Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Криминальные дневники (№2) - Дневник налетчика

ModernLib.Net / Криминальные детективы / Кинг Дэнни / Дневник налетчика - Чтение (стр. 13)
Автор: Кинг Дэнни
Жанр: Криминальные детективы
Серия: Криминальные дневники

 

 


Дебби с Аланом уже арестованы, Иванс сдержал свое слово (кстати, он должен мне двадцать фунтов: он же обещал поймать меня до исхода дня!). Эдди, прочитав об этом в газетах, поинтересовался:

– Твоя жена и вправду трахалась с тем уродом? – Да.

– Ты серьезно? – усмехнулся он. – С этим жирным куском сала?

– Да, серьезно.

– Боже правый! Толстяк трахал твою жену!

– И что ты хочешь этим сказать?

– Нет-нет, ничего. Я ничего не говорю. Просто...

– Ну?

– Да он же толстый! И он трахал твою жену.

Я чуть не рассмеялся. Эдди тщетно пытался вывести меня из себя. Моей ахиллесовой пятой была вовсе не Дебби, и меня не волновало, толстый Алан или нет. Пускай они ржут и издеваются как хотят, мне до фонаря. В принципе я был даже рад. Лучше пусть мне припомнят Дебби, чем то, как я намочил штаны в самый разгар налета. Если они изменят мою эпитафию – я не против.

Рип Крис Бенсон

1962 – 20??

Его жена трахалась с толстяком.

– Нет, он правда такой большой и толстый? Да какая мне разница!

Моей настоящей болью была Хизер. Я по-прежнему мучился из-за того, как все обернулось. Мучился и страдал. Из всех моих знакомых только одна Хизер заставила меня хоть на мгновение задуматься о том, что нормальные люди получают от жизни. Возможно, будь у меня такая жена вместо Дебби, я не лез бы на рожон – просто чтобы вернуться к ней вечером домой. Хотя... не знаю. Когда я думал об этом слишком долго, мне становилось больно. Я раскаивался в том, что угрожал Хизер пистолетом, и надеялся, что когда-нибудь она простит меня. Я безумно тосковал по ней. Интересно, скучает она по мне? Я очень на это надеялся. Мне невыносима была мысль о том, что она вообще не думает обо мне. Хотя бы иногда. И без злобы.

Я хотел...

Будь это возможно, я просто хотел бы...

Сам не знаю, чего бы я хотел. Мне снова стало больно, и я прекратил думать о ней, сосредоточившись на работе.

Скорее бы! Классное дельце будет завтра. Самое грандиозное из всех, в которых я участвовал. Восемь миллионов фунтов! До сих пор нам удалось отхватить за раз (считая в том числе и годы работы с Гевином) всего лишь какой-то жалкий миллион. Я всегда мечтал о большем. Хотелось провернуть такую операцию, чтобы мое имя стало легендой. Типа "Большого ограбления поезда" или "Ограбления Бринкс-Матт"[19]. Жаль, конечно, что деньги грязные, поскольку не исключено, что о нас вообще не напишут в газетах. А славно было бы, если бы все плебеи читали обо мне, возвращаясь с работы в автобусе или на поезде, – о том, как я провел этот день, пока они корпели на своих паршивых работенках. Читали и мечтали. Да, они будут качать головами и говорить друг другу, как это ужасно, но прочитают каждую строчку, каждую цитату, каждое слово.

И хоть на пару секунд, пока они будут штурмовать переполненные поезда или же лизать задницу своим боссам, им захочется представить, каково это: натянуть на лицо маску, выхватить пистолет и уйти с такими деньгами, каких их отцы не заработали тяжким трудом за всю свою жизнь. Захочется – но они никогда не узнают.

И они действительно думают, что я могу быть таким же? Боже правый!

Да пошли они! Пускай имеют своих Хизер...

А у меня будет восемь миллионов.

Эпилог

"Ивнинг стандард" Первая страница, вечерний выпуск

КРОВАВОЕ ПОБОИЩЕ

Трое полицейских в числе двенадцати убитых во время перестрелки в Уэст-Энде.

Сегодня Лестер-сквер превратилась в поле боя. После неудачного ограбления вооруженные полицейские и люди в масках открыли стрельбу. Во время десятиминутной перестрелки были убиты трое полицейских и ранены еще шестеро, причем двое получили серьезные ранения. Преступники были вооружены пистолетами и автоматами. Судя по предварительным данным, четверо членов банды тоже убиты, а двое – схвачены и арестованы. Пока полиции не удалось установить их личность.

(Продолжение на странице 2)

Примечания

1

Английский футбольный клуб. – Здесь и далее, за исключением оговоренных случаев, примечания переводчика.

2

Город в Великобритании.

3

Клуб деловых людей, бизнесменов.

4

Знаменитый фантастический телесериал.

5

Герой детских комиксов

6

Город в Шотландии.

7

Групповое опознание: указание лица в толпе, производимое в публичном месте, таком, как станция метро или торговый центр. Непосредственное опознание: привод свидетеля в камеру для опознания подозреваемого лицом к лицу. Ни одно, ни другое не считается надежным свидетельством в суде. – Примеч. автора.

8

Спок – герой телесериала «Стар Трек».

9

Лондонские кварталы.

10

Кэт Стивенс – певец, бывшая поп-звезда, ставший мусульманским активистом.

11

Персонаж одноименного стихотворения Редьярда Киплинга.

12

Британский автогонщик, чемпион мира 1996 года.

13

Генерал Джордж Паттон – один из самых знаменитых американских военачальников времен Гражданской войны (sic) – (на самом деле – один из самых знаменитых американских военачальников времен Второй Мировой войны – прим. Paco).

14

Площадка для игры в крикет в Лондоне.

15

Знаменитая английская медсестра (1820 – 1910), организовавшая отряд санитарок во время Крымской войны.

16

Общественный фонд, занимающийся социальными и благотворительными проектами.

17

Фред Понтин – основатель нескольких летних лагерей отдыха, ставших популярными в Британии.

18

Язык инопланетян-клингонов в сериале «Стар Трек».

19

Два громких дела в Британии, 1963-го и 1983 года соответственно, когда грабители похитили очень крупные суммы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13