Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Счастливое недоразумение

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Клемент Синтия / Счастливое недоразумение - Чтение (стр. 11)
Автор: Клемент Синтия
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


Сара села, сложив руки на коленях.

– Я знаю только то, что Кэролайн обеспокоена задержкой помолвки, – начала она дипломатично. – Однако не вижу, чем я могу помочь в сложившейся ситуации.

– Вы могли бы сейчас разрешить все наши проблемы, – заявил Алекс, присев на край письменного стола.

Джек с удивлением посмотрел на маркиза:

– Но как же Сара может повлиять на это дело?

– Очень просто, – ответил маркиз, пристально взглянув на Сару. – Видите ли, я не намерен жениться на вашей сестре.

Сара в изумлении уставилась на Алекса; она была поражена его прямотой. Джек смотрел на маркиза с не меньшим удивлением. Прошло несколько секунд, прежде чем он смог заговорить:

– Но мой отец не примет такого ответа.

– Услышав мои доводы, он, возможно, согласится со мной, – с невозмутимым видом ответил Алекс.

Лорд Хенли внимательно посмотрел на маркиза.

– И каковы же ваши доводы?

– Дело в том, что я не люблю ее.

Сара немного расслабилась. В какой-то момент она подумала, что Алекс расскажет Джеку об их отношениях.

– При чем здесь любовь? – удивился виконт. – И если вам нужна любовь, то не надо было соглашаться с договоренностью между вашей мачехой и моим отцом.

– Я согласился только принять во внимание эту договоренность, – возразил Алекс. – Должен признаться, что тогда я не думал о любви.

– Что же изменилось?

– Я полюбил Сару.

Ошеломленная заявлением Алекса, Сара не могла вымолвить ни слова. Маркиз же смотрел на нее так, словно не сказал ничего особенного.

Виконт взглянул на него вопросительно:

– И что же вы намерены теперь делать?

– Я уже просил Сару выйти за меня замуж, – сообщил Алекс. – Но она отказалась.

Джек повернулся к кузине:

– Это правда?

Сара кивнула.

– Я не хочу выходить замуж. Я уже…

– Это совершенно неприемлемый ответ, – перебил Алекс. – У вас было время поразмыслить над моим предложением, поэтому я думал; что вы придете к более разумному решению.

– Мой ответ окончательный, – сказала Сара, вставая.

Джек тяжело вздохнул.

– Я ничего не понимаю… Если Сара не желает выходить за вас замуж, то почему вы не принимаете ее ответ?

Алекс посмотрел на Джека, потом на Сару, и от его взгляда по телу ее пробежала дрожь.

– Пожалуйста, подумайте еще раз, Сара.

– Нет. – Она покачала головой.

– Не заставляйте меня, принимать более решительные меры, – проговорил Алекс с угрозой в голосе.

Виконт тоже поднялся на ноги.

– Не осложняйте ситуацию, Колдерн. Моя кузина уже дала вам свой ответ. – Джек взял ее под руку и повел к двери. Сара вздохнула с облегчением – худшее осталось позади.

И тут раздался голос Алекса – тяжело вздохнув, он сказал:

– Я недостаточно хорош для вас в качестве мужа и, очевидно, гожусь только в качестве любовника.

Лорд Хенли тут же остановился и повернулся к маркизу. Сара же со стоном закрыла глаза; слова Алекса эхом звучали у нее в ушах. В какой-то момент ей казалось, что она упадет в обморок. Ноги не слушались ее, и она вся словно оцепенела.

Глава 22

Сердце Алекса екнуло, когда Сара наконец-то повернулась к нему. Конечно, рискованно было открыто заявлять об их отношениях, но она не оставила ему выбора. Он должен как-то убедить ее, что они предназначены друг для друга.

Сара посмотрела на него с немым упреком, и он внутренне содрогнулся. Она была права: он предал ее, и для нее это являлось таким же преступлением, как убийство. И все-таки Алекс не жалел о своих словах. Он был уверен, что лорд Хенли теперь не оставит это дело так просто.

