Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Счастливое недоразумение

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Клемент Синтия / Счастливое недоразумение - Чтение (стр. 7)
Автор: Клемент Синтия
Жанр: Исторические любовные романы

 

 


– Но почему именно в это утро?

– Она хочет провести время с вами, – пояснила Сара.

Алекс тяжело вздохнул и, обернувшись к Дэвиду и Нейтану, сказал:

– Поезжайте без меня. Я присоединюсь к вам чуть позже.

Всадники кивнули и, развернув своих лошадей, поскакали в сторону ферм. Фури в нетерпении бил копытами, но Алекс сдерживал его.

– Черт побери, – проворчал маркиз, – я ведь стараюсь делать все так, чтобы…

В этот момент раздался оглушительный грохот, и рядом с ними рухнуло что-то огромное. Все вокруг тотчас же покрылось пылью. Почувствовав боль, Сара вскрикнула и закрыла лицо руками. В ушах у нее звенело после страшного удара в висок. Фури громко заржал, и она услышала стук его копыт по мощеной дорожке.

Алекс пытался остановить испуганное животное, однако ему не удавалось это сделать.

– Черт возьми, что случилось? – закричал Дэвид Стентон, разворачивая свою лошадь.

Алексу наконец-то удалось остановить коня. Он откашлялся и проговорил:

– Что-то упало с крыши. Отведи лошадей подальше.

– Хорошо, – кивнул Дэвид.

Сара по-прежнему прижимала ладони к лицу. Почувствовав на пальцах что-то влажное, она взглянула на свои руки и увидела кровь. Перед глазами у нее все кружилось, и она почти ничего не видела из-за облака пыли, окружавшего ее. Сара попятилась и прижалась спиной к холодной каменной стене. Теперь она чувствовала, что по лицу ее струится кровь. Она закашлялась, потом начала отплевываться – ей казалось, что у нее весь рот забит пылью.

Наконец пыльное облако рассеялось, и Сара, осмотревшись, в изумлении вскрикнула. Все вокруг было усыпано щебнем, а в булыжном покрытии перед крыльцом зияли дыры. Повсюду валялись огромные камни; дорожка же перед входом и крытая галерея покрылись красной пылью.

Тут Сара увидела Дэвида Стентона, он вел Фур и под уздцы, и казалось, что жеребец чуть прихрамывает. Сара тотчас подумала об Алексе. Что с ним? Она оттолкнулась от стены, но чья-то рука удержала ее.

– Оставайтесь на месте, – сказал Алекс. Он стоял рядом с ней и также прижимался к стене. – С вами все в порядке?

– Да, – кивнула Сара. В ушах у нее все еще шумело, и ужасно болела голова. Она приложила руку к виску – и из горла ее вырвался стон.

– Что с вами? – спросил Алекс. Быстро осмотрев ее голову, он проговорил: – Сара, вы ранены.

– Это всего лишь царапина, – пробормотала она.

Но у нее не было сил противиться Алексу, когда он прижал к ее виску свой носовой платок.

– Держите так, – сказал он.

Сара молча кивнула и более внимательно присмотрелась к маркизу. Он был весь покрыт красной пылью. Шляпа слетела с его головы, и в волосах виднелись крошечные осколки камней.

– А вы не пострадали?

Он отрицательно покачал головой.

– У Фури на левой задней ноге глубокая рана, но, думаю, ногу можно залечить. Огромный каменный блок упал прямо рядом со мной, но, слава Богу, мы с Фурм остались живы.

Сару охватила дрожь. Ведь Алекс едва не погиб. Она могла потерять его. Она на мгновение прикрыла глаза, чтобы сдержать подступившие слезы.

– Успокойтесь, – прошептал Алекс, привлекая Сару к себе. – Успокойтесь, все будет хорошо.

– Вы могли погибнуть… – Сара всхлипнула; и теперь уже ничто не могло сдержать ее слез; она прижалась щекой к его плечу, и он еще крепче прижал ее к себе.

Сара не знала, как долго находилась в объятиях маркиза, но, в конце концов, она начала успокаиваться. Всхлипнув последний раз, она прошептала:

– Спасибо вам.

