Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Час на убийство

ModernLib.Net / Классические детективы / Кокс Джордж Х. / Час на убийство - Чтение (стр. 11)
Автор: Кокс Джордж Х.
Жанр: Классические детективы

 

 


Подобная настойчивость не могла быть случайной, и Уоллес был уверен, что Энн Джослин хочет его о чем-то предупредить. Не зная причины её беспокойства, он целиком подчинил свои действия интуиции.

Первым делом Уоллес подумал о полиции, а поскольку этот отчет и фотографии могли сыграть важную роль в ходе их расследования, он аккуратно сложил странички и положил их обратно в карман убитого, где их будет легко обнаружить. Дейв посмотрел на открытое окно и на ведущую в холл дверь. Ему было трудно определить, сколько времени осталось у него в запасе, и он шагнул в полутьму ванной комнаты и спрятался за открытой дверью. Около её петель оставалась щель с дюйм шириной, это позволяло ему наблюдать только за частью комнаты, Уоллес затаился за ней, понимая, что в случае крайней необходимости ещё может успеть скрыться, но любопытство и желание прояснить ситуацию оставили его здесь.

Медленно тянулись секунды. Сначала он попытался считать их, дошел до шестидесяти и начал снова. На лице и ладонях выступил пот, начали затекать ноги. Со своего места ему была видна дверь в холл и все это время она стояла закрытой, но его шестое чувство подсказывало, что кто-то посторонний находится в комнате.

Дейв уже начал чувствовать в шее легкое покалывание, но все равно старался сдерживать дыхание и прильнул одним глазом к щели. Сначало стояла мертвая тишина, потом со стороны окна донеслось какое-то шарканье, скрипнул подоконник, словно на него кто-то навалился всем телом.

Хотя вид широкой мускулистой спины и светлых, выгоревших на солнце волос был ему знаком, но все равно ему стало не по себе. К этому времени он уже догадался, что пришелец не имеет никакого отношения к полиции: они вряд ли воспользовались бы окном для того, чтобы войти в номер гостиницы. Уоллес не мог знать сколько времени Ник Рэнд простоял в комнате, оставаясь вне его поля зрения, но теперь тот наклонился над безжизненным телом детектива, и его появление здесь делало только что восстановленную картину преступления ещё более убедительной.

Ник Рэнд простоял там, наклонив голову, где-то ещё с полминуты, был виден загорелый профиль его мрачного лица. Затем его поза изменилась, он поднял голову и стал осматривать комнату. На открытой двери в ванную комнату его взгляд долго не задержался, но несмотря на это Дейв отодвинулся назад на целый фут, чтобы наверняка не быть замеченным. А когда он выглянул снова, тот уже рылся в карманах пиджака. Ник бесшумно развернул страницы и пробежал их глазами. Уоллес мог даже рассмотреть, как набухли мышцы на его скулах, и изогнулись дугой выцветшие брови. Секунд пять он простоял неподвижно, потом повернулся и исчез вместе с отчетом нехадачливого детектива.

Уоллес продолжал оставаться на месте, но напряжение в его мышцах уже спало, и он мог расслабиться. Только теперь ему стало понятно, что он все ещё сдерживает свое дыхание, и Дейв тихо вздохнул. Хотя это и отнимало массу времени, Уоллес осторожно передвигался по комнате. Теперь он знал, что собирается предпринять дальше, но не хотел попадаться на глаза дежурному в холле. Ему трудно было предугадать, какое значение этот шаг будет иметь впоследствии, но он не смог противиться желанию отправиться вслед за непрошенным гостем тем же самым путем – через окно.

21

Высокий забор отделял территорию отеля от остальной улицы и находился всего в двух футах от стены здания. Дейв Уоллес постарался как можно скорее миновать этот узкий проулок, с ширшавшим под ногами поросшим пожухшей жесткой травой песком, и выйти на автостоянку неподалеку от машины Энн Джослин. Когда он никого не заметил поблизости, то подошел к автомашине сзади, открыл дверь и услышал испуганный вздох Энн.

