Современная электронная библиотека ModernLib.Net

СТОУКХЕРСТЫ - Куда заводит страсть

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Клейпас Лиза / Куда заводит страсть - Чтение (стр. 16)
Автор: Клейпас Лиза
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: СТОУКХЕРСТЫ

 

 


Розали еще раз посмотрела на письмо.

– Эмилия не пишет об этом. Она говорит только, что Люси была очень эмоциональна и легко впадала в депрессию после разрыва с Браммелем… Она так и не оправилась от того, что потеряла его любовь, и покончила с собой через два месяца после моего рождения.

Розали задумалась.

– Интересно.., интересно, как сложилась бы моя жизнь, если бы этого не случилось?

– Скорее всего, – сказал Рэнд, – она в любом случае отдала бы тебя на воспитание Эмилии.

– Она сама еще была ребенком, – согласилась Розали, – Мне так.., жаль ее!

Тяжело вздохнув, она продолжала:

– После того как Люси умерла, Эмилия решила сохранить тайну. Она сказала Донкастерам, что ребенок погиб вместе с матерью, потом поменяла имя и уехала, выдумав несуществующего мужа, имя которого должно было придать ей более надежный статус. Так я и росла дочерью гувернантки Уинтропов.

Розали удивленно посмотрела на Рэнда.

– Как все странно! Если бы не пожар в театре, в ту ночь я не встретила бы тебя и жила бы прежней жизнью, так никогда и не узнав правду о себе.

– Ты полагаешь, Эмилия не рассказала бы тебе?

– По ее словам, она думала, что этого не случится. Ей казалось, что, если я узнаю о своем происхождении, это принесет мне одни неприятности. А в конце она пишет… О Боже…

– Что?

– Я только что дочитала письмо. Как не похоже это на Эмилию! До нее дошли слухи, что я уехала с тобой, и она хочет, чтобы я оставалась под твоим покровительством как можно дольше!

– Позволь мне взглянуть? – попросил Рэнд, и голос его стал жестче.

Розали протянула ему письмо, и Рэнд внимательно прочитал несколько последних строк. Он с облегчением вздохнул, хотя продолжал хмуриться. Эмилия не упоминала ни о чем, что могло бы объяснить отравление Розали в парижской гостинице, но ее пожелание, чтобы кто-то опекал Розали, выглядело несколько странным.

– По возвращении в Англию я буду рад поговорить с ней, – сказал Рэнд.

– В Англию… – повторила Розали.

Внезапно она заметила что-то необычное в выражении его глаз, и ее собственное беспокойство отошло на задний план. Розали встала и медленно подошла к нему.

– Что-то случилось? – тихо спросила она.. – У тебя плохие новости?

– Да, – ответил Рэнд, и сердце Розали сжалось.

– Как скоро нам нужно быть в Лондоне? " – спросила она, кладя руку ему на плечо.

– Не позднее послезавтра.

– Рэнд, – мягко спросила она, каким-то шестым чувством уже зная ответ. – Что в этом письме? Что пишет тебе Коллин?

Он быстро взглянул на нее. Лицо его побледнело.

– Умер старый граф, мой дед, – ответил он.

Розали положила голову ему на грудь и молча обняла его.

Рэнд стойко переживал случившееся, однако то напряжение, в котором он находился, выдавало его глубокое волнение.

Несколько долгих минут они стояли обнявшись, пока Розали наконец не сказала:

– Значит, ты теперь – граф Беркли. Боже, я что, действительно обещала выйти за тебя замуж?

– Слишком поздно брать назад свои слова.

– Где мой носовой платок?.. Сегодня какой-то странный день пугающих новостей.

Рэнд неохотно разжал объятия, зная, что боль его утихла только благодаря тому, что Розали была рядом.

Молча прислонившись к стене, он наблюдал, как она вытирает слезы.

– Старый граф непрестанно укорял меня, что я все еще не женат, – тихо сказал Рэнд. – Жаль, что ему не довелось увидеть, какую великолепную невесту нашел я себе.