Виконт вскинул подбородок и пристально взглянул на Алекса.

– Полагаю, вы не имели намерения оскорбить мою кузину таким образом. Я считаю своим долгом защитить ее.

– Это не было оскорблением. Я только констатировал факт.

– Извольте объясниться, милорд, – сказал Хенли с угрозой в голосе. – Что вы имели в виду?

Сара вскинула руки и встала между мужчинами.

– Пожалуйста, не ссорьтесь! – взмолилась она.

Хенли обошел ее и остановился в одном шаге от Алекса.

– Я жду ответа.

– Сара любит меня, – тихо сказал Алекс. – Сейчас она не вполне отдает себе отчет в том, что говорит.

Джек повернулся и посмотрел на кузину:

– Это правда?

Маркиз затаил дыхание в ожидании ответа Сары. А она, казалось, безучастно смотрела в окно. Наконец она молча кивнула, и Алекс вздохнул с облегчением. Сара не подвела его.

– В таком случае ты должна выйти замуж, – решительно заявил Джек. – И чем скорее, тем лучше.

– У меня уже есть разрешение на брак. – Алекс похлопал по карману своего сюртука. – Именно за ним я ездил сегодня в Карлайл.

– Вы слишком самоуверенны, – сухо заметил Джек.

– Не думаю. – Маркиз покачал головой. – Единственное, в чем я действительно уверен, так это в моей любви к Саре.

Алекс взглянул на нее. Она вся дрожала, не в силах совладать с собой. Сердце Алекса сжалось, он знал, что ужасно виноват перед Сарой. Шагнув к ней, Алекс обнял ее за плечи и усадил в кресло.

– Не надо ничего бояться, – попытался он успокоить ее. – Все будет хорошо.

– Вы ничем не лучше дяди Джона, – проговорила Сара сквозь зубы. – Как вы посмели втянуть меня в такую ситуацию?

Он опустился перед ней на колени и сжал ее холодные руки.

– Вы кое о чем забыли, Сара. Ведь может появиться ребенок.

Она побледнела, и Алекс пожалел о своих словах.

Он вовсе не хотел запугивать Сару таким образом, но следовало как-то убедить ее в том, что они должны быть вместе.

Сара отстранилась от маркиза и встала.

– Я не доверяю ни одному мужчине.

– Это чувствуется. – Алекс тоже поднялся на ноги. – Если бы вы доверяли мне, то вышли бы за меня замуж без всяких принуждений.

– Вы не должны насильно заставлять меня делать это.

Алекс пожал плечами:

– Вы не оставили мне выбора. Мы обвенчаемся cегодня вечером.

– Нет-нет! – воскликнула Сара, энергично покачав головой. Она повернулась к кузену: – Ты ведь не допустишь этого?

Джек со вздохом уставился в пол.

– Боюсь, венчаться необходимо.

Сара какое-то время молчала, в изумлении глядя на мужчин. Потом, повернувшись, выбежала из комнаты, и дверь библиотеки с грохотом захлопнулась за ней.

Алекс вдруг почувствовал ужасную усталость. Усевшись в кресло, он на мгновение прикрыл глаза. Он ведь не хотел обидеть Сару. Просто требовалось убедить ее в том, что их брак – наилучший выход из создавшегося положения. Однако она испугалась и прониклась к нему еще большим недоверием, чем прежде.

– Надеюсь, вы сознаете, что делаете, – пробормотал лорд Хенли.

Алекс откинулся на спинку кресла и пристально посмотрел на виконта.

– У меня не было выбора.

– Полагаю, Сара твердо решила не выходить замуж повторно, – заметил Хенли. Немного помолчав, он добавил: – Видите ли, она и прежде не хотела выходить замуж.

– Но ваш отец все же настоял, не так ли?

Виконт кивнул:

– Да, настоял. Но он выбрал для Сары очень неподходящего мужа. Я не знаю, что там у них со Стивеном происходило, однако Сара вернулась в наш дом совсем другим человеком.