– Спасибо, малышка, – заметил Дейв. – Твой гудок сделал свое дело.

– В самом деле? – она повернулась к нему, её карие глаза были широко открыты. – Даже не знаю точно, зачем я это сделала. Что-то внутри меня подсказало, что мне надо попытаться предупредить тебя, что кто-то идет. Я не смогла придумать ничего другого.

– Может быть именно это и спасло меня.

– Я увидела, как подъехала машина и по-моему узнала мистера Рэнда. Я надеялась рассмотреть его получше, но вместо того, чтобы направиться к входу он стал обходить здание. У меня не было точной уверенности, куда он направляется, но…

Уоллес нежно поцеловал её в щеку.

– Я снова сражен женской интуицией. Ты видела, как он вернулся?

– Да. Мистер Рэнд поехал в том направлении, – тут девушка махнула рукой, – и я видела, как он свернул за углом направо.

– О'кей, – Уоллес захлопнул дверь. – Ну, поехали.

– Ты хочешь сказать, что надо ехать за ним? Но он так рванул с места, что…

– Не беспокойся об этом. Я догадываюсь, куда направился этот мистер.

Дейв постоянно говорил ей как проехать и куда свернуть, и последующие тричетыре минуты её внимание целиком было занято вождением машины.

– Что случилось? – наконец спросила Энн.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну… что сказал мистер Леон Дусетт, когда увидел тебя? Где ты был, когда появился мистер Рэнд?

Уоллесу для размышления над ответом потребовалось некоторое время, поэтому он раскурил две сигареты и одну из них передал ей. К этому времени он уже точно знал, что не сможет рассказать Энн, как нашел свой конец Леон Дусетт. Правда могла только шокировать и огорчить её. Для этого он уж как-нибудь выберет время в другой раз. Но от него ждали историю, и он рассказал правду о своей беседе с детективом и про то, как тот предложил ему выпить, но после этого Дейв решил изложить свою историю, не совсем точно придерживаясь фактов.

– Очевидно кто-то уже побывал до нас в этой комнате и что-то добавил в ром, – продолжал Уоллес. – Но, к счастью для меня, я даже не пригубил бокал.

– Ты хочешь сказать, что в него добавили какой-то наркотик?

– Да, конечно.

– Но зачем?

– Ну из того, что я потом видел, можно заключить, что его хотели обыскать, не причиняя себе особых хлопот.

– Ах, так, – сказала Энн, похоже, что ответ Уоллеса не показался ей слишком убедительным.

– Что-то очень быстродействующее, если судить по тому, как оно подействовало на него, – Дейв старался говорить как можно более убедительно. – Эта штука свалила его уже через пару минут, и это предоставило мне возможность найти отчет, который он подготовил для Фэй. Когда ты просигналила, я положил его на место и спрятался в ванной, так как решил, что нагрянула полиция, и мне не хотелось создавать им затруднений в поисках этой бумаги.

Когда они свернули на Вестерн Лейн-роуд, то он уже подходил к концу своей истории, изложил ей содержание этого отчета, отвечал на одни её вопросы, совершенно игнорируя другие. Уоллес отлично знал слабые места своей легенды и иногда сбивался на скороговорку, оставляя ей мало шансов поймать его на слове. Он не сказал ей к какому решению пришел, пока находился в номере частного детектива. По его собственному мнению, казалось, он и сам знал, что полиция рано или поздно сама проверит это предположение, но что-то в поведении Рэнда беспокоило его. Это что-то подсказывало ему не терять понапрасну времени и действовать по возможности быстро.

Когда они подъехали к машине, которая была припаркована у дороги, после того, как он уехал из дома Джо Андерсона, его рассказ был уже закончен, но ему все ещё не хотелось говорить ей о своих дальнейших действиях. Дейв просто постарался убедить её, что ему необходимо как можно быстрее попастьк Карверам.