Розали вдруг усмехнулась.

– Великолепную невесту? – повторила она. – В свете такое множество молодых девушек, из которых ты мог выбрать любую, и столько богатых женщин, жаждущих принять твое предложение, а ты выбрал меня, со столь странным происхождением и…

– Ни слова больше. – Рэнд с нежностью смотрел на нее. – Единственное, в чем я не разделяю твоих сомнений, – мой выбор.

Розали улыбнулась и подошла к нему, чувствуя страстное желание вновь оказаться в его объятиях.

Однако время шло, предстояли сборы, и нужно было сообщить Мирель об их скором отъезде. Розали вышла, а когда вернулась, обнаружила, что письмо, оставленное ею на столе, исчезло.

Обыскав комнату, но так и не найдя его, она отправилась в библиотеку, чтобы спросить о нем Рэнда.

Тот сидел за столом из красного дерева и что-то писал.

– Думаю, – сказал он, быстро зачеркивая написанное, – что сейчас, пожалуй, не найдется никого, кому бы я согласился продать поместье д'Анжу. Кое-какие предложения есть, но меня они не устраивают.

– Неужели его надо продать так срочно? – спросила Розали, радуясь, что он кажется, стал так же, как она, дорожить замком.

Рэнд улыбнулся.

– Было бы чудесно возвращаться сюда, чтобы побыть наедине, вдали от всех, – сказала она.

Они понимающе посмотрели друг на друга.

Рэнд вдруг заметил;

– Рози, когда ты вошла, мне показалось, что ты хотела о чем-то спросить меня?..

– Ах, да. Куда-то запропастилось мое письмо. Я обыскала всю комнату, но его нигде нет. Я подумала, оно у тебя.

– Нет. – Рэнд нахмурился и встал из-за стола. – Пойдем посмотрим вместе.

Когда они вошли в спальню Розали, поднялся легкий сквозняк, и дверь с шумом захлопнулась.

Рэнд поднял с пола письмо и подал его Розали.

– Наверное, это ветер, – сказал он.

– Очень странно, – ответила Розали, задумчиво глядя на конверт. – Я смотрела везде – письма не было.

Она взяла его и огляделась вокруг.

– Думаю, – лукаво сказал Рэнд, глядя на нее сияющими глазами, – ты просто хотела заманить меня в свою спальню!

– Нет! Я… – возмущенно начала она, но не договорила, так как Рэнд закрыл ей рот поцелуем.

– Разве нет? – прошептал он и снова приник к ее губам, так что Розали забыла обо всем на свете и о своем потерявшемся было письме…

Глава 14

Ты ушла торопливо,

Но я не покину тебя.

Ручей никогда не струится так быстро…

Я настигну тебя везде:

В долинах и на холмах,

На зеленом лугу,

На полях, в городах

И под тенью дерев…

Ануй

– Месье, вы просили меня прийти? – раздался голос, и Рэнд поднял глаза от письменного стола.

Перед ним стояла Мирель. Черты ее хорошенького личика были печальны.

– Присядь, пожалуйста, – сказал он, вставая и усаживая ее в свое кресло.

Она послушно села и застенчиво посмотрела на него.

– События развиваются очень стремительно, – сказал Рэнд, сидя на краешке письменного стола. – Я бы, наверное, все устроил по-другому, будь у меня побольше времени. Но… Я хотел бы поговорить с тобой, Мирель, прежде чем ты услышишь какие-либо слухи и сплетни.

– Это ничего не изменит, месье, – сказала Мигель, опуская голову, при этом ее длинные черные волосы волной нахлынули ей на лицо.

– Почему же? Это может избавить тебя от лишних огорчений. Я хочу спросить тебя…

– Со мной все в порядке, не беспокойтесь, – прервала его Мирель. – Скажите, вы счастливы с мадемуазель?

– Очень, – ответил Рэнд и улыбнулся. – Она согласилась стать моей женой.

– Я догадывалась об этом, месье… Вы принадлежите друг другу.

