Современная электронная библиотека ModernLib.Net

По вашему желанию

ModernLib.Net / Фэнтези / Колен Фабрис / По вашему желанию - Чтение (стр. 2)
Автор: Колен Фабрис
Жанр: Фэнтези

 

 


      В парке, заросшем буйной травой, расставлены несколько дьявольские на вид статуи из поросшего мхом камня, внезапно появляющиеся среди пней мертвых деревьев, где между полетами находили себе приют вороны. Предки барона! Могущественные и волевые, эти известные некроманты веками бросали вызов королевскому могуществу до тех пор, пока последний из Мордайкенов, охотно согласившись со злой судьбой, не поступил, в конце концов, на службу к дьяволу. Несмотря на решение и твердый запрет, они практиковали искусство проклятий и, в конце концов, целая армия мертвецов была определена на вечный покой, рисуя вытянутыми руками зигзаги на заплесневелых стенах ближайшего кладбища.
      На заржавевшей решетке окружающей поместье Мордайкена, висела медная табличка, которая доверительно сообщала их семейный девиз:
      Putrefactio Vita Est
      Для барона, как и для его предков, некромантия была искусством существования.
      Зомби становились его слугами. Он обладал полной командой Квартека, полностью состоящей из живых мертвецов, и оказался в хороших отношениях со всеми монстрами Ньюдона. Королева, к великому несчастью своих советников, сделала его официальным придворным астрологом. Кроме того, могущественные колдуны окружили поместье защитной аурой, и сама Смерть, несомненно по какому-то всеми забытому договору, держалась подальше от этого места. Власти кончили тем, что перед успешными проказами Мордайкенов начали целовать им ручки. Во всяком случае, суверены Ньюдона на все это выразили свою точку зрения, окрестив барона «весельчаком». Мордайкены ели крыс на завтрак, финансировали перевозку жизненно важных органов, устраивали вечеринки с водкой на могилах Гаарлема. Это были совсем не те персонажи, которым вы бы доверили свою молодую девственную дочку. Когда бароны гневались, то обрушивали на Ньюдон дождь из алых падающих лягушек. Когда они чувствовали себя счастливыми, то сажали на кол слуг без всяких на то причин и выставляли их на балконе своей усадьбы, мечтая о невероятных и убийственных происшествиях. В общем, в гуманитарном плане от них ничего хорошего ждать не приходилось. Точно так же большие проблемы вызывали своим поведением и собаки Мордайкенов, имевшие по две головы.
      В этот день, как раз когда пробило пять часов и проливной дождь продолжал барабанить по крышам Ньюдона, барон Мордайкен, сто четырнадцатый по счету, предавался освежающей сиесте на своей кровати под балдахином, украшенным детскими черепами. Накануне вечером он участвовал в оргии, пребывая в пьяном и возбужденном состоянии, и теперь его скорбное тело требовало отдыха. Слугам был дан строгий и прямой приказ. Если кто-нибудь, каким-либо образом проявит свое присутствие, то будет немедленно уничтожен.
      Около часа, завернувшись в грязное одеяло, барон предавался беспокойному сну.
      Ему снилось, что Дьявол, собственной персоной, одетый в пурпурные одежды, обращается к нему, своему самому верному слуге. И он видел Князя Тьмы настолько, насколько вообще можно видеть его: водоворот магмы, бешеное движение звезд, но все же тело, одетое в широкий плащ с капюшоном, красный как гнев, и в пару таких же красных высоких кожаных сапог.
      — Мордайкен, — прошептал Дьявол, — Мордайкен…
      — Хозяин? — ответил барон, сжимая руки, веки его вздрогнули.
      — Мордайкен, ты мой слуга, не так ли?
      — Слуга, хозяин, слуга!
      — Мой лакей.
      — В том нет ни тени сомнения, хозяин.
      — Мой раб.
      Диалог начинал раздражать, но все это было во сне, кошмарном, беспокойном, вызывающем ручьи пота, и барон Мордайкен отвечал терпеливо на тот случай, если дискуссия происходит на самом деле, а не является тошнотворным плодом нездоровой трапезы.