– Но ты не хочешь, чтобы я отправилась с тобой, не так ли?

– Нет. У меня для тебя есть другая работа.

– В самом деле?

– Мне необходимо твое присутствие в бунгало, – сказал он, открывая дверь автомобиля. – Позвони в полицейское управление. Сообщи им, что ты говорила со мной. Постарайся связаться с инспектором Эдвардсом или суперинтендантом Перкинсом. Если будет нужно, звони им домой. Кого бы ты ни застала, передай, что им необходимо как можно быстрее приехать к Карверам.

Дейв сделал вид, что не заметил разочарования на её лице, нажал на стартер и тронул свой небольшой седан с места. После этого он вскоре смог наблюдать свет фар её машины в зеркале заднего вида, потом они замедлили ход и свернули на ведущую к его дому дорожку, а секундой позже Уоллес и сам свернул к дому Карверов и прибавил газ, но вскоре выключил мотор, фары и дал возможность машине добираться до цели своей поездки по инерции.

Без единого звука он затормозил свой седан рядом с незнакомой ему машиной, аккуратно открыл дверцу и даже не стал захлопывать её. Из-за того, что Дейв уже бывал здесь раньше, темнота не была ему большой помехой, а вскоре его глаза стали привыкать к ней, и он повернул налево и стал идти вдольдома. Уоллес мог видеть освещенные прямоугольники французских дверей выходящих на веранду из гостиной, а когда ступил на мощеную плитами террасу, то стал красться на цыпочках.

Как и прошлым вечером, стеклянные двери были распахнуты навстречу ночному бризу. Теперь до него стали долетать их голоса, хотя разобрать отдельные слова было ещё невозможно. Он прижался к стене и медленно, дюйм за дюймом стал приближаться к пятну света, падавшему на террасу.

Еще три осторожных, бесшумных шага привели его к двустворчатой двери, приоткрытой с его стороны. Все ещё прижимаясь к стене, Дейв подался головой вперед, чтобы хоть одним гоазом заглянуть в комнату и сразу увидел всю троицу.

Карточный столик по-прежнему соседствовал с письменным, как это было прошлым вечером. Рядом с ним в кресле сидела Лоррейн. На ней было безупречно сшитое желтое платье, резко контрастировавшее с её черными волосами и загорелой кожей. За ней, спиной к комнате, в широких спортивных брюках и блейзере стоял Карвер. Пара небольших полотен очевидно крепилась к стене при помощи петель и теперь они висели к стене под прямым углом, давая возможность Герберту рыться в стенном сейфе, который они маскировали. Перед столом лицом к ним находился Ник Рэнд. В одной руке он сжимал нечто похожее на отчет Дусетта, а в другой держал небольшой автоматический пистолет.

Уоллес замер в добрых двадцати футах от Рэнда. Пока все молчали, Карвер извлек из сейфа полоску бумаги величиной не больше обыкновенного конверта. Она напомнила Дейву о существовании векселя на десять тысяч долларов, выданного Рэндом Карверу под залог своей шхуны. Теперь действие, происходившее в гостиной стало ему понятнее, а реплики его участников только подтвердили его догадки.

– Я думаю, что это честный обмен, – заговорил Ник Рэнд, – но если я не получу вексель до того, как ты ознакомишься с этими бумагами, то мне его не видать как своих ушей.

– Ты просто сошел с ума, – заметил Герберт, наблюдая как мускулистый блондин берет его со стола.

– Я так не считаю.

– Ты же понимаешь, что не сможешь унести его отсюда.

– Но я все-таки попытаюсь, старина, все-таки попытаюсь, – ухмыльнулся Рэнд.

– Твоя шхуна все ещё стоит у Королевской пристани, если я не ошибаюсь?

– Ты не ошибаешься.

