Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Похищенный

ModernLib.Net / Триллеры / Кеннеди Бернардин / Похищенный - Чтение (стр. 3)
Автор: Кеннеди Бернардин
Жанр: Триллеры

 

 


— Это всего лишь мои догадки. И если София действительно ходила на свидания к Шелдону, то их отношения длились где-то с полгода, а может, и больше. Не исключено, что они начались почти сразу же после того, как она устроилась к нам работать, а это где-то около года.

— Что?! — взвизгнула Джесс и стремительно вскочила. — Полгода или даже целый год? Этого не может быть! Я бы обязательно узнала! Даже не пытайся убедить меня в том, что я полная идиотка и ничегошеньки не заметила.

— А никто и не говорит, что ты идиотка. Просто Шелдон оказался намного хитрей и, наверное, изобретательней.

— Нет, я все равно не могу в это поверить. Он бы так не поступил со мной! Он не мог так поступить!..

Джесс не могла остановиться. Теперь, когда до нее наконец полностью дошел страшный смысл слов Карлы, она потеряла над собой контроль. Выходило, что ее муж уже несколько месяцев крутил роман на стороне, а она даже ни о чем не подозревала! Нет, такого Джесс вынести не могла.

Прошло несколько напряженных минут. Карла поднялась с дивана, собираясь уходить:

— Извините, но мне уже пора. Мне очень жаль. Если что-нибудь прояснится, ты обязательно позвони мне. Неважно, днем или ночью, я все равно буду ждать. Я взяла недельный отпуск. Нужно детей подготовить к школе и еще найти для них приличную няню, которая не станет отбивать мужей у соседок. — Как только с губ слетели последние слова, Карла тут же прикрыла рот ладонью. — Ой, прости, я сморозила глупость! Представляю, что ты сейчас переживаешь!

— Вряд ли это вообще возможно представить, Карла. Да я и сама, наверное, не смогу описать, что именно я сейчас испытываю.

Сара тоже потянулась за своим плащом, и Джесс охватила паника:

— Но ты же не бросишь меня, мам, да? Я надеялась, что ты останешься со мной подольше. Я не хочу находиться одна, когда он вернется.

Сара нежно погладила дочь по щеке:

— Я лишь заскочу домой, чтобы покормить кота, захвачу с собой кое-какие вещи и тут же вернусь. Я останусь с тобой столько, сколько ты захочешь. Через час я буду здесь.

Джесс аккуратно закрыла за ними входную дверь и вернулась в гостиную. Она взяла в руки тяжелую серебряную рамку со свадебным снимком и что есть силы швырнула о мраморный камин.

Теперь ей хотелось упасть на кровать, сжаться в комочек и спать до тех пор, пока не закончится весь этот кошмар.

Прошла еще одна бессонная ночь. Женщины не стали подниматься в спальни, а прикорнули прямо в гостиной. Наутро Джесс решила обратиться за помощью в местный полицейский участок, чтобы получить соответствующие инструкции и начать действовать.

Возбужденная до предела, Джессика заставила себя немного успокоиться. Ее представили молодой и симпатичной сотруднице полиции, которая тут же провела ее в один из кабинетов. Джессике предложили отвратительный кофе в пластиковом стаканчике.

— Меня зовут Джуди Симмонс, — представилась сотрудница полиции. — Если я правильно все поняла, ваш муж и сын не вернулись после непродолжительного отдыха. Я, правда, не совсем уверена, что мы сможем вам чем-то помочь, миссис Паттерсон. И все же расскажите мне обо всем подробно и по порядку.

И Джесс поведала Джуди всю историю, не упуская из виду подозрения Карлы. Но хотя Джуди слушала Джессику внимательно и даже временами покачивала головой и вздыхала, она не могла предложить никакой практической помощи. Ведь Джессика прекрасно знала, что ее родные уезжают, и даже сама, так сказать, санкционировала этот отдых. Шелдон не был стеснен никакими судебными или иными обязательствами, а потому имел полное право передвигаться по стране и за ее пределами по своему усмотрению. Никаких нелегальных поступков он не совершал, а потому полиция не имела права его задерживать.