– Что это значит?

– Я помню, что до замужества она была веселой и жизнерадостной. – Хенли присел на край стола и вдруг спросил: – А вы знаете что-нибудь о ее замужестве?

– Я знаю только одно: она не была счастлива с мужем, потому что он был глупцом.

– В таком случае вам известно больше, чем мне. Она отказывалась говорить с кем-либо на эту тему.

– Неужели ни с кем не говорила?

Хенли покачал головой.

– Ни с кем. И как я уже сказал, она отказывалась выходить замуж повторно. Мой отец указывал ей на то, что у нее никогда не будет детей, но даже это не изменило ее решения.

Алекс понимал, что боль и страх Сары – последствия жестокости и глупости ее мужа, однако он не считал, что она способна на любые жертвы ради того, чтобы оставаться свободной. Он терпеливо ждал, когда виконт вновь заговорит.

– Сара всегда хотела иметь детей, – сказал Хенли. – В детстве она очень любила рассказывать нам истории о малышах, которые у нее появятся, когда она станет взрослой.

У Алекса защемило в груди. Если Сара так хотела иметь детей и в то же время отказывалась от брака, значит, ее страх перед замужеством укоренился слишком глубоко. На какое-то мгновение он усомнился в правильности своих действий, но потом решительно отбросил все сомнения. Когда они поженятся, он непременно сделает ее счастливой.

Поднявшись с кресла, маркиз подошел к двери.

– Пойду сделаю некоторые распоряжения относительно предстоящего венчания, – сказал он, выходя из комнаты.

Лорд Хенли последовал за ним.

– А я пока переоденусь. К тому же мне надо поговорить с Кэролайн. Хотя она едва ли будет рада такому повороту событий.

– Возможно, она воспримет новость не так, как вы думаете, – заметил Алекс с улыбкой.

– Вы еще не видели Кэролайн, когда она разгневана, – проворчал Хенли.

– Позвольте мне самому объявить о венчании, – сказал Алекс. – Я сделаю это, когда сочту возможным.

Лорд Хенли утвердительно кивнул:

– Да, конечно. Все в вашей власти.

Алекс проследил, чтобы Джонсон проводил гостя наверх и надлежащим образом устроил, и лишь после этого вернулся в библиотеку. Подумав немного, он снова покинул комнату. Ему надо было поторопиться, чтобы все успеть. Прежде всего, следовало найти Сэмюела.


Вбежав в свою комнату, Сара захлопнула за собой дверь, и бросилась на кровать. Как могла она допустить, чтобы это снова произошло?! Выходя замуж первый раз, она была слишком наивной и не понимала, что такое брак, поэтому оставалась спокойной. Но сейчас, умудренная печальным опытом, она вся дрожала от страха.

Как только она вступит в законный брак, она потеряет свою свободу. Она не будет больше независимой личностью, и ей придется подчиняться Алексу. Сара была в полном отчаянии и не видела выхода из положения. Однако здравое рассуждение привело ее к мысли, что еще есть время и можно заставить Алекса изменить решение.

Сара поднялась с кровати и подошла к окну.

Солнце уже садилось, и близилось время обеда. А после обеда ей едва ли удастся уединиться. Значит, следовало немедленно что-то предпринять. Но что именно?..

Тут раздался стук в дверь, и тотчас же в комнату вошла Нелли с большой коробкой в руках. Следом за ней слуги внесли в комнату ванну и кувшины с горячей водой.

Сара молча стояла у окна, пока слуги, наполнявшие ванну, не удалились, когда же она повернулась к Нелли, та проговорила:

– Похоже, вы были чем-то заняты…

– Я ничего не делала, – ответила Сара, удивленная неодобрительным тоном служанки.

– Маркиз приказал устроить вам купание и потребовал, чтобы вы спустились вниз за час до обеда.

Сара нахмурилась.

– А почему это так расстроило тебя?

– Мастер Джек рассказал мне кое-что.