– Мирель, – с улыбкой сказал Рэнд. – Я согласен с тобой. Но вернемся к нашему разговору. Мне кажется, ты заблуждаешься – Розали и я помним о тебе. Мы обсуждали с ней этот вопрос и хотим, чтобы ты поехала с нами в Англию в качестве компаньонки Розали.

Мирель молча встала.

– Розали очень любит тебя, – продолжил Рэнд, задумчиво глядя на нее. – Мы оба любим тебя, и я думаю, что тебе понравится Англия.

– Месье, вы действительно хотите, чтобы я поехала с вами?

– Моя главная забота – Розали. Ей предстоит новая жизнь, новый дом, ее будут окружать люди, которых она прежде не знала, у нее появятся новые обязанности. Думаю, я буду очень занят некоторое время, и мне не хотелось бы оставлять ее одну, без близкого человека, которому можно довериться. Ты поедешь с нами, Мирель?

Она кивнула и улыбнулась.

– С огромной радостью, месье.

– Если Гильом также захочет поехать с нами, мы подыщем и для него какое-нибудь место, – добавил Рэнд.

– Я не знаю. – Мирель вздохнула. – Он непоседа, и, кроме того, ему не нравится все время выполнять одну и ту же работу. Можно мне сначала поговорить с ним?

– Да, и сделай это поскорее, пожалуйста. Завтра утром я уезжаю в Гавр сделать необходимые распоряжения. Мне нужно знать его ответ до отъезда.

– Да, конечно. Благодарю вас, месье!

– Розали будет очень рада, что ты едешь с нами.

– Так хорошо, что она научила меня немного говорить по-английски!

– Скоро ты сама сможешь практиковаться в языке. И сердце твое будет спокойно.

– Мое сердце уже спокойно, – ответила она и тихо вышла из комнаты.

* * *

– Ну пожалуйста, – медленно проговорила Розали, обнимая Рэнда и надув хорошенькие губки. – Скажи "да", или мне придется действовать решительно!

– Вот как? Решительно? – переспросил Рэнд, лениво улыбаясь и играя ее локоном. – Что ж, это звучит угрожающе.

– Мне будет так одиноко без тебя. – Розали прислонилась щекой к его груди.

– Ты же знаешь, Рози, как трудно мне оставлять тебя, – ответил он, целуя ее в лоб.

Они стояли обнявшись несколько долгих минут.

– Всего на два дня, – прошептал Рэнд. – Пока ты будешь собираться к отъезду, я подготовлю наше отплытие в Гавре и сразу же вернусь, а потом мы вместе с Мирель и Гильомом отправимся в Лондон.

– Мы почти уже все уложили, и я просто умру от скуки без тебя. Ну пожалуйста, скажи "да"!

– Любовь моя, я не понимаю, почему ты так хочешь пойти на эту деревенскую ярмарку…

– Я просто хочу посмотреть, как она выглядит и чем отличается от ярмарки в Лондоне… И все пойдут – и мадам Альвин, и Нинетт, а Гильом обещал, что не отойдет от нас с Мирель ни на шаг…

– Сразу же после пожара в деревне… Будет ли это уж так интересно?

– Но ведь приедут люди и из других деревень… Знаешь, многие купцы хотят пожертвовать часть своей прибыли на восстановление домов. Я уверена – там будет на что посмотреть.

– И купить, – шутливо заметил Рэнд, уже решив про себя позволить Розали это невинное удовольствие.

Она посмотрела, на него и улыбнулась.

– Ну хорошо, – сказал наконец Рэнд. – Если Гильом обещает сопровождать тебя и не отходить ни на шаг, тогда я подумаю.

– Только подумаешь? – Розали поднялась на цыпочки и крепче прижалась к нему.

– ..и прежде, чем сказать "да", – закончил Рэнд, – я хочу узнать, какие решительные меры ты собралась предпринять?

Розали улыбнулась.

– Если бы ты не согласился, – прошептала она, – я бы подкупила тебя!