      Дьявол и барон находились на карнизе, висящем на склоне громадной горы. Каким-то чудом здесь оказалась установлена скамейка. Отсюда открывалась панорама на бесконечное море лавы.
      — Прекрасно, — сказал Дьявол.
      Они оба любовались пейзажем. Горы были отвесные, пепельного цвета, стаи кроваво-красных облаков и ни единого лучика солнца.
      — Мы в… Мы в аду, хозяин?
      Сидящий рядом с ним Дьявол оставался совершенно неподвижным.
      — К сожалению, нет, — ответил он с печальной улыбкой, — мы всего лишь в твоем сне. Ты сам так изобразил ад. У тебя очень жалкое воображение.
      Барон Мордайкен мысленно проглотил это. Разве его вина, что вся тарабарщина, которая описывает ад, вечно долдонит одну и ту же литанию?
      — Что вы ожидаете от меня, о Носитель серного пламени?
      — Носитель серного пламени? И где вы, сатанисты, только находите такие глупости.
      — Я…
      — Неважно. Все, что от тебя требуется, Мордайкен, так это только верная служба.
      — Хозяин, я в полном вашем распоряжении.
      — Действительно?
      Мордайкен скромно, отведя полы своей накидки, кивнул головой. Несмотря на яростные волны лавы, разбивающиеся внизу о прибрежные утесы, его начал бить озноб.
      — Разденься и прыгни в озеро.
      — Что?..
      — Это так, для смеха.
      — А-а-а.
      — Мордайкен?
      — Да, хозяин?
      — У тебя все еще есть команда в Квартеке, не так ли?
      — Мы третьи в таблице классификации, хозяин.
      — У меня на этот счет есть одна мысль, — сказал Дьявол, — но ты такого не сможешь себе представить. — Вы сегодня вечером хорошо сыграете против Огров Челси?
      — Несомненно, хозяин.
      — Великолепно. Именно так я и думал.
      Дьявол на какое-то время уставился неподвижным взором на волны моря. Адское пламя сверкало в его злобных зрачках.
      — Мордайкен, — сказал он наконец, после длительной паузы, — ты уже полностью пришел в себя после вчерашней попойки и отдаешь себе отчет в том, что забыл ключ от своих комнат?

Доверие
(Отрывок из интервью, опубликованного в «Утре волшебника»)

      Утро волшебника: Джон Винсент Мун, ваша команда на самом деле занимает последнее место в списке классификации, отставая от предпоследней команды на три очка. Сегодня вечером она выступает против Спиталфилдских Потрошителей в игре, которая объявлена решающей. Если вы проиграете, то будете дисквалифицированы. Какое у вас настроение перед матчем?
      Джон Винсент Мун: У нас фантастически отличное настроение. За последние дни я очень много беседовал со своими игроками, и уверенность полностью вернулась к нам.
      У. В.: Уверенность? Но ваша команда проиграла подряд серию из девяти матчей?
      Дж. В. М.: Да, да, но вы сами знаете, как это делается: надо просто подождать, когда сработает тормоз. Такой трюк бывает очень практичным, понимаете? Все наши проигрыши не имеют никакого значения. На этот раз все будет отлично.
      У. В.: А что по этому поводу думает Густус Оаклей, владелец команды?
      Дж. В. М.: Он дал мне карт-бланш.
      У. В.: Карт-бланш?
      Дж. В. М.: Да. У вас плохо со слухом?
      У. В.: Ну хорошо, я… Прекрасно. Джон, что вы можете сказать в отношении прогноза на этот вечер? За Спиталфилдскими Потрошителями тащится репутация чертовски…
      Дж. В. М.: На данный момент тащатся члены этой команды (смеется). Гм-м.
      Поверьте мне, мы их разделаем, как мясник ягненка.
      У. В.: Правда? И какие же тактические приемы вы собираетесь для этого применить?