– Через десять секунд после того, как ты уйдешь отсюда, мне нужно будет только позвонить, и власти будут тебя ждать там ещё задолго до того, как…

– Я так не считаю, – перебил его Рэнд и начал медленно отступать к французской двери, все ещё сжимая в руке пистолет. – Просто прочитай этот отчет, Герберт. Стоит тебе только заявить на меня, и эта бумага будет в той или иной мере свидетельствовать против тебя. Не думаю, что ты обрадуешься подобной перспективе.

На крышке письменного стола лежала плетка для верховой езды, Карвер нагнулся и взял её в руки. Герберт стоял очень прямо, с побледневшим, несмотря на сильный загар лицом, скулы его были плотно сжаты, а по его глазам можно было легко догадаться, что он, несмотря на внушительное превосходство соперника в силе, с удовольствием пустил бы эту плетку в ход.

– Лоррейн, извини, что все так получилось, – заметил Ник, медленно направляясь в сторону двери. – Я бы пригласил тебя с собой, если бы ты согласилась.

Сидевшая на стуле женщина даже не пошевелилась. Она продолжала сжимать в руке очки в темной оправе, её холодный взгляд был полон ненависти, и Уоллес понял, что пора уже и ему вмешаться в ход развития событий.

С того момента, как он впервые заглянул в комнату, прошло не более двух минут и до появления полиции пройдет ещё немало времени. Надо было принимать решение самому и действовать по обстоятельствам. Когда Рэнд, все ещё осторожно пятясь спиной к двери, оказался не более чем в шести футах от него, Дейв почувствовал сильное напряжение в мышцах, пульс начал учащаться, а его нервы скорее стали напоминать сжатую пружину.

Из-за того, что Ник был вооружен, Уоллес не мог себе позволить открыто подойти к нему. Он, не спуская глаз с его мощной фигуры, тихо выставил вперед свою левую ногу и стал медленно подаваться вперед. Дейв набрал в легкие воздуха, втянул шею в плечи и немного пригнул голову.

Тут он понял, что его присутствие обнаружено. Карвер и его жена заметили его почти одновременно. По выражению ихлиц Рэнд понял, что положение изменилось, и словно чувствуя позади себя новую угрозу, его массивная фигура замерла на полушаге и он стал поворачивать голову. Дейв бросился к нему, сосредоточив все свое внимание на руке, державшей оружие.

Все дальнейшее произошло почти мгновенно. Ник стал поворачиваться влево. Он был напуган, но его реакция и превосходство в физической силе делало его опасным. Уоллес прыгнул на него, стараясь ударить по руке, державшей оружие, и ему это удалось раньше, чем Рэнд смог навести на него пистолет. Удачный удар и внезапность нападения сделали свое дело. Оружие выпало из его руки и отлетело к Карверу. Уоллес провожал его взглядом, когда его противник нанес ему в челюсть сильный удар с левой руки. При других обстоятельствах, после такого удара Дейв мог бы оказаться в нокауте, но поскольку он уже падал, то кулак Ника задел его только вскользь, не причинив большого вреда. Уоллес оказался на четвереньках, и ему потребовалось пару секунд, чтобы прийти в себя, встать на ноги и приготовиться к новому нападению. Только теперь он понял, что перед ним находится только открытая дверь.

Рэнд уже получил все, что хотел и теперь, шагнув на террасу, Уоллес мог услышать гул мотора. Фары ярко освещали темноту перед машиной, стоявшей рядом с его автомобилем. Потом она развернулась и поехала в сторону шоссе. Дейв решил, что нет никакого смысла бросаться ему вдогонку, проглотил сухой комок в горле и снова шагнул в освещенную комнату.

Карвер, все ещё не выпуская плетки из рук, нагнулся и подобрал отскочивший к нему пистолет. Теперь он с любопытством осмотрел его и положил на письменный стол. Лоррейн, за все это время ни разу даже не пошевельнувшаяся на своем кресле, при появлении Уоллеса встала. В её темных глазах светилось восхищение. Она вдохнула в легкие воздух и под желтым платьем отчетливо обрисовалась её полная грудь.

– Когда ты пришел, Давид? – наконец заговорила она. – Я хотела спросить, долго ты стоял за дверью?