– Тогда я должен предупредить вас, мадемуазель, – сказал Рэнд, чувствуя, как от ее прикосновения по его телу разливается приятное тепло. – У меня сегодня ужасное настроение…

– А сколько времени в моем распоряжении, чтобы снискать ваше расположение? – спросила она, – Ну, около часа.

Розали приблизилась и поцеловала его.

– Ах, вот ты как! В таком случае тебе быстро удастся уговорить меня! – ответил Рэнд.

* * *

На ярмарке, о которой говорила Розали, царило настоящее праздничное веселье. Деревенскую площадь украшали разноцветные фонарики и гирлянды, на высоких шестах висели веера, стеганые одеяла и прочий товар, предназначенный для продажи. Прилавки и торговые ряды как могли маскировали разрушения, причиненные пожаром.

Отовсюду слышалась разухабистая музыка, сопровождаемая громким пением и плясками. В разогретом воздухе витали соблазнительные запахи вкусно приготовленной пищи. Здесь были и обжаренные в масле острые пирожки с мясной и рыбной начинкой, и большие пироги с яблоками и инжиром, и груши, наполненные сахарным сиропом.

Столы ломились от реймских имбирных пряников, хлебцев с шоколадным и кофейным кремом, миндальных орехов в сахаре, марципанов и медовых вафель, таявших во рту.

Мирель особенно понравились апельсины в карамельной глазури, которых она съела столько, что Гильом и Розали не на шутку стали опасаться за ее здоровье.

Розали была в отличном настроении, хотя и не переставала думать о Рэнде и его отъезде в Гавр. Ей хотелось все увидеть и запомнить, чтобы потом пересказать ему самые яркие впечатления. Она представила, как он будет смеяться над обжорством Мирель, над осанистым дородным жонглером и худыми музыкантами, наперебой исполняющими то одну, то другую мелодию…

"Теперь Рэнд, наверное, уже в Гавре", – думала она, радуясь, что чем скорее он приедет туда, тем скорее вернется в замок.

Они шли по деревенской площади, весело болтая, а между тем приближался полдень, и солнце стояло уже высоко.

– Во-он там стоит цыганский шатер, – сказал вдруг Гильом, показывая куда-то в сторону. – Среди них наверняка есть гадалка. Хотите взглянуть?

Розали кивнула.

– Вам когда-нибудь предсказывали судьбу, милый ангел?

– Нет, – ответила Розали, и в глазах ее загорелся интерес.

Мысль о том, что кто-то может приоткрыть завесу над ее будущим, представлялась ей чрезвычайно заманчивой.

Это было так похоже на описания в многочисленных любовных романах, которые она когда-то читала. Гадалки всегда играли в них очень важную роль – они предсказывали будущее, раскрывая ужасные тайны и предвещая счастливые развязки.

– Гильом, как ты думаешь, можем ли мы…

– Все, что вам будет угодно, мадемуазель, – ответил тот, посмеиваясь над ее нетерпением.

Розали с улыбкой посмотрела на него, глаза ее сияли живым голубым блеском. Чуть поколебавшись, Гильом предложил Розали руку, и они пошли через площадь, пробираясь в толпе к ярким цветным шатрам.

Мирель шла рядом и растерянно смотрела на брата.

– Месье де Беркли сказал, что мадемуазель нельзя оставлять одну ни на минуту, – громко сказала она, стараясь перекричать шум толпы.

– А она и не останется, – ответил Гильом. – Мы с тобой, Мира, пойдем вместе с ней и узнаем, что скажет ей гадалка.

Розали засмеялась.

– Я, кажется, знаю уже кое-что из того, что она скажет. Скорее всего это будет дальняя дорога…

– И брак с богатым и красивым мужчиной, – смеясь добавила Мирель, – И обучение вашему языку темноволосой девушки…

– И ее темноволосого брата, – добавила Розали, глядя на Гильома. – Теперь ты будешь учить английский язык.

– Пока я с успехом обходился своим родным языком, – ответил он.

– Я уверена, что твой французский приведет в восторг многих англичанок, – заметила Розали. – Но они вряд ли поймут хоть слово!