      Дж. В. М.: Знаете ли, мой дорогой, такие вещи, в принципе, держатся в строгом секрете. Но я доверительно сообщу вам несколько намеков. Мы знаем, что Потрошители не обращают внимания на боль, поэтому отбросим в сторону обычную технику запугивания. Будем играть на нашей скорости. У нас есть для них сюрприз. Все что я вам хочу сказать, так это то, что мы преподнесем им этот сюрприз. И результат не заставит себя долго ждать.
      У. В.: Большинство болельщиков Огров объявило: единственное, что их может удивить, так это ваша приличная игра. Что вы скажете на это?
      Дж. В. М.: Спокойно, дети мои.
      У. В.: А более серьезно?
      Дж. В. М.: Я так похож на шутника?
      У. В. (после недолгого замешательства): Джон Винсент Мун, за последнее время вы приобрели репутацию самого непопулярного тренера в лиге Квартека. Многие игроки, в особенности из команды Огров, желают вашего ухода, а о болельщиках и вообще нечего говорить. Вы можете сказать что-либо в опровержение этого факта?
      Дж. В. М.: Когда я пришел в команду, она была на последнем месте. На сегодняшний день мы твердо занимаем восьмое место. Нельзя сказать, что дело приняло слишком печальный оборот. Настоящий ответ: мы положим соперников на обе лопатки. И я могу вам сказать, что с поля их унесут на носилках. Мы загоним Потрошителей обратно в могилы. Уже по кусочкам.
      У. В.: Но ставки делают в размере один к шестьсот шестидесяти шести!
      Дж. В. М. (ухмыляясь): Странно. Я предсказываю блестящую победу, все три тайма всухую. Мы разобьем их в пух и прах. Это будет настоящая мясорубка. Живым мертвецам из Спиталфилдса будет больше нечего делать на землях Квартека. Мы исправим ситуацию.
      У. В. (ошеломленно): Я… Джон Мун, последний вопрос. Что бы вы хотели на прощанье сказать Спиталфилдским Потрошителям?
      Дж. В. М.: Пусть готовятся к смерти!
      У. В.: Хм-м, Джон. Мне кажется, что они… м-м-м, уже мертвые.
      Дж. В.М.: Вы еще ничего в своей жизни не видели.

Четыре — ноль

      Двадцать тысяч зрителей, не пожалевших усилий, чтобы добраться в этот вечер до Шадрон де Челсейи, и истративших от восьми до двенадцати ливров на покупку билета не ожидали ничего, кроме того, что мы осрамимся после нашего объявления. И все равно, думал я, определенные надежды на успех или, по крайней мере, на приличное поражение у нас есть.
      В действительности матч превратился в такую бойню, которой еще не видел никто.
      То же самое можно сказать и про трех арбитров, высокомерных эльфов, одетых, как и положено, в длинные черные пальто с поднятыми воротниками — они просто не верили своим глазам. Для того чтобы понять результат первого периода, было достаточно нескольких минут: именно столько времени потребовалось зомби барона Мордайкена, чтобы освободиться от висящей на их ногах пехоты, пробить себе дорогу к башне и выставить свои черные штандарты на всех четырех башенках. Наши игроки, несуществующие, парализованные, до гениальности неловкие, проделывали бесполезные маневры, сознательно проигрывая в тех редких случаях, когда им предоставлялась возможность сделать прорыв. Большинство из них бросалось на землю, даже не попытавшись что-нибудь сделать.
      На самом деле, глядя на Огров, можно было с уверенностью сказать, что все члены команды пьяны как сапожники и единственное действие, какое они еще могут произвести должным образом — рухнуть на землю и не пытаться подняться. Сидя на традиционно отведенной для тренеров скамейке, по краям которой стояли две гигантские статуи (символизирующие былые местные победы и напоминающие о том, как они нынче далеки от нас), я занимался тем, что щипал себя, стараясь убедиться, что это не сон.
      Расположившись рядом со мной, герцог Густус Оаклей, владелец команды, тщетно старался сохранить спокойствие.
      — Прекратите нервничать, — сказал он после того, как я пять секунд изрыгал проклятья. — И так ясно, что они выиграли по всем правилам. Остается только выяснить, сколько времени Огры смогут продержаться.