– Не больше пары минут.

– Но почему? Как тебе удалось оказаться здесь как раз вовремя?

– Я в некотором роде следовал за Рэндом.

– Откуда?

– От отеля «Виктория». Ник забрал у убитого человека этот отчет, и мне прекрасно было известно, куда он направляется.

Карвер отложил в сторону свою плетку. Он удивленно переводил свой взгляд со своей жены на Уоллеса. Казалось, он не слышал их беседы, и то, что он спросил, не имело к ней никакого отношения.

– С тобой все в порядке, Давид?

– Вполне. Я не думаю, что это был его лучший удар.

– Было очень рискованно с твойе стороны вмешмваться, но все равно я благодарен тебе за это.

– Что у него было в руке, вексель, полученный под залог шхуны?

– Да.

– Если он уничтожит его, ты не сможешь получить свои деньги назад?

– Вероятно нет. Но, ко всему прочему, я могу обвинить его в вооруженном ограблении и… – Герберт нерешительно посмотрел на телефон, – возможно мне стоит заняться этим немедленно.

– Я не уверен в этом.

– Мне это не понятно, – Карвер наклонил голову и прищурился.

– Рэнд мог кое в чем оказаться прав, – сказал Уоллес, указывая на бумаги лежавшие на столе. – Я думаю, что тебе следует сначала ознакомиться с этим.

Карвер выпрямился и отошел от телефона, затем вернулся к столу и взял в руки отчет.

– Насколько я мог понять, ты уже читал его.

– Я не только знаю, что там написано, но и откуда он появился.

Герберт промычал что-то невнятное, нахмурился и наконец приступил к чтению.

Уоллес направился к столу. Карвер прищурился и крепко сжал губы. Как только он закончил первую страницу, лицо его стало выражать удивление, и Дейв поймал на себе его скептический взгляд.

– Не могу понять, сказал он, медленно выговаривая слова. – Это… в этом отчете говорится о тебе с Лоррейн.

– Читай дальше, – посоветовал Уоллес. – Обязательно взгляни на три фотографии в его конце.

Герберт полистал страницы, нашел три небольших моментальных снимка и довольно долго рассматривал их. Он облизнул пересохшие губы и вернулся к изучению отчета. После того, как последняя страница была прочитана, Карвер посмотрел на жену и положил его перед ней.

– Возможно тебе следует с ним ознакомиться.

Лоррейн вернулась на свой стул, медленно взяла очки в пластмассовой оправе и надела их. Какое-то напряжение сковало её лицо, лишив его былой красоты и привлекательности. Казалось ей стоило немалых усилий заставить себя прикоснуться к этим нескольким листкам бумаги, и прошло не меньше пяти секунд прежде чем она нашла в себе мужество сделать это.

Лоррейн начала читать отчет. Свет от настольной лампы, стоявшей рядом с карточным столиком, переливался в её гладких черных волосах. Уоллес пристально наблюдал за ней и, с нетерпением ожидая её реакции, вглядывался в черты лица Лоррейн, ярко освещенных лампой. Именно поэтому ему удалось заметить крошечную трешину на дужке её очков. Не вполне доверяя своим глазам, все ещё возбужденный от этого неожиданного открытия, Дейв вплотную подошел к ней, чтобы убедиться в этом наверняка.

Теперь у него уже не было сомнения в этом, Уоллес выпрямился и отошел назад под внимательным взглядом Карвера, на который он даже не обратил внимания. Теперь ему столо ясно, что удача на его стороне, ведь ему даже в голову не приходило искать чтонибудь подобное. Все детали быстро встали на свои места, и у него сложилась точная картина происшедшего, которая долго основывалась на догадках и неясных предположениях.

Послышалось настойчивое покашливание Карвера, и Лоррейн отбросила от себя прочитанные страницы. Она продолжала молчать и даже не подняла свой взгляд, лицо её побледнело, а в комнате воцарилась гнетущая тишина.