– Теперь вам лучше? – Алекс ласково улыбнулся ей, и Саре показалось, что эта его чудесная улыбка сулила тайную надежду. У нее перехватило дыхание и сердце учащенно забилось, когда он посмотрел на ее губы, и его лицо приблизилось к ее лицу.

– Вот я и готова! – раздался бодрый голос у входа. Сара вздрогнула в объятиях Алекса и встретила холодный взгляд кузины.

Глава 14

Отступив от Сары, Алекс повернулся к Кэролайн. Та же смотрела на Сару с ненавистью, и глаза ее метали молнии. Алекс почувствовал тяжесть в груди и невольно сжал кулаки. Затем сделал глубокий вдох и проговорил:

– Мы никуда не поедем сегодня.

Тут Кэролайн обратила свой гнев на него.

– Как вы можете отказывать мне?! Вы имеете хоть какое-то представление о том, как должен вести себя джентльмен?!

Алекс пожал плечами и окинул взглядом стоявшую перед ним красавицу. Зеленый костюм для верховой езды сидел на ней превосходно, подчеркивая все достоинства ее фигуры. Даже в гневе она сохраняла величественную осанку – осанку будущей маркизы.

Алекс подумал о том, что эта женщина может и в самом деле стать его женой, и по спине у него пробежал холодок. Было очевидно, что Кэролайн не способна проявлять обычные человеческие чувства, а он надеялся на взаимопонимание и любовь в браке. Он всю неделю размышлял о предстоящей женитьбе, но так и не пришел к окончательному решению. Понимая необходимость вступить в брак, Алекс, тем не менее, не мог заставить себя сделать предложение леди Кэролайн.

– Я отказываюсь от поездки именно потому, что должен вести себя как джентльмен, – заявил маркиз. – Вероятно, от вашего внимания ускользнуло то обстоятельство, что миссис Уэлсли ранена.

– Какое отношение это имеет к нам с вами? – Кэролайн покосилась на кузину. – Я уверена, что Сара способна сама о себе позаботиться.

– Даже если так, – процедил Алекс сквозь зубы, – сегодня утром мы никуда не поедем. Видите, в каком состоянии дорожка перед домом?

Кэролайн взглянула через плечо Алекса и ахнула.

– А что случилось?!

Алекс услышал, что Сара тихонько застонала. Повернувшись к ней, он увидел, что она сильно побледнела.

– Потом все объясню, – сказал он Кэролайн. – А сейчас надо позаботиться о вашей кузине.

Сара неожиданно покачнулась.

– Проклятие… – Алекс подхватил ее на руки. – Откройте быстро дверь.

Кэролайн в изумлении взглянула на маркиза. Потом со вздохом подчинилась. Алекс же крепко прижал Сару к себе, и она положила голову ему на плечо. Внезапно он подумал о том, что для него нет ничего приятнее, чем держать на руках эту женщину.

Когда Алекс вошел в холл, навстречу ему устремился Джонсон.

– Что случилось, милорд? – спросил дворецкий, открывая дверь в гостиную. – Надеюсь, миссис Уэлсли пострадала не слишком серьезно?

– Все будет хорошо, – ответил маркиз. – А сейчас нам нужны бинты и вода.

Джонсон кивнул и поспешно удалился. Алекс подошел к ближайшему дивану и осторожно опустил на него Сару. Потом подложил ей под голову подушку.

– Что-нибудь серьезное? – спросил Дэвид Стентон, входя в комнату.

Алекс сел рядом с Сарой.

– Похоже, просто небольшой порез, но она потеряла много крови. Как Фури?

– Джейкобс уже занимается им. Однако тебе некоторое время нельзя будет ездить на нем. – Дэвид подошел к дивану и взглянул на Сару. – Но отчего так много крови?

– Лоб всегда сильно кровоточит.

– Она, должно быть, притворяется! – в раздражении бросила Кэролайн, присевшая на стул в углу.

Алекс взглянул на нее с осуждением.

– Вы могли бы нам помочь, леди Кэролайн.