      — Ради Трех Матерей, — вздохнул я.
      — Оставьте религию, — ответил герцог, — вы продули во всех отношениях.
      — Знаю.
      — Собирайте манатки. Обделались, по-другому не скажешь. И несмотря на то что у вас репутация тренера, не вздумайте больше приходить на работу.
      — Согласен, — лаконично ответил я.
      — Согласен? И это все, что вы можете мне сказать?
      Шел бы ты к чертовой матери, подумал я в гневе и посмотрел на наших игроков, которые в данный момент уже спали по всему полю Квартека, напоминая щупальца севшей на мель медузы.
      — Гляди-ка, слышишь, — продолжал герцог, — говорят, один из наших проснулся и… нет.
      — Похоже, мы слишком понадеялись на ноги, — высказал я рискованное предположение.
      Герцог повернулся ко мне, на его губах играла недоверчивая улыбка.
      — Я хорошо расслышал то, что сказали мои уши?
      Он провел рукой по лицу.
      — Джон, вы могли бы мне объяснить, какие инструкции дали им перед матчем.
      «Инструкции»? — растерялась честная половина моей души.
      «Успокойся, — резонно заметила другая половина, — поступай, как обычно.
      Придумай что-нибудь».
      — Я им сказал, чтобы они…
      — Чтобы что?
      Не-е-е-ет! Воскликнул второй голос в моей голове.
      — Чтобы они хорошенько расслабились.
      Хорошая шутка.
      — Расслабились? — переспросил герцог, который перед этим, очевидно, на несколько минут позабыл про дыхание. — Вы их попросили расслабиться?
      «Ну что? — тихонько спросил прагматический голос, скрывавшийся в моей душе. — Ты удовлетворен?»
      — Ну, одним словом… Я им советовал не драматизировать… не придавать важности сделанным ставкам.
      Челюсть герцога отпала, и его лицо стала покидать та пунцовая краска, которая начала было заливать разгневанную физиономию.
      — Таких болванов я еще не видел, — проворчал он.
      «Думаю, радоваться здесь нечему», — проговорил голос в моей голове.
      — Остается еще два тайма, — высказал я предположение, вопреки собственному желанию.
      — И что?
      — Возможно…
      — Что возможно?
      — Выиграть… два тайма против… одного? Разве никто…
      Конец того, что я хотел сказать, превратился в неразборчивое бормотание.
      — Вы когда-нибудь закрываете рот? — поинтересовался герцог.
      Он повернулся, чтобы посмотреть на находящиеся за нашими спинами трибуны.
      Большинство зрителей начали складывать свои плакаты с надписью «Смерть Джону Муну» и покидать свои места. Остальные откровенно и просто уснули. Вот так, несколько болельщиков, находясь на грани отчаяния, зажгли огни протеста, но на них, похоже, никто не обращал никакого внимания, и они, мало-помалу, начали отказываться от своих тщетных попыток. Меня это очень даже устраивало.
      — Послушайте, — спросил герцог, — а что, если я вас прямо сейчас вышвырну на улицу?
      «Послушайте, — подмывало меня ответить ему, — а что, если сейчас остановят матч?»
      На площадке какой-то особенно рьяный зомби схватил за ногу гоблина из команды Огров, и тот закрутился вокруг него как волчок. Когда зомби отпустил игрока, тело гоблина описало великолепную параболу и рухнуло у наших ног. Не успевшая покинуть трибуны публика устроила ему сдержанную овацию. Но гоблин, совсем недавно принятый в нашу команду, все это спокойно пережил. Он поднял голову и его взгляд встретился с моим.
      — Печально, — пробормотал игрок.
      — Вы слышали, — восторженно воскликнул герцог Густус Оаклей, — вы это слышали? Ему печально.
      На это я только прикусил губу.
      — Это не смертельно, — объявил мой сосед, комментируя полет гоблина. — Как вас зовут, отважный боец?
      — Гормод.
      — Гормод? Дайте-ка вспомнить. Гормод… Ага, вспомнил. Из колумбийских демонов, не так ли? Да, теперь я припоминаю. Джон, бесценный, мой дорогой Джон, вы мне не можете сказать, сколько мы платим этому оборванцу?