— Но он ведь не имел никакого права забирать моего сына и вот так бесследно исчезать? Это же неправильно! Он не должен был так поступать.

— Простите, миссис Паттерсон, но Камерон Джон является не только вашим сыном, но и мистера Паттерсона. Вы оба имеете на него совершенно равные права. Мне бы очень хотелось помочь вам, но из того, что нам известно на сегодняшний день, могу сделать весьма неутешительный вывод. Пока что у нас просто связаны руки.

— Но так не бывает! Должен быть какой-то выход! Он не может вот так просто…

Сотрудница полиции прервала ее страстную речь. Тон ее был сочувственным, но голос прозвучал твердо:

— Я понимаю вас, я ведь сама мать, но ваш сын является также и сыном мистера Паттерсона.

— Да перестаньте вы твердить мне одно и то же! — не сдержалась Джесс. — Это лучшее, что вы можете предложить мне в виде успокоения?

— Я могу порекомендовать вам некоторые организации, которые, вероятно, предложат вам свою поддержку. Ну а пока никакого преступления не совершено. Вы же сами убедили меня в том, что, пока ваш сын находится со своим отцом, ему ничего не угрожает. Во всяком случае, именно сейчас полиция бессильна что-либо предпринять.

Джесс почувствовала, как внутри поднимается волна ярости, а потому постаралась взять себя в руки:

— Если я вас правильно поняла, то вы не в состоянии ничего сделать до тех пор, пока вам не представят два трупа?

— Ну что вы? Не надо себя обманывать, миссис Паттерсон. Неужели вы и в самом деле считаете, что ваши муж и сын попали в автомобильную аварию? Скорее всего, произошло следующее: ваш муж решил немного отдохнуть со своей предполагаемой подружкой. Ну а сына прихватил с собой, так сказать, в качестве алиби. Мне не хочется расстраивать вас, но, судя по тому, что вы мне сами только что рассказали, это наиболее достоверное объяснение отсутствия вашего супруга. — Джуди Симмонс вздохнула. — Боюсь, что нечто подобное происходит в современном мире сплошь и рядом. И вряд ли ваша теория о катастрофе имеет под собой почву. Мы бы уже давно были оповещены о серьезном несчастном случае. Но я, конечно, еще раз проверю сводки дорожного патруля. И все же, полагаю, вам следует придерживаться другой теории: ваш муж решил воспользоваться своим отпуском, чтобы провести время со своей подружкой, сделав это втайне от вас.

— Что ж, вчера я уже довольно детально обсуждала этот вариант, — мрачно усмехнулась Джесс. — Но что же мне делать сейчас?

— Я бы посоветовала вам начать обзванивать всех ваших знакомых. А так как ваш муж является гражданином США, то особое внимание обратите на его американских друзей. Попробуйте получить максимум информации, а завтра я сама перезвоню вам, чтобы узнать, как у вас идут дела. Может быть, вам также понадобится помощь юриста. — Джуди поднялась со своего места и улыбнулась. — Я сейчас принесу вам кое-какие брошюры, где вы сможете узнать некоторые полезные адреса и телефоны. И, пожалуйста, позвоните мне, если вам станет что-нибудь известно о местонахождении ваших близких и, конечно, в том случае, если они вернутся домой.

Джесс не смогла сдержаться и изо всех сил ударила кулаком по столу:

— Если это все, что вы хотите мне предложить в виде помощи, то можете засунуть свои адреса и эту улыбочку сами знаете куда. Все, что мне нужно, это получить назад своего сына! И если вы не в состоянии ничего сделать для меня, то я разыщу его сама! Я обязательно верну его!

Она бросилась к двери, и, когда очутилась на улице, слезы отчаяния уже струились по ее щекам. Не зная, с чего начать и куда обратиться, она села в машину и проехала половину пути до Лондона, затем развернулась и помчалась назад. Впрочем, такая поездка казалась все же приятней возвращения в дом, где не было Си-Джея.