У Сары екнуло сердце. Если Джек уже поговорил с Кэролайн, то у нее нет никакой надежды избежать венчания.

– И что же он сказал? – спросила она с дрожью в голосе.

– Кажется, лорд Харт отправил вашу кузину в Колдерн, чтобы устроить здесь свадьбу с маркизом. Он преуспел в этом, если не считать того, что венчаться будет не леди Кэролайн. – Нелли сурово посмотрела на Сару, затем положила коробку на кровать. – Пора готовиться к обеду.

Сара со вздохом подошла к ванне. Теперь она уже никак не сможет остановить Алекса, и ей придется подчиниться… и снова оказаться во власти мужа.

Нелли принялась раздевать ее, и Сара не противилась. Несколько минут спустя она погрузилась в горячую воду. После купания Нелли подвела ее к небольшому туалетному столику. Когда Сара села, служанка начала расчесывать ее волосы.

– Вам надо сделать соответствующую модную прическу, но сейчас я смогу только собрать волосы наверх и оставить несколько свободно ниспадающих локонов.

– У меня все в порядке с волосами, – запротестовала Сара. Алекс мог заставить ее выйти за него замуж, но это не означало, что она должна ради него менять свою внешность.

– У вас действительно красивые волосы, – согласилась Нелли. – Поэтому нет смысла скрывать их. Вы должны пользоваться своей внешностью.

– Нелли, не заставляй меня!.. – взмолилась Сара. – Я не хочу менять прическу.

– Глупости, – заявила Нелли. – Вам нечего бояться. Маркиз защитит вас.

– Я не хочу… выставляться напоказ.

– Но именно этого хочет маркиз. – Нелли отошла на шаг и окинула Сару взглядом. – Он оказался умнее, чем я думала.

– Почему ты так считаешь? – нахмурившись, спросила Сара. – Потому что он смог вынудить Джека дать согласие на этот брак?

– Нет. – Нелли снова принялась расчесывать волосы Сары. – Потому что он выбрал вас, а не леди Кэролайн.

– Кэролайн была бы более подходящей маркизой, – возразила Сара. – Она знает, как вести себя в обществе.

– Да, верно, – согласилась Нелли. – Зато вы будете гораздо лучшей женой. Маркиз сумел распознать это, несмотря на ваши невзрачные чепцы и платья.

Сара размышляла над словами Нелли, пока та закрепляла ее волосы, создавая прическу, и покрывала румянами щеки. Вскоре облик Сары существенно изменился, но, несмотря на все усилия Нелли, щеки по-прежнему казались бледными.

– Вы прекрасно выглядите, – сказала служанка, слегка пощипывая щеки Сары, чтобы они немного порозовели. – У вас нет причин опасаться, что кто-то может сделать нелестные замечания в ваш адрес.

Нелли подошла к кровати и вытащила из коробки великолепное бальное платье сапфирового цвета. Платье было украшено узорчатыми серебристыми кружевами, сверкавшими в свете свечи. Шелк зашелестел в руках служанки, когда она расправила складки. Сара как завороженная смотрела на этот изумительный наряд. Она никогда не надевала ничего подобного.

– Какое прелестное платье, – прошептала Сара.

– Маркиз сказал, что выбирал его специально для вас, – сказала Нелли.

Служанка помогла Саре надеть платье, и та, немного помедлив, подошла к зеркалу. Увидев свое отражение, Сара закусила губу. Даже будучи сердита на Алекса за его своеволие, она вынуждена была признать, что платье выглядело превосходно. От него на ее каштановых волосах возникли световые блики, и появился блеск в глазах. Сара медленно повернулась перед зеркалом, восхищаясь своим отражением.

– Вы замечательно выглядите. – Нелли хотела убрать коробку с кровати, однако стук в дверь остановил ее. Служанка открыла дверь и тут же объявила: – Это лорд Хенли.

Виконт вошел в комнату.

– Я хотел бы поговорить с тобой наедине, Сара.