      — Двести франков, — мрачно пробормотал я.
      — Патрон, мне очень печально, — нашел в себе силы продолжать настаивать на своем гоблин.
      — Да, — мягко улыбнулся герцог, — вы нам уже говорили.
      — Сэр Оаклей… — жалобно запричитал я.
      — Но это, однако, и вам совершенно не мешает крутиться.
      — Я…
      — Конечно, никогда не поздно начать все с начала.
      — Я…
      — Нет, нет, нет, — запротестовал герцог, поднимая руку, — не надо ничего говорить, я вас прошу, не надо ничего усугублять. Чем вы занимались перед тем, как прийти на матч в Квартек?
      — Я охотился… охотился на крыс, — тихо ответил гоблин, майка которого вся была выпачкана засохшей кровью.
      — Прекрасно, — воскликнул герцог и сделал восторженную мину. — Гормод — акробат, который явно не стоит и выеденного яйца. Уверен, что вы вполне сумеете раскрыть свои таланты и стать отличным охотником на крыс. Наша раздевалка просто буквально кишит этими чертовыми существами. Я вас нанимаю на работу.
      На площадке гоблины и огры продолжали борьбу.
      — Охотник на крыс, — повторил герцог, его улыбка мало-помалу начала сходить с лица. — А вы, Мун, в какой интересной профессии вы раскрывали свой талант до того, как принялись топтать мое безоблачное существование? Молчите, попробую угадать…
      Потрошитель трески?
      — В яблочко, — вздохнул я.
      — Первый раз за этот год мне удалось так сразу попасть в яблочко, — фыркнул герцог. — Возможно, действительно у нас есть шанс отыграться, вот только кажется, что они сейчас убьют нашего последнего игрока.
      — Игроки не мертвые, — заметил я, — просто оглушенные.
      Герцог повернулся ко мне. В его глазах плясали какие-то безумные огоньки.
      — Никогда не думал, что возможно кого-нибудь так ненавидеть, как я ненавижу вас, Джон.
      Я бы мог то же самое сказать про него.

Всегда слишком глубоко

      А в этот самый момент, совсем недалеко оттуда, два зомби, недавно вылезшие из земли, по приказу барона Мордайкена рушили кирками старую дряхлую стену.
      — Продвигается? — спросил барон через две минуты, его накидка цвета ночи колыхалась в холодном воздухе. — Ради самого ада, вы можете хоть немножко поторопиться!
      Живые мертвецы старались изо всех сил. С совсем несвойственной для них силой, они по очереди ударяли по стене, каждый раз с периодичностью метронома отламывая от нее новый каменный кусок. Их зловещие тени в колеблющемся огне изогнутых фонарей разрезали окрестность. Работа продвигалась довольно быстро, но Мордайкен очень волновался. Он волновался и был нетерпелив. Сразу же после своего сна барон решил осуществить священное действо, и к этому желанию примешивалось чувство страха.
      Освободить Дьявола из его склепа! Это была задача такой великой важности, о которой его предки не могли и мечтать.
      С другой стороны, может быть, он просто вечера перепил. В последний раз кровь девственницы была очень странной на вкус, впрочем, очень много что нынче приобрело странный вкус, и барон задумался о том, не начал ли он потихоньку стареть, в конце концов, он уже отпраздновал свое стотридцатилетие. Может ли в этом возрасте начать проявляться старческий маразм?
      — Ну, давайте, — подгонял Мордайкен двух живых мертвецов, — уже виден конец, черт вас побери, живее, матч закончится в ближайшие пять минут. Ноздрев! — повернулся он и схватил одного из зомби за руку, — ты в списке игроков на второй тайм, поэтому совершенно необходимо, чтобы работа была закончена именно сейчас и…
      Монстр повернулся к нему и издал некое подобие бульканья. В его правой глазнице разместился огромный белый земляной червяк, а внутренняя часть челюсти почти полностью отсутствовала.
      — Согласен, — махнул рукой барон.