– Ну? – потребовал Карвер, глядя на неё в упор, но поскольку ответа не последовало, он повернулся к Уоллесу. – Возможно ты мне сможешь объяснить, что происходит?

– Попробую, – отозвался Дейв. – Я говорил с парнем, сделавшим этот отчет. Теперь он уже мертв, но незадолго до этого ему удалось сказать мне о какой-то сделанной им ошибке. В тот момент я не понимал о чем он говорил, но когда увидел фотографии на последней странице его отчета, то стало ясно, что имелось в виду. Это мне известно, а об остальном нетрудно догадаться.

Уоллес быстро рассказал про свои поездки на Барбадос, которые предпринимал каждые две недели с целью посещения отелей, где он выставлял на продажу свои работы. Дейв разъяснил, что в последнее время старался в эту же субботу вернуться назад и провести остаток уик-энда в коттедже Джослина на атлантическом побережье.

– Я влюбился в Энн Джослин, – продолжал он, – и до вчерашнего дня и не подозревал о том, что кто-нибудь ещё знает об этом, но сегодня мне многое стало известно. Фэй стала подозревать что-то неладное в связи с моими выездами на натуру для зарисовок три-четыре раза в неделю. Она наняла частного детектива по имени Хасан Рахмат, тот рассказал ей о наших встречах, но ничего существенного сообщить ей не мог. Иногда я рисовал прямо в коттедже Джослина, бывало так, что мы устраивали на одном из пляжей пикник. Я был женатым человеком и любил другую женщину, но ниеогда не старался ускорить ход событий.

Дейв немного отклонился от темы, чтобы объяснить, как он пытался получить развод в Нью-Йорке, сообщил о достигнутом соглашении, и во что ему это обошлось.

– Теперь мне известно, что Фэй была согласна на развод, просто ей хотелось вытянуть из меня побольше денег. В моих отношениях с Энн она не смогла найти ничего предосудительного, что могло бы ей дать хоть какой-нибудь повод, но она не хотела сдаваться. Ей было известно, что каждую вторую субботу утренним рейсом я улетаю на Барбадос по своим делам и предположительно возвращаюсь в понедельник утром. Единственное во что она не верила, так это в то, что все это время я отдавал своей работе. Она ненавидела Лоррейн – сейчас мне не хотелось бы касаться этой темы – и ей было известно, что та каждую вторую субботу отправляется на Барбадос.

Дважды мы с Лоррейн летели одним рейсом. В другой раз я улетел утром, а она во второй половине дня. Мне это известно, потому что видел её в барбадосском аэропорту, когда возвпащался назад. Фэй решила проследить эту связь и наняла детектива, Леона Дусетта, очевидно по почте, отправила ему семьдесят пять долларов в качестве аванса и объяснила, что она от него хочет. Это только предположения, но именно так все должно было происходить.

Фэй дала Дусетту письменное описание Лоррейн, равно как и мое, под это описание с таким же успехом мог подойти и Ник Рэнд. Мне и раньше говорили, что в нас есть что-то общее. Я этого не нахожу, но могу понять почему они так считают. По моему мнению все случилось из-за того, что у Фэй не было моей фотографии и она посоветовала детективу следить за Лоррейн. Причина этого была предельно проста – она обладала весьма примечательной внешностью. С таким ростом, фигурой, манерой одеваться её легко можно заметить даже в толпе, и пропустить её было просто невозможно. А поскольку Фэй решила, что мы встречаемся, то Лоррейн должна была вывести его на меня. В одну из суббот Леон встретил её в аэропорту и следил пока она не встретилась с мужчиной, который был похож на меня.

– Да, – хрипло подтвердил Карвер, голос его был едва слышен. – Мне известно, что у Рэнда есть коттедж на Барбадосе, и он регулярно отправляется в Бриджтаун на своей шхуне.

