Тогда вытряхивайся из постели. Я за тобой заеду.

— А который, собственно, час?

— Неважно. Нам надо поговорить.

— Да, конечно, — покорился Оливер. Кто его знает, может это — обычная манера Ларри Сингера делать бизнес. Чертовщина! А он ведь так и не взглянул на этот дурацкий сценарий…

Ларри уже был в спортивном костюме. Он прошел обратно в спальню и долго смотрел на спящую жену. Потом вышел из комнаты, спустился, сел в машину и отправился на встречу с Оливером Роком.

Ларри Сингер принял очень важное решение.


По прибытии в Лос-Анджелес все поехали домой к Лизе. Она успела предупредить Нелли, а Чак с Дэнни вылетели еще раньше, чтобы все подготовить. Они знали, что что-то происходит, но в подробности посвящены не были.

— Мы весь день будем совещаться, — объявила Лиза своей кухарке, войдя в дом. — Пожалуйста, обеспечь нас кофе.

— Слушаюсь, мисс Лиза, — сказала Нелли. Она была мудрая женщина и не задавала лишних вопросов.


Ники спала беспокойно — ее непрестанно била дрожь. Проснулась она на заре, вся горячая. Судя по всему, у нее поднялась температура.

Здорово! Как теперь прикажете выбираться из этой темницы, если она заболела?

Малыш Джо пришел спозаранку, принес ей ломоть черствого хлеба и воды. Интересно, не подсыпают ли они ей чего в воду, для успокоения? Но Ники мучила такая жажда, что она залпом выпила все.

— Я, кажется, разболелась, — сообщила она. — Меня то в жар, то в холод бросает.

Малыш Джо липкой ладонью пощупал ей лоб.

— Похоже, у тебя температура, — нахмурился он.

— Это точно, — согласилась Ники. — Я всегда знаю, когда заболела.

— К тебе идет шеф, — объявил Джо. — Ты должна будешь поговорить по телефону. Он тебе объяснит, что сказать. И советую с ним не шутить.

— Ас кем я должна говорить? — слабым голосом спросила Ники.

— С кем-то из родителей.

— А-а…

— Отец у тебя, поди, богатей? — спросил Малыш Джо. — Шеф запросил за тебя сто тысяч баксов.

«И это все, чего я стою? — подумала Ники. — Сто тысяч? Да Лиза меня в два счета вызволит!»


Прежде чем войти в комнату, где держали узницу, Эрик надел на голову чулок. Первоначально он вообще не думал вступать с девчонкой в какой бТл то ни было контакт, но мамаша его вынудила.

— Скажешь матери, что с тобой все в порядке, — проинструктировал он. — И все. Больше — ни слова. Поняла?

— Да, — пролепетала Ники.

«Интересно, — подумала она, — почему этот — в маске, а другие нет? Но все равно я знаю, как его зовут. И когда я отсюда выберусь, их всех поймают. И усадят за решетку. Надеюсь, до конца дней».


Когда ровно в восемь раздался звонок, все уже были готовы. Разговор снова перевели на громкую связь. Уолтер попросил Лизу говорить как можно дольше, чтобы его люди с помощью своего новейшего оборудования сумели установить, откуда шел звонок.

Первым делом мужчина спросил, готовы ли деньги.

— Да, — ответила Лиза. — А теперь я хочу услышать свою дочь.

— Передаю ей трубку.

— Ники! — с нетерпением воскликнула Лиза.

— Мам, ты?

— Ты в порядке, девочка?

— Мам, заплати им, и они меня отпустят!

— Ты где?

Но девушка не успела ответить — очевидно, злоумышленник выхватил у нее трубку.

— Перезвоню через пять минут, — произнес хриплый голос, и в трубке раздались гудки.

— Ну как, хватило времени? — взволнованно спросила Лиза.

— Нет, — ответил Рик, охранник Уолтера. — В следующий раз надо подольше держать его на линии.

— Лиза! — Майкл взял ее за руку. — Когда он перезвонит, то начнет давать тебе инструкции, куда доставить деньги. Это для него теперь главный вопрос. Ты должна сделать вид, что не понимаешь, и изо всех сил тянуть время.

— Он будет объяснять, куда ехать?

— Думаю, да. Он знает, что деньги у тебя, и ему не терпится их получить. Имей в виду, он нервничает не меньше твоего.

— Я постараюсь, — пообещала она слабым голосом.

Через пять минут телефон снова зазвонил. Лиза старалась говорить медленно, растягивая каждое слово.

— Довольны? — сказал сдавленный голос. — Деньги у вас?

— Да.

— Налик?

— Да.

— Надеюсь, банкноты не меченые? В противном случае я вернусь за девчонкой, и на сей раз ей повезет куда меньше.

— Вы должны объяснить, где мы с вами встретимся.

— Встретимся? Что я, идиот? — хмыкнул мужчина. — Надеюсь, что и вы не идиотка и не притащите с собой федералов. Иначе очень об этом пожалеете.

— Как же мы это сделаем? — спросила Лиза, растягивая слова. — И как я буду знать, что получу назад свою дочь?

— Придется вам поверить мне на слово. По-другому не получится, — сказал Эрик. — Дайте мне номер вашего мобильника.

— Сейчас. Одну минуту, — сказала она. — Не кладите трубку, мне надо уточнить.

— Вы что, не знаете собственного номера?

— Понимаете, я недавно сменила все номера. Сейчас найду. Не отходите. — Она выждала паузу, заметив краем глаза, что Рик показывает ей большой палец.

— О'кей, — сказал злоумышленник, когда Лиза продиктовала ему номер. — Вот что вы сделаете. Прямо сейчас выйдете из дома, сядете в машину и поедете к морю. Потом я с вами еще раз свяжусь.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24