      Железные кирки снова с бешеной скоростью заколотили по камню. В полумраке засверкали искры, огромный кусок стены упал к ногам барона и его слуг. И тут же в стене образовалась дыра, через которую вполне мог проскользнуть человек среднего роста.
      Лицо Мордайкена озарила широкая улыбка.
      — Стоп! — приказал он и торжественно поднял руку.
      Оба зомби обернулись.
      — Вот ты, — сказал барон и протянул Ноздреву фонарь, — быстренько разведай обстановку внутри. И не надо уверять меня, что это сон, — добавил он уже ему в спину.
      Живой мертвец исчез в проломе. В темноте свет его фонаря образовал нимб, и сердце у барона забилось сильнее.
      — И что там?
      Какое-то время эхо шагов слуги продолжало удаляться, затем послышался какой-то скрежет, за ним последовал восторженный шепот, после чего шаги начали приближаться, и тут же в дыре показалась голова зомби.
      — Ждешь ждорово, — сообщил он, стараясь говорить как можно более разборчиво, — ошень большое помешение.
      — Фантастика! — воскликнул барон и подпрыгнул. — Быстрее, быстрее. Дайте и мне взглянуть на это чудо! О, Князь Тьмы, Князь Тьмы, наконец-то я встречусь с тобой!
      В восторге, взволнованный как блоха, Мордайкен присоединился к слуге, ожидающему его по ту сторону стены.
      — Клянусь адом!
      Барон так вытаращил глаза, что они готовы были выскочить из орбит. Он и его зомби оказались в зале титанических размеров. Подземелье. Наверху некоторые стены были покрыты наполовину стершимися надписями. Introdo ad altare dei, гласила одна из надписей.
      Время сделало свое дело.
      — Это на каком языке? — спросил Мордайкен. — Напоминает надпись в моем поместье.
      — Ни малейшего понятия, — ответил Ноздрев.
      — Гениально, — заявил барон. — Но кто мог знать, для чего создали это гнилое помещение в таком месте? Огры Челси, фу! Да здесь достаточно места, чтобы разместить целую армию.
      — Может шделали ш жапашом, — высказал предположение живой мертвец, освобождая предплечье от лишних лохмотьев кожи.
      — Может быть, — согласился барон. — Давайте-ка заглянем вон туда…
      Мордайкен, сопровождаемый по пятам своим слугой, медленно углубился к центру зала. Там в центре водоема с чистой голубоватой водой, в которой отражались пляшущие золотые отблески фонаря, возвышался гигантских размеров склеп, величественный, весь сделанный из мрамора.
      — Это, должно быть, здесь, — пробормотал барон. — Точно как в моем сне.
      Он осторожно подошел к краю бассейна.
      — Ноздрев, — приказал Мордайкен, подойдя совсем вплотную. — Ну вот. Теперь нагнись. Осторожно… Мы уже на месте!
      Зомби, кряхтя, выпрямился. Барон, сидя у него на плечах, руководил событиями.
      — Хозяин, — пожаловался монстр, вступив в воду, — это ошень плохо для моего кровообрашения.
      — Ты что, хочешь, чтобы я сам все сделал? — удивился барон и высоко поднял фонарь. — Затерянный мертвец, десятый по списку. И вообще, тебя нет в составе участников матча. Давай поторапливайся.
      Слуга застонал, но подчинился приказу. Сгибаясь под тяжестью веса хозяина, он сделал несколько неуклюжих шагов в воде и ценой значительных усилий сумел добраться до другого берега, где и находился склеп. Так как барон, горя желанием скорее добраться до твердой земли, подпрыгивал у зомби на плечах, тот с громким всплеском, так и не отпуская рук, упал навзничь. Мордайкен встал и улыбнулся.
      — Смотри у меня, меньше шума! Мне очень интересно было бы узнать, где ты набрался таких манер.
      — Я… Тону! Тону!
      — Во всяком случае, не у меня, — проворчал барон, копаясь в своих карманах.
      — Оу, я тону! — стонал живой мертвец, пытаясь найти в глубине бассейна твердую почву для ног, чтобы попробовать подняться.