Прежде чем Кэролайн успела ответить, появился Джонсон. Дворецкий принес воду, бинты и полотенца. Алекс смыл кровь со лба Сары и тщательно осмотрел рану. Как он и предполагал, порез оказался неглубоким.

Маркиз сделал тампон из обрывка чистого полотна и приложил его к ране. Затем наложил повязку.

– Скоро все зарастет, – сказал он.

Тут веки Сары дрогнули, но глаза не открылись. Алекса охватил страх. Ему не раз приходилось оказывать помощь раненым во время войны, но никогда их ранения не действовали на него так, как рана Сары. Склонившись над ней, он прошептал:

– Сара, откройте глаза.

Она поморщилась от боли, и глаза ее открылись. Посмотрев на Алекса, она улыбнулась, и у него отлегло от сердца. Ничто не могло так обрадовать его в этот момент, как сияние ее чудесных глаз.

– Должно быть, я потеряла сознание. Как я оказалась здесь?

– Я принес вас сюда, – ответил Алекс. – Вам уже лучше?

– Да, уже лучше. – Сара приподнялась, затем села, спустив ноги на пол. Немного помедлив, она прикоснулась к виску и снова поморщилась.

– Боль скоро пройдет, – сказал Алекс.

Сара кивнула.

– А что произошло?

– Я тоже хотела бы это узнать. – Кэролайн поднялась со стула и подошла к дивану. – Я уже приготовилась к утренней прогулке, но ты, Сара, все испортила.

– Вы к ней несправедливы, – вмешался Дэвид Стентон. – Миссис Уэлсли ни в чем не виновата. А вам, леди Кэролайн, очень повезло, что вы не вышли из дома немного пораньше.

Кэролайн несколько секунд молчала. Затем присела рядом с Сарой.

– Объясни свое поведение, – сказала она.

В этот момент в гостиную вошел Нейтан Картер. Он тут же сообщил:

– Я пока оцепил канатом площадку перед входом. Надо будет побыстрее сделать ремонт.

Алекс кивнул и отошел от дивана.

– Я немедленно пришлю сюда работников.

– Я все еще жду, когда мне кто-нибудь объяснит, что произошло, – заявила Кэролайн.

Алекс повернулся к ней:

– Миссис Уэлсли передавала мне ваше сообщение, когда с крыши на площадку у входа рухнул каменный блок. К счастью, все остались живы.

Кэролайн окинула взглядом мужчин, потом снова посмотрела на Сару.

– Какой ужас… – прошептала она.

– Думаю, нам следует осмотреть крышу, – заметил Нейтан Картер.

– Да, верно, – кивнул Алекс. Он взглянул на Сару и добавил: – Но сначала надо доставить миссис Уэлсли в ее комнату.

– Я чувствую себя не так уж плохо, – запротестовала Сара. – И я…

– Нет-нет, – перебил Алекс. – Я отнесу вас. Кстати, это по пути на крышу.

Сара попыталась подняться с дивана, но Алекс опередил ее. Он наклонился и подхватил ее на руки. При этом маркиз заметил, что щеки Сары порозовели. Он украдкой подмигнул ей и улыбнулся, от чего она еще гуще покраснела.

Алекс направился к двери, однако задержался у порога и посмотрел на Кэролайн:

– Вы идете с нами?

– Зачем? – спросила Кэролайн.

– Чтобы позаботиться о миссис Уэлсли, – ответил Алекс. – Я полагаю, что она не должна оставаться одна, без присмотра.

Кэролайн пожала плечами:

– В таком случае я пришлю к ней Нелли.

Маркиз не решился выразить свои чувства словами и, молча кивнув, вышел из комнаты. Нейтан и Дэвид последовали за ним.

Алекс быстро дошел до комнаты Сары и положил ее на кровать.

– Надеюсь, все будет хорошо до прибытия Нелли.

– Да, конечно, – сказала Сара. – Спасибо за помощь. Я очень вам благодарна.

– Не стоит меня благодарить, – ответил маркиз.

Сара посмотрела на него с удивлением, и он добавил:

– Чему вы удивляетесь? Я делал то, что должен был делать.