– Э-э.., тогда, ради английских женщин, я, пожалуй, немного поучусь.

Это было сказано таким великодушным тоном, что Розали и Мирель расхохотались.

Между тем они подошли к разноцветному шатру, но Гильом вдруг остановился и нахмурился.

– Мира… – сказал он, что-то быстро ища в кармане. – Ты помнишь, где продаются твои любимые апельсины в сиропе?

– Да, конечно, – ответила Мирель, с недоумением глядя на него. – А почему ты…

– Кажется, я обронил там свой кошелек, когда последний раз доставал его и платил за сладости. Не могла бы ты сбегать и поискать его?

– Да, конечно, но ведь мы собрались…

– Я пойду с мадемуазель, а потом мы подождем тебя здесь. Вы согласны, мадемуазель?

– Да, – ответила Розали. – Но если ты предпочитаешь подождать, пока Мирель…

– Не надо, не ждите меня. – Мирель в нетерпении тряхнула головой. – Гильом, это не похоже на тебя!

Она с нежностью посмотрела на брата.

– Я думаю, ты рад, что завтра мы едем в Англию.

– Да, конечно… Поторопись, Мира, пока кто-нибудь не воспользовался моей оплошностью.

Мирель кивнула и быстро пошла к торговым рядам.

Розали задумчиво посмотрела ей вслед.

– Хорошо, если бы она нашла его.

– Думаю, она постарается, – ответил Гильом, откидывая полог пышно расцвеченного цыганского шатра.

Розали неуверенно переступила порог, моргая из-за неожиданного мрака, царившего внутри. Когда наконец глаза ее привыкли к темноте, она увидела в центре небольшой стол, покрытый цветной шалью, на нем лежали карты, магический шар и несколько незажженных свечей.

Прочая мебель была плохо различима в темноте и стояла где-то в глубине помещения.

Присмотревшись, Розали увидела сидящую в углу женщину. Пышные ее волосы были стянуты широкой лентой, она улыбалась.

– Добро пожаловать, – приветствовала она вошедших.

В помещении было душно, казалось, веселая ярмарка и теплый солнечный свет остались очень далеко.

Нехорошее предчувствие шевельнулось в сердце Розали – она начала догадываться, что стоит на пороге некой опасности, и ей вдруг захотелось поскорее выйти отсюда, бежать, забыть обо всем этом…

– Уйдем отсюда, Гильом, – прошептала она, но он лишь ободряюще погладил ее по плечу и вдруг с силой сжал ей запястья.

Розали в смущении хотела было вырваться, но он заломил ей руки и связал их крепкой веревкой.

– Остановись! Что ты делаешь? – закричала она, пытаясь освободиться, но Гильом, слегка ударив ее по лицу, крепко завязал ей рот носовым платком, потом связал нога, и Розали поняла, что попала в хитро расставленную ловушку, словно муха в гибельную паутину.

Гильом легко поднял ее. Лицо Розали исказилось страхом и гневом.

– Не волнуйтесь, леди Ангел, – произнес он, осторожно кладя ее на тонкий матрац на полу.

Как в тумане, Розали различала, что женщина двигается в темноте, убирая со стола карты и свечи.

– Слушайте меня внимательно. Никто не сделает вам ничего дурного, – сказал Гильом, не глядя ей в глаза.

Он помолчал несколько мгновений, показавшихся Розали вечностью.

– Простите, – снова раздался его шепот. – Мир жесток, но вы – ангел, а они не принадлежат к земной жизни, ведь здесь так много несчастных грешников, таких, как я.

Мира и ваш любимый Рэнд, которым нужно драться, чтобы выжить. Я должен был это сделать ради себя и Миры.

Мы с ней теперь богачи, и уж я позабочусь о ней получше, чем вы собирались сделать это в Англии.

Розали попыталась было что-то сказать, но лишь беспомощно закрыла глаза.