– Дусетт составил отчет о своих наблюдениях, – продолжил Уоллес, – и приложил три этих снимка. Ему было известно, куда отправились Лоррейн и Рэнд, и где они оставались. В этом отчете все было чистой правдой, за исключением одной детали, а детектив никогда и не подозревал о своей ошибке, да и Фэй тоже разделяла его заблуждение, но вчера он привез ей результаты своих наблюдений, надеясь получить вторую половину гонорара. Но когда моя жена увидела фотографии, то сразу поняла, что произошло.

Карвер сидел тихо и неподвижно, и только глаза на его лице не знали покоя. Когда Уоллес умолк, он посмотрел на жену и несколько мгновений она ещё пыталась выдержать его холодный, презрительный взгляд, но не смогла, наклонила голову, пытаясь снять очки, и беззвучно зарыдала.

Уоллес продолжил свое повествование рассказом о смерти Дусетта, объяснил, при каких обстоятельствах ознакомился с отчетом и как положил его на место6 когда ему просигналила Энн.

– Рэнд был не дурак, – сказал он. – Ему наверняка было понятно, что когда полиция найдет тело Дусетта, они почти наверняка попросят барбадосскую полицию обыскать его контору, а в его досье может оказаться копия этого отчета. Начнутся расспросы, эта история может выплыть наружу, ты возможно потребуешь выплатить всю сумму по векселю, а этого Ник не мог себе позволить, и тогда – прощай шхуна, а это единственная вещь, которая была ему небезразлична. Именно поэтому он появился здесь с оружием в руках. Ему хотелось заполучить вексель, он хотел сыграть на том, что после прочтения этого документа ты скорее всего во избежание огласки оставишь его безнаказанным, чем будешь добиваться его ареста.

– Все ясно, – заметил Карвер, но по его растерянному тону можно было догадаться, что ему мало что понятно.

– Очень важный момент в этом деле состоит в том, – сказал Уоллес, – что Рэжнду было известно о существовании этого отчета, и про то где он находится.

– Это очевидно.

– Как он мог узнать?

– Наверное Дусетт сам с ним связывался.

– Не думаю. Кто-то пробрался сегодня днем к нему в номер и подмешал яд в бутылку с ромом из-за того, что тому было слишком много известно, но не обнаружил отчета, ведь детектив носил его с собой. Рэнду явно сказали о существовании этого документа, и он направился к нему, надеясь заполучить его и…

– Затем Рэнд убил его.

– Нет, – покачал головой Дейв. – Тот кто его отравил, и был убийцей Фэй.

– Ну? – Герберт в упор посмотрел на Уоллеса немигающим взглядом.

– Фэй убила твоя жена.

– Это ложь!

Лоррейн уже перестала рыдать. Ее загорелые руки лежали на подлокотниках кресла, слезы на её лице высохли, а в глазах появилось нечто дикое и необузданное.

Уоллес искоса глянул на неё и продолжал говорить с Карвером.

– Когда Фэй ознакомилась с этим документом, то могла много рассказать Дусетту. Мне известно, что он заезжал в бунгало. Оливер рассказывал об этом. Одно только можно сказать с уверенностью – она ему не заплатила за это. А когда ему стало известно о смерти Фэй, он связался с Лоррейн, потому что хотел получить деньги за свою работу. Должно быть она выманила его куда-то под вполне благовидным предлогом и позаботилась об этой бутылке с ромом. Потом Лоррейн сообщила Рэнду о существовании этого отчета и…

– Нет! – раздался её истерический выкрик. – Я не понимаю, о чем ты говоришь. Герберт, не верь ему, ты…

– Замолчи! – не допускающим возражения тоном оборвал её Карвер. – Продолжай Уоллес. Давай закончим эту историю.

22

Дейв Уоллес присел на край ближайшего стула и постарался привести свои мысли в порядок. Пока он искал сигарету и щелкал зажигалкой, Карвер взял со стола пистолет, ещё раз внимательно его осмотрел, острожно вернул на прежнее место и передвинул свою плетку для верховой езды на несколько дюймов в сторону. Потом он сложил на груди руки и внимательно посмотрел на Уоллеса, который продолжил свой рассказ с того места, как вчера во второй половине дня он вернулся домой и застал там поджидавшую его Фэй.