– Я уже все закончила, – сказала Нелли. Она сделала реверанс, вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.

Сара повернулась к кузену и улыбнулась. Хотя Джек и отказался помешать венчанию, он оставался се другом.

– Ты прелестно выглядишь. – Виконт с восхищением смотрел на кузину. – Я уже забыл, какая ты красивая женщина.

Сара сделала реверанс и рассмеялась.

– Благодарю за комплимент, милорд. – Уже с серьезным выражением лица она спросила: – Могу я надеяться, что ты изменишь свое мнение относительно моего брака?

– Нет. Этот брак – единственно правильное решение. – Джек вздохнул. – О чем ты думала, связавшись с маркизом?

Сара отвернулась к окну.

– Я ничего подобного не хотела, – пробормотала она. – Все произошло… само собой.

– Но ведь ты всегда была очень осторожная. – Джек подошел к ней сзади и обнял ее за плечи. – Вероятно, у тебя возникли серьезные чувства к нему.

Сара хотела отрицать свою любовь к Алексу, однако тут же поняла, что Джек все равно не изменит своего мнения относительно брака. Повернувшись к кузену, она тихо сказала:

– Да, я люблю его.

Джек посмотрел на нее с сочувствием и пониманием.

– Я так и думал. Иначе ты ни за что не сблизилась бы с ним.

На глаза Сары навернулись слезы, но она решительно смахнула их.

– Однако это не означает, что я хочу выйти замуж.

– Маркиз тоже любит тебя. Не многие люди женятся по взаимной любви.

– Я не хочу зависеть от мужчины.

– Колдерн не производит на меня впечатления человека, который будет злоупотреблять своей властью.

Сара поджала губы и отошла от Джека.

– Но он начал именно с насилия – заставил меня выйти за него замуж.

– Колдерн сделал это в твоих интересах. Он предлагает тебе свое покровительство и свое имя.

– Мне все это не нужно.

Джек тяжко вздохнул.

– Полагаю, что брак – самый лучший для тебя выход. Ты ведь любишь его…

– Но я не желаю выходить замуж! – воскликнула Сара.

– Замужество является единственным прав ильным выбором для женщины в твоем положении. – Виконт взял кузину за подбородок и заглянул ей в глаза. – Я уверен, что риск, на который ты идешь сегодня, принесет тебе счастье в жизни.

– Хотелось бы верить…

– Ты должна доверять Колдерну. – Виконт подошел к двери и открыл ее. – Идем же. Пора.

Сара взяла свою сумочку и вышла из комнаты вслед за Джеком. Она понимала, что кузен старался утешить ее, но все же ей не стало легче. Она чувствовала ужасную тяжесть в груди, так что трудно было дышать. «Но может, еще не все потеряно?» – подумала Сара. Она надеялась, что у нее будет время поговорить с Алексом до начала церемонии.

Глава 23

Маркиз в волнении расхаживал по холлу. До обеда оставался час. Он уже договорился с Сэмюелом, чтобы тот обвенчал их с Сарой, но пока еще не сообщил об этом остальным членам семьи. Ему хотелось, чтобы Сара стояла рядом с ним в качестве его законной жены, когда он будет объявлять о венчании.

Достав из жилетного кармана часы, Алекс щелчком открыл их и нахмурился, Сара явно опаздывала. Он уже хотел подняться наверх, но тут вдруг увидел спускавшуюся по лестнице Сару.

Несколько секунд маркиз смотрел на нее, затаив дыхание. Потом отошел от лестницы и стал ждать, когда она спустится к нему. Алекс невольно улыбнулся, заметив легкий румянец на ее щеках. Он никогда не был уверен в своей любви так, как в этот момент.

– Ты чудесно выглядишь, – сказал Алекс, когда Сара приблизилась к нему. – Такую прекрасную невесту мне еще не приходилось видеть.

Джек рассмеялся.

– Каждый жених считает, что его невеста – самая красивая. Однако я согласен, моя кузина действительно очень хороша.