– Подумайте о ней, – продолжал Гильом. – Я знаю, вы любите ее. Вы не хотели быть с ней жестокой, милый ангел, но были, невольно вселив в ее душу надежду на то, что она, может быть, достойна лучшей доли. Вы учили ее английскому языку и тому, как правильно держать чашку, дарили ей дорогие наряды.., и она начала мечтать о том же, о чем мечтали вы, но если для вас это – ощутимая реальность, то для нее – лишь несбыточные грезы. Вы думаете, она будет нужна кому-то больше, чем на ночь любви?

Розали слушала его, и слезы медленно текли по ее щекам из-под опущенных ресниц.

– Не открывайте глаз, милый ангел, вы все равно ничего не увидите, – сказал он. Затем что-то шепнул цыганке и вышел из шатра.

Розали повернула голову, но всюду был только мрак, и она снова закрыла глаза.

А в это время Мирель возвращалась, то и дело оглядываясь, к тому месту, где еще совсем недавно стоял шатер и где теперь его почему-то не было. Он исчез. Подойдя ближе, она увидела на земле следы повозки, которая, видимо, увезла цыганский табор.

– Мадемуазель? – громко позвала она. – Гильом!

К ее радости, Гильом вдруг появился. Он выглядел усталым и сердитым.

– Я не нашла кошелек, – сказала ему Мирель. – Мне так жаль… Надеюсь, там было не много… – Она вдруг в смущении замолчала и оглянулась. – А где мадемуазель? – спросила она.

Гильом молчал. Лицо его стало бледным и невыразительным.

– Где она? – с тревогой в голосе повторила Мирель.

– С ней все в порядке, Мира. Успокойся, не выводи меня из терпения…

– Нет, это ты не выводи меня! Где она? Сейчас же отведи меня к ней!

– Это невозможно. Идем со мной, и я все объясню тебе. Я кое с кем договорился, и теперь мы получим деньги, Мира, много денег, так что ты сможешь иметь все, что…

– Я не хочу денег. Я хочу видеть мадемуазель. Ты что-то сделал с ней, да? – Мирель в испуге смотрела на него, и лицо ее стало совсем бледным. – О нет, Гильом… За что? – Она заплакала, а он торопливо осмотрелся по сторонам.

– Сейчас же замолчи, не то ты меня больше не увидишь! – зло оборвал он ее.

– О чем ты говоришь? – не успокаивалась Мирель, однако послушно направилась вслед за ним.

Когда они отошли уже достаточно от деревенской ярмарки, Гильом остановился и посмотрел на красные опухшие глаза Мирель.

– Не реви. Мира. Нечего слезы проливать: мы теперь богачи, ты понимаешь это?

– Где она? Что ты с ней сделал? – опять спросила Мирель.

– Ничего дурного, – неохотно ответил он. – Не беспокойся за нее, прошу тебя!

Не слушая его, Мирель продолжала плакать. Никогда еще не приходилось ей бояться своего собственного брата.

Что-то оборвалось в ее сердце, когда она поняла – он сделал какую-то ужасную вещь, но она все же любила его, и сердце ее страдало за него, за себя самое, за Розали.

– Это ты тогда прокрался ночью в комнату месье в парижской гостинице и ударил его ножом! Я не думала об этом до сегодняшнего дня, но сердцем чувствовала, что это был ты!

– Мне пришлось взяться за нож, потому что он пытался убить меня!

– Но ты хотел украсть Розали! – закричала Мирель. – Зачем?

– У меня появились важные знакомства. Очень важные. Мира… Весьма влиятельные люди приказали мне сделать так. Они знали, что я работаю в отеле, где остановился месье де Беркли.

– Зачем понадобилось похищать Розали? Чтобы досадить месье?

– Нет, нет, нет… Ты не знаешь. Мира, что они лгали тебе с самого начала. Ее имя не Розали Беркли, а Розали Беллью. Я сам видел доказательства этому в письме ее матери…

В смущении Мирель покачала головой.

– Подожди, подожди.., так, значит, она не кузина месье?