– На столе лежит ксерокопия того отчета, – продолжил он. – Мне кажется оригинал был у Леона Дусетта, когда тот заходил вчера к Фэй. В тот день ей сопутствовала удача, – заметил он и рассказал про ставку, которую сделал для неё Нейл Бенедикт на скачках в Англии. – Что касается меня, то этот документ не оправдал её надежд, но у неё в руках оказались Лоррейн с Рэндом, которых она просто ненавидела. Ведь Ник её оставил после первых же двух недель, а Лоррейн за то, что она оказалась на её месте.

Вы же видели в каком состоянии Фэй была вчера вечером. Когда мы пришли в «Таверну», то чем больше она пила, тем сильнее портилось её настроение. Можно только догадываться, но из того, что мне уже известно, можно сделать заключение: Фэй думала только о мести. У неё была возможность разоблачить троих людей, и она в конце концов сделала это.

– Троих? – переспросил Герберт.

– Лоррейн, Рэнда и одного американца по имени Джо Андерсон.

– Ах, да, – заметил Карвер. – Я встречался с ним.

Уоллес ненадолго умолк и решил не вдаваться в подробности о том, что настоящая фамилия этого американца была Эддерли и приехал он сюда из Нью-Йорка через СанПауло. Полиция уже получила эту информацию, и этого было достаточно.

– Фэй шантажировала Андерсона, и тот понемногу выплачивал ей отступные. По сотне в неделю. Когда этим заинтересовалась полиция, он объяснил, что она помогала ему в работе. Полиция в тот момент удовлетворилась этим ответом, поскольку не смогла доказать обратное. Но вчера вечером у неё появились далеко идущие планы.

– Это все ещё из области догадок? – уточнил Герберт.

– Не совсем, – тут Дейв подался всем телом вперед и холодно заметил. – Я недавно говорил с Джо Андерсоном, и тот признал, что Фэй требовала снего за свое молчание крупную сумму денег. Мне неизвестно, договаривались они о встрече или нет, но вчера вечером Джо минут пять одиннадцатого появился в бунгало, но к тому времени Фэй уже была мертва.

Он перевел дух и продолжил свое повествование.

– По его словам он обнаружил Фэй, лежавшую на полу в холле. Еще не зная, что ей уже ничем помочь нельзя, Джо взял её на руки и отнес в спальню. Когда ему стало ясно, что произошло, он взломал замок её футляра для шляп и забрал компрометирующие его документы. Все произошло очень быстро, но у меня есть свидетель, который видел, как он заезжал ко мне. Сейчас с ним разбирается полиция…

– Я не совсем понимаю, какое отношение к этому имеет моя жена, – холодно сказал Карвер.

– Я утверждаю, что твоя жена заходила в бунгало как раз перед ним.

– Это серьезное обвинение, Давид.

– Я отдаю себе в этом отчет.

– У тебя есть доказательства?

– Возможно для суда они и не будут столь убедительными, но есть пара улик, которые меня вполне устраивают.

– Мне бы хотелось узнать о них.

– Оригинал отчета, который сейчас лежит на столе, – сказал Уоллес, – является достаточной причиной, чтобы Лоррейн появилась в бунгало, если бы ей стало известно о его существовании.

– Вполне возможно.

– Вчера Фэй очень спешила вернуться домой из «Таверны». Сразу же после этого она затеяла ссору и устроила такой скандал, что я счел за благо уйти. По её поведению можно догадаться о заранее назначенной встрече. Не утверждаю, что это был Андерсон, но я сейчас говорю совсем о другом человеке. Сидней Джослин договаривался с ней об этом, и он сдержал слово. Не будем вдаваться в подробности, важно то, что вчера вечером он заехал в бунгало. После короткой беседы Фэй отклонила его предложение, но дала понять о возможности договориться в будущем.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12