Сара снова залилась краской и потупилась.

– Простите, – прошептала она.

Алекс хотел было спросить, за что она просит прощения, но в последний момент передумал. Если бы Нейтан и Дэвид не ждали его у двери, он сел бы на кровать и обнял Сару, чтобы развеять все ее сомнения.

Впрочем, он сознавал, что именно этого она опасалась. Ему было больно видеть ее в таком замешательстве. Алекс не знал, как ему следует вести себя по отношению к Саре, и не хотел нарушать свое обещание сохранять дистанцию.

Воспоминание об их поцелуе неделю назад было еще свежо в его памяти. Он никогда не испытывал ничего более прекрасного, и это пугало его. Все его юношеские мечты ожили в тот сладостный миг. В юности он мечтал о любви и о том, что будет жить с любимой женщиной… такой женщиной, как Сара.

Дэвид Стентон откашлялся и спросил:

– Все в порядке?

Алекс взглянул на него через плечо и кивнул. Потом снова посмотрел на Сару:

– Я должен идти.

Сара старалась не смотреть на него. Он колебался еще несколько мгновений, потом тяжело вздохнул и, отвернувшись, направился к двери. В этот момент в комнату вошла Нелли. Служанка тотчас же начала хлопотать вокруг Сары, и Алекс почувствовал облегчение. Теперь он знал, что о Саре позаботятся.

Мужчины зашагали по коридору. Эта часть замка казалась самой запущенной, и Алекс собирался в ближайшие месяцы произвести здесь ремонт.

Они поднялись по лестнице, находившейся в самой старой башне замка. Когда-то эта башня служила для защиты Колдерна от врагов, но теперь ею пользовались только в тех случаях, когда нужно было подняться на крышу.

Когда они открыли дверь, ведущую на крышу, в глаза им ударил яркий солнечный свет. Все трое вышли наружу и остановились, залюбовавшись панорамой.

– Я уже забыл, какой чудесный вид открывается отсюда! – воскликнул Нейтан.

Алекс кивнул.

– Я не поднимался сюда с тех пор, как уехал девятнадцать лет назад.

– Здесь такое же запустение, как и во всем доме, так что неудивительно, что отсюда могло что-то свалиться, – сказал Дэвид Стентон. – В этом крыле может произойти что угодно.

Алекс снова кивнул. Он уже твердо решил, что, в конце концов, весь Колдерн будет полностью восстановлен.

– Давайте посмотрим, откуда упал каменный блок.

Шагая по разбросанному мусору и щебню, они двинулись к фасаду. Подойдя ближе к краю крыши, Алекс заметил, что площадка там чище, чем в других местах, – как будто ее подмели или поскребли граблями. Маркиз нахмурился и снова посмотрел на то место, откуда свалился блок.

Среди зубьев башни зиял широкий проем, и такая каменная громада обладала чудовищным весом. «Удивительно, что она не вызвала более серьезных разрушений внизу», – подумал Алекс.

Дэвид Стентон покачал головой; казалось, он не верил собственным глазам.

– Это просто чудо, что ты не пострадал.

– Да, чудо, – подтвердил Алекс. Теперь он понял, что этим чудом была Сара. Она казалась такой несчастной и беззащитной, когда стояла на верхней ступеньке крыльца. Он вспомнил, что ему вдруг захотелось обнять ее и крепко прижать к себе. Поэтому он и направил своего коня поближе к крыльцу. Именно это и спасло его.

– Да, здесь ужасно все обветшало. – Алекс подошел к зубчатой стене и провел ладонью по краю проема между зубьев. – Но как могла обвалиться сразу такая большая часть?

Дэвид почесал в затылке.

– Если стена была готова обвалиться, то ничто не могло удержать ее.

– Но почему она оказалась готовой обвалиться? – Алекс вопросительно взглянул на брата. – Что ты думаешь по этому поводу?

– Посмотрите, сколько мелких осколков на крыше. – Нейтан указал на площадку под обвалившейся частью зубчатой стены. – Если бы часть зубьев свалилась сама по себе, разве было бы тут столько битого камня?