– Она незаконнорожденная дочь Бо Браммеля… Слухи об этом ходили по всему Парижу. Я не знаю точно, зачем она нужна похитителям, но они предложили за нее бешеные деньги, и теперь мы с тобой получим половину суммы.

– Мне ничего не надо! – вскрикнула Мирель.

– Ты заслуживаешь большую часть. Я даже не подозревал, что ты сможешь так близко сойтись с ней и с месье де Беркли. Ты бесценный помощник, Мира!

– Как ты можешь так говорить? – Она широко раскрыла глаза. – Как ты посмел обидеть ее, ведь они были так добры к нам!

– И это ты называешь добротой? – усмехнулся Гильом. – Они уделили нам крупицу своей благотворительности и жалости, но деньги. Мира.., деньги дадут нам гораздо больше, чем крохи их доброты!

– Я пойду назад, в замок, – дрожащим голосом сказала Мирель.

– Ты не должна этого делать! Я куплю тебе все, что ты захочешь…

– Я пойду назад, – решительно заявила Мирель. – И буду ждать месье! А когда он вернется, мы найдем мадемуазель и уедем в Англию.

– В Англию! – зло протянул Гильом. – Не будь дурой, не болтай зря. Все кончено, ты понимаешь? Ты никуда уже не поедешь и никогда не найдешь Розали!

– Я найду ее! – закричала Мирель и, беспомощно рыдая, опустилась на землю. – Я найду ее!

– Мира, послушай, ты – все, что у меня осталось, – мягко произнес Гильом. – Теперь уже ничего не вернешь.

Даже если месье де Беркли не убьет тебя, прежде чем ты успеешь произнести хоть слово в свое оправдание и доказать ему, что это не твоя вина.., даже если ты найдешь Розали, они никогда не простят тебя. Розали не простит.

Она лежит сейчас со связанными руками и ногами и проклинает нас обоих за то, что случилось. И она будет думать об этом, когда ее повезут в Англию, и ненависть ее станет еще сильнее. Подумай, ты достаточно хорошо знаешь месье – он не простит никого, кто участвовал в похищении Розали.

– Да, – уныло согласилась Мирель, глядя, как ее слезы падают на сухую землю. Вдруг голос ее окреп:

– Гильом, можешь ли ты исправить то, что сделал?

– Нет, слишком поздно.

– Тогда я не желаю больше видеть тебя, – прошептала она.

– Мира.., маленькая моя, – сказал он, засмеявшись, но поняв, что она не шутит, неуверенно посмотрел на нее. – Подумай, что ты говоришь.., ты, моя сестра, единственный человек, которого я люблю. Я пошел на это ради нас с тобой. Но если ты не захочешь принять этих денег, ты останешься одна.

– Розали тоже сейчас одна. – Мирель встала и отвернулась от него. – По крайней мере руки мои не связаны! – сказала она и пошла прочь.

Гильом окликнул ее, но она посмотрела на него с такой откровенной ненавистью, что он остановился, пораженный. А Мирель решительно уходила прочь.

Прочь от Гильома, от этого страшного места, от всего, что еще совсем недавно составляло ее жизнь.

* * *

Бледные и перепуганные, мадам и месье Альвин встретили Рэнда у дверей. При виде их встревоженных лиц недоброе предчувствие сдавило ему грудь.

– Что случилось?

Мадам Альвин в отчаянии сжала руки.

– Месье, они не вернулись с ярмарки! Они исчезли, все трое. Когда я пришла днем и увидела, что их еще нет, я послала Джереми с ребятами на поиски. Джереми встретил Мирель, и она передала письмо для вас.

– Где она сейчас? – быстро спросил Рэнд, оглядываясь, словно она могла быть где-то рядом.

– Этот глупый мальчишка Джереми… – откашлявшись, произнес месье Альвин. – Он сказал, что Мирель не пошла с ним, тогда я снова послал его за ней, но она исчезла.

Пробормотав проклятие, Рэнд взял из дрожащих рук мадам Альвин маленький клочок бумаги.