      — Земля, — доверительно сообщил Мордайкен, вытаскивая из кармана пиджака поспешно нацарапанные дворянские грамоты. — Внимание, шу, шу, наступает решительный момент.
      — Я тону! — продолжал Ноздрев у него за спиной, он отчаянно колотил обеими руками по воде и потерял при этом один из своих пальцев. — Хозяин, умоляю! Тону!
      — Смотри, — барон с трудом расшифровывал записи. — Э-э-э, Ради Великого священного огня, который пляшет между гор. Ради того зла, которое наводит столько мостов. Ради ж…
      — О, какая жалость.
      Мордайкен мгновенно замер на месте.
      — Кто это сказал?
      — Я, изнутри.
      Голос, похоже, исходил из склепа.
      — Я?
      — Нет, не я. Не ты. А я, Дьявол.
      Барон тут же упал на колени.
      — Хозяин, — прошептал он, — каким чудом? Я хочу сказать, что ритуал еще не закончен, а…
      — Ритуал? О, отдохни немного, Мордайкен. Ритуал. Хорошо, вынь меня сейчас же отсюда. Мне это уже начинает надоедать.
      Барон, дрожа как осенний листок, поднялся. Зомби, верный слуга, у него за спиной наконец-то сумел выбраться на берег. Промокший, запыхавшийся, он с трудом поднял голову.
      — Хозяин?
      — Да? — ответил Дьявол, который посчитал, что этот титул принадлежит только ему.
      — Ох, ты сейчас все напутаешь, — со злостью прошептал барон.
      — Чего напутаю? — переспросил Дьявол.
      — Нет, это не к вам, хозяин.
      — Не ко мне? Скажи-ка, Мордайкен… Я знаю, что слышал смешок человека, или гнома, или кого-то там еще, в общем, короче… Я знаю, что провел здесь многие тысячи лет, не можешь ли ты хоть немного поспешить?
      — Сию минуту, хозяин, сию минуту! — ответил барон. — Тысячу извинений, великий Князь Тьмы!
      Мордайкен буквально подпрыгивал на месте, в то время как его слуга, с которого все еще ручьями текла вода, поднялся и встал рядом с ним.
      — Хозяин, — прошептал Ноздрев, — я потерял один палец.
      — Ты запомнил, где его потерял?
      — Это о чем? — спросил Дьявол.
      — Нет, это я разговариваю со своим зомби, — пояснил барон.
      — Хорошо, — согласился Дьявол, который явно начал уже терять терпение. — Прекрасно. Великолепно.
      — Спасибо, хозяин.
      Вздох поднял десятитонный склеп и, словно пушинку, опустил его на место.

Мотивы

      Первый перерыв. Четыре — ноль.
      Я быстро спустился с трибуны, оставив герцога Оаклей наедине с его причитаниями.
      Нас разбили по всем правилам искусства. Прекрасно было известно, что у Огров нет ни единого шанса против Потрошителей из Спиталфилдса, но такой полный разгром меня несколько озадачил.
      Наша раздевалка напоминала военный лазарет, спешно установленный в самый разгар войны, например, войны с метеоритами. Большинство моих игроков, еще не потерявших сознания, развалились на скамейках, руки качаются, ноги раскинуты, на обескровленных лицах блуждает растерянность. Часть из них была окровавлена, а те, что находились в несколько лучшем состоянии, совершенно расклеились. Трое игроков оказались мертвыми. Четверо из моих запасных попросту исчезли. Одного из них мы нашли, он валялся на краю арены мертвецки пьяный и судорожно сжимал драгоценную бутылку шотландского виски.
      — Где остальные, Ботрек?
      — Ах… Ах, тренер! Я… ик… Я все видел, сами пон… понимаете!
      — Да, да, я тоже все видел, особенно этого бедного идиота. Ради всех Трех Матерей, куда делись остальные запасные игроки?
      — Дья… ик! Сам Дьявол собственной персоной, шеф! Он… Он…
      — Унесите его, — приказал я своим двум помощникам.