– Слава Богу, что эта громада не упала на внутреннюю сторону, – сказал Дэвид, пожав плечами. – Думаю, такой вес мог насквозь пробить крышу и все этажи до самого низа.

Алекс выразительно взглянул на брата. Он вспомнил о том, что в него стреляли несколько недель назад. Вероятно, тот случай был просто совпадением, однако Нейтан, казалось, думал иначе.

Алекс снова посмотрел на очищенную площадку крыши. Потом пощупал застывший известковый раствор между каменными блоками, которые остались стоять. В стене кое-где виднелись выбоины, но в основном они были хорошо заделаны после последнего ремонта. «Возможно, упавшая часть стены не была отремонтирована», – подумал Алекс.

Опустившись на одно колено, маркиз ощупал крышу. Ему удалось обнаружить немного осыпавшегося известкового раствора, но его было явно недостаточно для того, чтобы рухнула такая большая часть стены.

Алекс выпрямился и осмотрелся. Нейтан молча наблюдал за ним; было очевидно, что он что-то подозревал, но не хотел говорить в присутствии Дэвида.

Но имелись ли у Нейтана основания для подозрений? Да, пожалуй. Ведь если кто-то недавно поднимался на крышу, то почему же этот человек ничего не сказал о необходимости срочного ремонта? И что этому человеку понадобилось на крыше? Может, кто-то просто хотел полюбоваться отсюда великолепным видом? Алекс окинул взглядом окрестности, и сердце его наполнилось гордостью. Ведь все эти холмы, долины и лесные массивы принадлежали ему, маркизу Колдерну. Вероятно, он еще·не до конца осознавал, что значит быть хозяином такого поместья. Ему следовало как можно быстрее восстановить Колдерн. И, конечно же, он уже никогда отсюда не уедет.

Маркиз сделал глубокий вдох и посмотрел вниз, чтобы оценить размеры разрушений. Было ясно, что на ликвидацию последствий обвала потребуется несколько недель, никак не меньше. Но все это пустяки по сравнению с тем, что кто-то снова пытался убить его.

– Будем спускаться, – сказал Алекс. – Полагаю, нам здесь больше нечего делать.

Дэвид начал спускаться первым. Алекс хотел последовать за ним, но Нейтан задержал его.

– Надеюсь, ты отнесешься к этому достаточно серьезно.

– Я вообще отношусь очень серьезно к своим обязанностям.

– Ты понимаешь, что я имею в виду, – шепотом добавил Нейтан. – Я не думаю, что часть стены обвалилась случайно.

– Возможно, ты прав, – согласился Алекс. – Но сейчас мы ничего не можем предпринять.

– Постарайся узнать, кто поднимался на крышу.

– Полагаю, это будет не так-то просто сделать.

– Я буду начеку, – пообещал Нейтан.

– Я тоже, – прошептал Алекс.

Он не хотел стать последним маркизом Колдерна.

Глава 15

Сара сняла чепец и осторожно прикоснулась ко лбу.

Прошло пять дней после того, как рухнула часть стены, и рана почти зажила. Сегодня она рано утром ходила в деревню к больному ребенку, поэтому вышла из дома не позавтракав.

Проходя мимо «Деревенского дома», местной гостиницы, она почувствовала урчание в животе. Немного поколебавшись, Сара свернула к гостинице, решив купить в дорогу чего-нибудь съестного.

В общем зале царил полумрак, и Сара остановилась у порога. Она была здесь только однажды, когда заходила, чтобы купить пива одному из своих прикованных к постели пациентов. Внезапно дверь кухни отворилась и перед Сарой появилась крупная, пышнотелая женщина.

– Миссис Уэлсли? – удивилась она. – Я не знала, что здесь кто-то есть.

– Я только что вошла, миссис Уивер, – сказала Сара. – Я хотела бы взять с собой немного хлеба и сыра.

– Да-да. – Хозяйка гостиницы распахнула дверь позади себя и сделала соответствующие распоряжения, после чего снова повернулась к Саре. – Не хотите ли пройти в зал и подождать там?