"Месье, я ни о чем не догадывалась, пока не стало слишком поздно. Я оплакиваю свое невольное участие в этом, я виновата, если не намерениями своими, то своим бездействием.

Мне хотелось бы помочь вам, но мне известно только то, что Гильом был тем незнакомцем, который ворвался к вам ночью в гостинице и ранил вас, и что кто-то заплатил много денег за похищение дочери Бо Браммеля. Гильом сказал, что эти люди повезут мадемуазель в Англию. Я молю Бога, чтобы вы нашли ее и чтобы простили меня".


– Черт, Мирель, – пробормотал Рэнд. – Зачем ты убежала?

Он скомкал письмо.

Как же так? Рэнд вдруг засмеялся резким нервным смехом. Что же получается? Он приютил и обогрел человека, который потом похитил у него Розали. Он задумался. Как она теперь? Что с ней? Здорова ли? Наверное, напугана до смерти…

– Я убью тебя, Гильом, клянусь Богом! Я поймаю тебя, тощая хитрая лиса!

Когда-то давно Рэнд уже испытывал похожее чувство – слепой взрыв эмоций, который словно огонь жег ему кровь.

Но теперь гнев его был стократ сильнее и походил на ледяную глыбу. Взяв себя в руки, Рэнд углубился в обдумывание своего положения. Ум его работал методично и быстро, просчитывая десятки ситуаций и определив наконец четкий план действий.

Месье Альвин с напряжением следил за ним, переминаясь с ноги на ногу. Рэнд поднял голову.

– Скажите Джереми, чтобы присмотрел за лошадьми, – сказал он. – Я уезжаю в Кале.

Чета Альвин подавленно молчала, не осмеливаясь даже предложить Рэнду отдохнуть с дороги. Они были почти рады решению Рэнда немедленно выехать, так как вид и вес его поведение ужасно пугали их. Они чувствовали себя невольно причастными к исчезновению Розали.

* * *

Рэнд прибыл в Кале и сразу же отправился к Браммелю. Он долго стучал в дверь его квартиры, но никто не открывал. Тогда Рэнд громко предупредил, отчетливо произнося слова, что если ему немедленно не откроют, то он разобьет входную дверь. В ответ послышался негромкий шорох, и дверь тихонько приоткрылась.

На пороге, растерянно улыбаясь, стоял Сележ в наспех накинутом сюртуке.

– Лорд Беркли? Проходите…'Что-нибудь случилось?

– Похитили дочь Браммеля, – резко произнес Рэнд, направляясь мимо него в комнату. – Во всем виноват его длинный язык. После того как я узнаю все, что меня интересует, я намерен удостовериться, что он никогда больше не произнесет ни слова.

Услышав подобное из уст другого человека и при иных обстоятельствах, Сележ, наверное, испугался бы, но Рэнделл Беркли выглядел совершенно спокойным и серьезным и причин для беспокойства, и тревоги, казалось, не было.

– Он не хотел раскрывать тайну. Зная его, сэр, вы, наверное, можете представить, каково ему было узнать, что он отец взрослой дочери, которая как две капли воды похожа на ту, единственную его любовь…

– Любовь, – насмешливо сказал Рэнд. – Если сравнить то, что он называет "любовью", с настоящим чувством, то получится как если бы стакан воды сравнить с безбрежным морем. Его любовь нелепа, слаба и беспомощна. Я не имею в виду ту женщину, которую он любил и бросил, – это меня не касается. Но рисковать безопасностью своей дочери ради возможности прихвастнуть – вот что я ставлю ему в вину. Его беззаботность стала причиной того, что у меня украли единственное, чем я дорожу. Итак, где он?

– Сэр, он нездоров. Он лежит в соседней комнате без сил, почти в бреду…

Рэнд вдруг глухо рассмеялся.

– Вот как – внезапная болезнь? Которая началась, вероятно, пять минут назад?

– Сэр, пожалуйста.., он действительно болен. Посмотрите повнимательнее, как мы теперь живем. Нам приходится рассчитывать на великодушие местных обывателей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18