Сара стояла в напряженной позе, и сердце Алекса гулко стучало в груди – он чувствовал, что она сбежала бы от него, если бы могла. Взяв ее под руку, он сообщил:

– Уже все готово. – Маркиз повел свою невесту к западному крылу дома.

– Готово… для чего? – пробормотала Сара.

– Для венчания, разумеется, – ответил Алекс. – Сэмюел согласился обвенчать нас.

Сара остановилась.

– Нас обвенчают прямо сейчас? Ты говорил, что это должно произойти позже.

Алекс обернулся и с удивлением посмотрел на виконта.

– Я думал, кузен предупредил тебя.

Сару охватил ужас; было очевидно, что сейчас произойдет непоправимое. Она надеялась, что у нее еще будет время убедить Алекса отказаться от этого брака и оставить ее свободной. Она не предполагала, что он устроит венчание так скоро…

– Пойдем же, – сказал маркиз. – Нет необходимости ждать до вечера.

– Я думала, у нас еще будет время поговорить о целесообразности этого шага, – сказала Сара и не узнала собственный голос.

Алекс ласково улыбнулся ей:

– Ты должна довериться мне, Сара.

– Как я могу доверять человеку, который насильно заставляет меня выйти за него замуж?

Алекс сокрушенно покачал головой:

– Я очень сожалею, что ты воспринимаешь это таким образом. Со временем ты поймешь, что я все делаю ради твоего блага.

Далее они шли молча, пока не подошли к небольшой старинной часовне в западном крыле замка. Массивные дубовые двери, обычно преграждавшие вход в святилище, сейчас были широко распахнуты.

– Эту часовню первый лорд Колдерна построил для своей невесты, – сказал Алекс, останавливаясь перед входом. – Легенда гласит, что тот, кто венчается здесь, будет благословлен на долгую и счастливую супружескую жизнь.

– Если только невест не заставляют насильно идти к алтарю.

– Его невеста была приведена сюда не по своей воле.

Сара взглянула на маркиза и заметила блеск в его глазах.

– Как это случилось?

– Король пожаловал первому барону из нашего рода эту землю и одну из богатейших женщин королевства в качестве невесты, – ответил Алекс. – Но у отца этой женщины были другие планы, и он заставил выйти замуж за барона ее сестру-близнеца.

– Какой ужас! – воскликнула Сара.

Маркиз пожал плечами.

– В итоге они оба были счастливы всю жизнь, и это послужило основанием для легенды. – Алекс откашлялся и повел Сару в святилище.

Переступив порог часовни, Сара почувствовала запах плесени, смешанный с ароматом свежесрезанных роз и лилий.

Перед небольшим деревянным алтарем с резным орнаментом стоял Сэмюел Блэк. Их ожидали также Нейтан Картер и леди Джулиана. Все трое приветливо улыбались.

– Я попросил Нейтана и Джулиану быть соответственно шафером жениха и подругой невесты, – сказал Алекс. – А Джек будет выступать в роли посаженого отца.

Сара кивнула в знак согласия. Все происходило так стремительно… Она-то надеялась, что у нее будет время обдумать план побега, и совсем не ожидала, что в одно мгновение окажется перед старинным алтарем. Впрочем, от Алекса следовало ждать любых неожиданностей. Он был совершенно непредсказуемым человеком.

Маркиз поднес ее руку к губам. Потом заглянул в ее глаза.

– Ты должна поверить в нашу любовь. – Он кивнул виконту и направился к алтарю.

Джек сжал руку кузины.

– Все правильно, – прошептал он.

– Хотелось бы верить тебе, – прошептала в ответ Сара, и они тоже двинулись к алтарю.

Сару била дрожь, однако она старалась высоко держать голову. Они медленно приближались к алтарю, и их шаги гулко разносились по часовне. Сара грустно улыбнулась, ей вспомнилось ее первое венчание. Тогда в церкви было много людей, и звучали торжественные песнопения. И тогда она была совсем юной и наивной девушкой, доверившейся мужчине.