Сара окинула взглядом просторную комнату с длинными столами на козлах и скамейками по обеим сторонам. Тут было довольно чисто, и даже имелись более уютные места вблизи окон. Но Сару смущал резкий запах прогорклого пива, и она с улыбкой ответила:

– Спасибо, я подожду здесь.

– Как хотите. – Миссис Уивер пододвинула к ней стул. – Я слышала о вас много хорошего, миссис Уэлсли. Люди очень вам благодарны за заботу.

– Я делаю что могу. – Сара впервые беседовала с миссис Уивер. Она слышала, что эта женщина вышла замуж почти двадцать лет назад, а вскоре после этого ее супруг умер, и она стала хозяйкой гостиницы.

– Да-да, люди по достоинству ценят ваши добрые дела. Бог знает, когда его светлость соизволит помочь нам.

Сара невольно нахмурилась.

– Но маркиз делает все возможное, – возразила она.

– Совершенно верно, я очень стараюсь, – неожиданно раздался знакомый голос.

Сара тут же обернулась и увидела маркиза, входящего в общий зал. Сердце ее тревожно забилось. Она впервые видела Алекса после утреннего происшествия у крыльца. В тот же день он уехал в Карлайл по делам.

– Какой сюрприз! – Миссис Уивер улыбнулась и поклонилась маркизу. – Прошло столько лет с тех пор, как я последний раз видела тебя.

– По меньшей мере, девятнадцать, – ответил Алекс. – Я вижу, ты неплохо устроилась, Рейчел.

– Да, очень хорошо. Но ты это и раньше знал, верно?

– Я знал только о том, что ты взяла деньги у моего отца. Но как ты распорядилась ими, этого я не знал.

– Старому Тому нужны были деньги для дела, вот мы и договорились…

– Ты имеешь в виду замужество?

Рейчел хихикнула, от чего ее тучное тело задрожало.

– Тебе тоже не мешало бы подумать об этом.

Алекс кивнул:

– Да, верно. Мужчине в моем положении необходимо позаботиться о создании семьи.

– Кто бы мог предположить, что ты станешь маркизом… Наверное, мне следовало воспользоваться твоим предложением.

– Я беру его обратно, чтобы ты не сожалела.

– Что же, меня вполне устраивает моя нынешняя жизнь. Похоже, тебе тоже неплохо без меня. – Рейчел склонила голову к плечу и окинула маркиза внимательным взглядом.

Сара с удивлением покосилась на Алекса, но тот был совершенно невозмутим. Внезапно повернувшись к Саре, он спросил:

– А что вы тут делаете?

– Я была все утро с ребенком Додда, а потом зашла к миссис Уивер, чтобы купить немного хлеба и сыра.

– Я провожу вас. Идемте.

– В этом нет необходимости.

Алекс вздохнул.

– Вы все время проводили в своей комнате после случившегося. Значит, вы еще недостаточно хорошо себя чувствуете.

Щеки Сары покраснели. Пока Алекс находился в Карлайле, она пользовалась своим ранением в качестве предлога и избегала общения с остальными обитателями замка. Атмосфера в Колдерне была весьма напряженной, Кэролайн постоянно донимала ее обидными замечаниями, поэтому Сара предпочитала уединение.

– Вероятно, вы решили, что вам лучше ни с кем не общаться, – догадался Алекс.

– Так мне было легче, – согласилась Сара. – Давайте не будем обсуждать это. – Она посмотрела на миссис Уивер – та с любопытством прислушивалась к их разговору.

– Не обращайте на меня внимания. – Хозяйка с улыбкой махнула рукой. – Я знаю все, что происходит в большом доме.

– В самом деле? – Алекс стукнул стеком по одному из столов. – Тогда просвети меня.

– Ведешь себя теперь как важный господин? – Рейчел скрестила на груди руки. – Я знаю обо всем, что происходит в этих местах. Например, о том неприятном происшествии, которое случилось у крыльца замка.

Алекс пожал плечами:

– Что ж, ничего удивительного. Думаю, об этом все слыхали. Ты забыла, Рейчел, что я вырос в Колдерне, поэтому прекрасно знаю, как быстро здесь распространяются слухи.