      — Дьяв… в этих стенах! — бормотал Ботрек, прежде чем прислониться к стене, продолжая крепко сжимать в руке бутылку виски.
      — Вы слышали? — спросил я, оборачиваясь, но за спиной у меня стоял только карлик, служивший секретарем у герцога Густуса Оаклей.
      — В чем дело?
      — Я принес бумаги, которые вам надо подписать, мсье Мун.
      Бумаги?
      — Это насчет вашей отставки.
      — А, иди ты к дьяволу.
      При этих словах огр Ботрек, похоже, сразу же проснулся.
      — Дьявол! Вы… и вы тоже его видели, шеф!
      — Умолкни, — сказал я. — А вы, — это обращение было адресовано уже карлику, — исчезните из моего поля зрения. Это не доставит вам большого труда.
      Я вернулся в раздевалку и усадил там эту парочку. Ботрек продолжал икать и изрыгать непонятно что (ад, шеф, ад!), а карлик сидел, задыхаясь, парализованный моей неожиданной атакой и поэтому был не в силах отвечать.
      — Хорошо, — сказал я и начал трещать суставами своих пальцев, — итак, мсье, не буду этого от вас скрывать, ситуация трудная. Мы провели игру всухую, и все идет к тому, что наша команда проиграет матч. И мне кажется, что мы можем несколько расширить обсуждение этой игры. Вот ты, — проскрежетал я, останавливаясь перед одним из моих гоблинов-акробатов. — Можешь мне рассказать, что ты делал сегодня во второй половине дня?
      Создание с зеленоватой кожей медленно повернуло голову в мою сторону. Один его глаз был полностью закрыт огромным синяком.
      — Ик, — отупело ответил он, после чего выплюнул кусок зуба.
      — Согласен, — ответил я, пробежав языком по губам. — Ну, а ты, Янек?
      Огр-пехотинец, которому адресовалось обращение, казалось, крепко спал. Я щелкнул пальцами у него перед носом. Никакой реакции.
      — Янек?
      — Он спит, — пояснил его сосед справа, полуэльф-канатоходец.
      — Так, так, — сказал я и повернулся к говорившему, — это наш милый Виктор Сук…
      — Не надо все так преувеличивать, — скорчил гримасу мой собеседник.
      — Но все равно пятьсот тысяч фунтов, — иронично спросил я. — Скажи-ка мне, Виктор, как получилось так, что на тебе, м-м-м, в отличие от остальных, нет совершенно никаких ран?
      — Наверное, потому что я более талантлив? — выдвинул свою версию полуэльф.
      — Или потому, что ты прятался весь первый период, — задумчиво заметил я. — Да, да, это несомненно все объясняет… Поскольку на данный момент, когда я попытался припомнить, что происходило, мсье, в моей голове ожили некоторые сцены и слова. Я очень огорчен и у меня появилось смутное впечатление, что те советы, которые давались вам вчера вечером, как бы это получше сказать? До вас не дошли.
      — Они не торопились, — сказал чей-то голос.
      — Они просто, к твоему сведению, свернули в сторону, — ответил я.
      — …
      — Очень печально, — простонал огр, после чего его вырвало прямо под ноги.
      — Мне действительно очень хочется умереть, — заявил я. — И кажется, что я не смогу найти ничего такого, на что бы вы обратили внимание.
      Некоторые хотели что-то сказать, но в это время дверь распахнулась настежь, и ввалился карлик герцога Оаклей, разрази меня дьявол, если я вспомню его имя! Он кинул в мою сторону какой-то странный и довольно неожиданный взгляд, так что у меня на затылке зашевелились волосы.
      — Это всего лишь начало? — спросил он, обводя взглядом зал.
      Зачем мне вмешиваться? Стоило ли в данном случае о чем-нибудь спорить? В данном случае я просто ответил «да», и карлик-секретарь с игривой улыбкой нанес мне короткий удар прямо в живот.
      — Фантастика, — сказал он. — Эти Потрошители сожрут вас сырыми и без соли.
      — Извините?
      Все глаза уставились на него.
      — Четыре — ноль — всего лишь максимум за пять минут игры.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21