Но теперь она не так глупа. С годами она стала более опытной, поэтому думала сейчас только о том, что еще есть способ избежать этого брака. Даже любви Алекса было недостаточно, чтобы переубедить ее. И если она сейчас откажется выходить замуж, если скажет «нет», то тогда, возможно…

Когда они подошли к алтарю, Джек остановился и с легким поклоном передал кузину маркизу. Алекс накрыл руку Сары ладонью, чтобы успокоить ее. Настал момент истины, момент, когда все должно было решиться.

Маркиз склонился к Саре.

– Не отказывай мне, – прошептал он. – Поверь, это будет правильный выбор. Обещаю, ты никогда не пожалеешь о том, что вышла замуж за меня.

Сара с удивлением взглянула на маркиза. «Как он мог догадаться?..» – промелькнуло у нее. А в следующее мгновение она подумала о том, что дядя уже никогда не позволит ей снова вернуться в Хартфорд. В Колдерне же она не сможет находиться в прежнем качестве. Оставался единственный выход – согласиться на этот брак.

Сара отвернулась от маркиза и взглянула на Сэмюела. Он был в черном одеянии священника и держал в руке·небольшой молитвенник. Сэмюел едва заметно улыбнулся, и Сара улыбнулась ему в ответ. Она поняла, что теперь нет смысла оттягивать неизбежное.

– Мой брат просил, чтобы церемония была короткой, поэтому я начну сразу с ваших намерений венчаться. Желаешь ли ты, Джон Александр Норвард, взять в жены Сару Джейн Уэлсли?

– Да, – твердо ответил Алекс.

– А ты, Сара Джейн Уэлсли, желаешь ли взять в мужья Джона Александра Норварда?

Прошло несколько напряженных мгновений, прежде чем Сара заставила себя ответить.

– Да, – тихо произнесла она.

Остальная часть церемонии прошла как в тумане. Сара ни на чем не могла сосредоточиться; она думала лишь о том, что добровольно согласилась выйти замуж за Алекса. Все остальное казалось несущественным.

Словно сквозь густую пелену тумана, она увидела, как Сэмюел поднял руку, благословляя их.

– Объявляю вас мужем и женой. Теперь муж может поцеловать свою жену.

Сара закрыла глаза, стараясь сдержать подступившие слезы. Она не сомневалась: с этого дня мужчина снова будет распоряжаться ее судьбой. Внезапно она поняла, что находится в объятиях Алекса, и, открыв глаза, увидела, что он смотрит на нее с необычайной нежностью и любовью. Тут Алекс взял ее лицо в ладони и прижался губами к ее губам.

Ее тело мгновенно откликнулось на эту ласку, и Сара, невольно расслабившись, прижалась к мужу. Все поплыло у нее перед глазами, когда Алекс, крепко обнимая ее, принялся покрывать поцелуями ее лицо.

Тихий внутренний голос шептал ей, что именно этого она хотела – хотела быть любимой и находиться в объятиях Алекса. Да-да, ей следовало поверить ему и довериться их любви, однако это было не так-то просто…

Тут Алекс наконец отстранился и с улыбкой посмотрел на нее.

– Теперь тебе нечего бояться.

Сара нахмурилась и пробормотала:

– Как ты можешь гарантировать это?

– Я никогда не обижу тебя. – Он снова улыбнулся. – Ведь ты моя жена, и я люблю тебя.

Сэмюел Блэк несколько раз кашлянул, и Сара, обернувшись, взглянула на него. Он расплылся в широкой улыбке.

– Желаю вам обоим счастья.

Алекс пожал брату руку:

– Спасибо, Сэмюел. Ты оказал мне огромную услугу.

– Это доставило мне удовольствие. – Сэмюел наклонился и поцеловал Сару в щеку. – Мне очень редко приходится венчать пару, вступающую в брак по любви.

Джек подошел к своей кузине и обнял ее.