– Я никогда не забывала тебя, милый: – Рейчел подмигнула маркизу. – Ты вырос и стал замечательным мужчиной. Я была бы рада снова выслушать твои горести, как в прежние времена.

– Я никогда не даю женщине второй шанс, – холодно заметил Алекс. – Если это все, что ты хотела сказать, то разговор окончен.

Он приблизился к Саре, и она затаила дыхание. Взяв ее за руку, маркиз покосился на миссис Уивер и проговорил:

– Пойдемте, здесь неподходящее место для леди.

Сара попыталась высвободить руку, но Алекс крепко держал ее. Услышав смех Рейчел, она вспыхнула, и ее охватил гнев. Как Алекс смел так обращаться с ней?!

– Пустите меня! – потребовала Сара.

Алекс вывел ее из гостиницы и подвел к своей лошади.

– Я не хочу, чтобы вы приближались к этой женщине.

Сара сжала кулаки и пристально посмотрела маркизу прямо в глаза.

– Но почему?

– Потому что я настаиваю на этом.

– Вы настаиваете? – Саре казалось, что она ослышалась. – Я не обязана подчиняться вам.

– Я хозяин, а вы моя гостья.

– Это не дает вам права так говорить со мной. Ни один мужчина не вправе указывать мне, что я должна делать.

Алекс тяжело вздохнул и оперся рукой о седло.

– Сара, послушайтесь меня, пожалуйста…

В этот момент раздался голос миссис Уивер:

– Так вы возьмете свой завтрак?!

Сара кивнула и вернулась в гостиницу. Миссис, Уивер протянула ей пакет.

– Спасибо.

– С возрастом он не сделался лучше, – сказала Рейчел, указав в сторону Алекса. – Он стал таким же, как его отец. Более холодного человека не найти.

Сара молча стиснула зубы. Защищать маркиза перед этой женщиной не имело смысла. Она протянула, миссис Уивер несколько монет и подивилась ее враждебности. Эта женщина была первой, от кого Сара услышала критический отзыв об Алексе.

Попрощавшись с хозяйкой, она вернулась к маркизу, все еще стоявшему у лошади.

– Вы закончили? – спросил он.

Сара кивнула и прошла мимо, него. Раскрыв пакет, она поднесла ко рту намазанный маслом свежий хлеб и с удовольствием откусила большой кусок.

– Похоже, вы проголодались.

Сара вздрогнула, услышав за спиной голос Алекса. Она не ожидала, что он последует за ней.

– Да, я проголодалась, потому что утром ушла из дома не позавтракав.

– Я пойду вместе с вами, – заявил Алекс. Он быстро вернулся к своей лошади и, взяв ее за поводья, тут же догнал Сару.

– Я не нуждаюсь в сопровождении, – запротестовала она.

– Я просил вас брать с собой слугу, – мягко напомнил маркиз. – Где он?

Сара отвернулась и вздохнула.

– Я не хотела никого беспокоить.

– Что ж, хорошо, – кивнул Алекс. – В таком случае я сам позабочусь об этом.

– В этом нет необходимости.

– Скажите, а почему Рейчел обращалась с вами, как с одной из работниц? – неожиданно спросил маркиз.

– Ничего подобного! – возмутилась Сара. – Она очень дружелюбно разговаривала со мной.

– Полагаю, я лучше знаю ее, чем вы. – Алекс с усмешкой посмотрел на Сару. – Поверьте мне, она настроена не очень-то дружелюбно. Похоже, она пыталась что-то выведать у вас.

Сара отправила в рот кусочек сыра и задумалась. Возможно, Рейчел действительно старалась что-то выведать, но в этом не было ничего удивительного. Ведь известно, что в провинции люди любят посплетничать…

– Даже если так, то что же?

Сара предложила Алексу кусочек сыра, но он отрицательно покачал головой.

– Сара, этой женщине нельзя доверять.

– Вы явно недолюбливаете друг друга. – Она внимательно посмотрела на собеседника. – Но почему?

– Это очень длинная и очень неприятная история.

Сара пожала плечами:

– Нам еще долго идти.

Алекс взглянул на солнце.

– Это было девятнадцать лет назад… и теперь все это не имеет значения.

– Но вы все еще сердитесь на нее, не так ли?

Алекс хрипло рассмеялся.

– Неужели вы действительно так думаете?

– Я сужу по вашему поведению, – пояснила Сара. – Вы обращались с ней… с каким-то особым презрением. Я не видела, чтобы вы говорили так еще с кем-то. Должно быть, ваша обида очень глубока.

Алекс улыбнулся:

– Вы очень проницательны.

– Это из-за нее вы покинули Колдерн?

– Да, отчасти из-за нее, – ответил Алекс после долгого молчания. – Но я в любом случае уехал бы.

– Вы давно решили поступить на службу в военно-морской флот? – Сара покончила со своим завтраком и вытерла руки салфеткой, которую потом сунула в корзинку.

– Я никогда не думал о флоте.

Сара наморщила лоб.

– А какие же у вас были планы?

– Сначала я собирался поехать в Оксфорд, а потом поступить на службу в дипломатический корпус. У меня были родственники по материнской линии, которые могли бы мне помочь.

– Тогда почему же вы оказались во флоте?

– Мне не оставили выбора. Двоюродный дедушка моей матери был адмиралом, и я обратился к нему. Однако он решил, что я слишком молод для дипломатической службы, поэтому мне пришлось выбрать флот.

– А служба во флоте очень вас тяготила?

Алекс пожал плечами.

– Не особенно. Со временем я привык.

– Но ведь флот и карьера дипломата – совсем не одно и то же, не так ли? – заметила Сара. – Вероятно, вы потом очень жалели, что покинули Колдерн…

Алекс тяжело вздохнул.

– Скажите, нам обязательно надо продолжать этот разговор?

Сара кивнула.

– Если вы настаиваете, чтобы я избегала Рейчел Уивер, то я должна знать, почему вы на этом настаиваете.

Алекс внезапно остановился и придержал лошадь.

Немного помолчав, он вдруг заявил:

– Что ж, хорошо, слушайте. Я влюбился в Рейчел вскоре после того, как мне исполнилось шестнадцать лет. Она была старше меня, но я не обращал на это внимания. Я хотел именно такую женщину – красивую, веселую и заботливую. По крайней мере, мне так казалось.

Сара услышала боль в голосе Алекса и ощутила тяжесть в груди от этих его слов. Она пожалела, что заставила его рассказывать о своем прошлом, хотя ей очень хотелось узнать о нем как можно больше.

– Что же изменило ваше мнение о Рейчел?

– В этом виноват мой отец.

Сара ненадолго задумалась.

– Он не одобрил ваш выбор?

Алекс грустно усмехнулся:

– Это слишком мягко сказано. Он предложил мне просто переспать с Рейчел и покончить с этим, а я по глупости сказал ему, что хочу жениться на ней.

Саре с трудом верилось, что сын маркиза мог пожелать жениться на такой женщине, как Рейчел. Правда, в то время он был всего лишь мальчишкой.

– И что же сделал ваш отец?

– Он, конечно, переубедил меня, в конце концов, – ответил Алекс, отвернувшись.

Саре очень хотелось утешить его, однако она понимала, что сейчас ей лучше помолчать.

– Так что же вы теперь скажете? – неожиданно спросил Алекс, снова повернувшись к ней.

– Я понимаю, что он причинил вам ужасную боль.

Алекс отшвырнул ногой камешек, лежавший у дороги.

– Мой любящий отец встретился с Рейчел и предложил ей деньги, чтобы она оставила в покое его драгоценного сына. Потом он сам переспал с ней, и устроил так, чтобы я пришел в ее дом в определенное время и стал свидетелем их связи.

Сара была потрясена жестокостью старого маркиза. Такое предательство со стороны людей, которым юноша доверял, могло сломить кого угодно, даже взрослого мужчину. Сердце Сары наполнилось болью, и она осторожно коснулась руки Алекса.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15