– Все к лучшему, Сара. Я уверен, что ты будешь счастлива.

Сара посмотрела на Джека с удивлением; ее удивила убежденность, прозвучавшая в его голосе. Прежде чем она успела ответить, к ней приблизилась леди Джулиана.

– Какое замечательное и романтическое венчание, – сказала девушка с робкой улыбкой.

Джек отошел от Сары и с восхищением посмотрел на сестру Алекса.

– Ваш брат устроил все наилучшим образом. Я уверен, что здесь действительно заключались многие счастливые браки.

Джулиана кивнула.

– Эта часовня была построена в четырнадцатом веке, – сказала она. – Ею пользовались долгие годы, пока мой дед не настоял, чтобы все члены семьи начали ходить в деревенскую церковь.

– Раскрываешь фамильные тайны? – спросил Алекс, обнимая Сару за талию.

– Просто говорю, как мне нравится эта часовня, – ответила Джулиана.

Алекс взглянул на сводчатый потолок и невольно вздохнул.

– Печально видеть такое запустение. Ведь эта часовня – одно из самых замечательных мест в Колдерне.

– Ты рассказал Саре о легенде? – спросил Нейтан Картер.

– Да. И именно поэтому я выбрал это место для венчания, – ответил Алекс с улыбкой. – Мы с Сарой непременно будем счастливы, и это еще раз подтвердит семейное предание.

– Согласен, – кивнул Нейтан. – Ты сделал разумный выбор невесты.

Сара перехватила взгляд Нейтана и тихо сказала ему:

– Благодарю вас.

– Я боялся, что мой брат не сможет разобраться в ситуации. – Нейтан похлопал Алекса по плечу. – Но теперь я понял, что ты сделал выбор по велению сердца. Я рад за вас обоих.

Маркиз привлек Сару к себе, и она почувствовала, как гулко забилось ее сердце. Как бы ни сердилась она на Алекса, тело предательски реагировало на его близость. Ей следовало проявлять больше твердости в своем решении оставаться независимой, однако она ничего не могла с собой поделать.

– Мы с Сарой очень благодарны тебе, Нейтан, за то, что ты пришел сюда по такому особому случаю, – сказал Алекс, повернувшись к двери. – Что ж, теперь пора объявить о нашем венчании остальным членам семейства.

Нейтан усмехнулся:

– Да, конечно. А я сейчас откланиваюсь. Следующие несколько дней я буду находиться в Карлайле. Желаю удачи. – С легким поклоном он направился к выходу из часовни. Сара с тоской наблюдала за его удаляющейся фигурой. Как ей хотелось вот так же свободно уйти.

Алекс склонился к ней и прошептал ей на ухо:

– Я предпочел бы, чтобы ты находилась рядом со мной, когда я буду делать объявление о нашем обручении, но если ты хочешь уйти, то можешь отправиться прямо в свою комнату.

Сара нахмурилась.

– А почему ты считаешь, что я хочу уйти?

– Это написано у тебя на лице, – ответил Алекс. – И нет ничего предосудительного, если ты откажешься общаться с моими родственниками сегодня вечером. Я объявлю о нашем венчании и прикажу, чтобы нам подали ужин в нашу спальню.

Сара судорожно сглотнула и в смущении потупилась.

Вероятно, ее муж решил, что она ждет не дождется, когда наступит брачная ночь.

– Нет-нет. – Она покачала головой. – Я пойду с тобой к родственникам.

– Как пожелаешь. – Алекс подмигнул ей и улыбнулся. – Сейчас мы сообщим всем остальным радостную новость, – обратился он к присутствующим.

Леди Джулиана и Сэмюел Блэк первыми вышли из часовни. За ними последовал Джек. Сара сделала глубокий вдох и расправила плечи. Ей предстояло предстать перед своей кузиной и леди Колдерн, – а те, конечно же, совсем не обрадуются новости…

Алекс вывел жену из часовни, и они молча зашагали по коридорам и переходам. У порога гостиной их поджидал Джонсон.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15