5

Пока Джесс находилась в полицейском участке, напрасно, по ее мнению, тратя время, Сара оставалась возле телефона и заодно самым внимательнейшим образом изучала кабинет Шелдона. Она искала что-нибудь, что указало бы на нынешнее местонахождение зятя и внука. Сара надеялась, что ее расстроенная дочь все же упустила что-то из виду, и теперь эта улика обязательно попадется ей на глаза.

Постепенно Сара разволновалась настолько, что теперь сравнялась по состоянию со своей дочерью. Прошло два дня с того момента, когда Шелдон обещал вернуться домой. Кроме того, именно сегодня Си-Джей должен был в первый раз пойти в новую школу. Сару одолевали какие-то зловещие предчувствия, но она понимала, что свои страшные догадки следует держать при себе, ни в коем случае не высказывая их дочери. А для этого требовалось отвлечься, заняться чем-то полезным.

Несмотря на то что Сара тщательно перебрала все вещи в кабинете Шелдона, ей так и не удалось обнаружить ничего стоящего. Большой блокнот с телефонами и адресами аккуратно лежал на письменном столе, но все, внесенные в него, были так или иначе связаны с работой Шелдона. Никаких намеков на личные связи в блокноте не обнаружилось. Все это казалось более чем странным.

Из дома ничего не исчезло, если не считать тех необходимых во время путешествия вещей, которые Шелдон взял с собой на несколько дней. То же самое касалось и вещей Си-Джея.

Джесс и Сару мучили два вопроса. Где именно находятся сейчас Шелдон и Си-Джей? И отправились ли они с Софией или без нее? Но никто не мог ответить ни на один из них.

Отчаявшись найти хоть что-нибудь ценное, Сара плотно закрыла за собой дверь в кабинет Шелдона и отправилась в гостиную. Ей нравилась эта просторная уютная комната. Длинные шторы цвета ночного неба закрывали огромные, от пола до потолка, окна, выходящие в ухоженный садик, который так любила ее дочь.

Сара с грустью поглядела на детский двухколесный велосипед, к которому все еще были приделаны два маленьких дополнительных колесика. Этот велосипед являлся гордостью Си-Джея. Ребенок обожал его. Сара вздохнула, вспомнив о том, что это именно она подарила его горячо любимому внуку на последний день рождения.

Сара постаралась избавиться от мрачного настроения. Ей нужно быть сильной и показывать пример дочери. Но тут она заметила на ковре осколки стекла. Она нагнулась, принялась собирать их и вдруг увидела погнутую серебряную рамку, валявшуюся в камине. Она достала ее, разгладила помятую фотографию. Не трудно было догадаться, что тут произошло. Сара, наверное, и сама поступила бы точно так же, окажись она в подобной ситуации.

У женщины больно защемило сердце. Бедная Джессика, ее единственная дочь! Кстати, из-за непредвиденных осложнений при родах получилось так, что Си-Джей тоже остался единственным ребенком.

Затем Сара вспомнила, как долго они с дочкой жили вдвоем, только Сара и Джесс. И лишь когда дочери исполнилось тридцать лет, она решилась выйти замуж. Джессика была убеждена, что именно Шелдон Паттерсон и есть тот самый мужчина, который создан для нее, только для нее одной. Рождение сына стало счастливым моментом в их жизни, и с той минуты Шелдон полюбил Си-Джея больше всего на свете.

Сара провела пальцем по смятой фотографии. Неужели этот мужчина, которого, как ей казалось, она успела не только хорошо узнать, но и полюбить, оказался способен на такую чудовищную ложь и предательство? Может, в сорок лет его настиг так называемый кризис среднего возраста? Может, он одумается и все же вернется домой?..

Услышав, как захрустел гравий под колесами «Мерседеса» Джессики, Сара встрепенулась и положила на мраморную каминную полку рамку и фотографию. Сама же принялась собирать в мусорную корзину осколки стекла.

— Есть какие-нибудь новости, мам? — услышала Сара голос дочери.

— Нет, дорогая, ничего нового. Ну если не считать звонка Карлы. Она предложила связаться с агентством, через которое нанимала Софию, и узнать адрес этой девушки в Испании.

— Хорошо, я позвоню ей. — Лицо Джессики было бледным и напряженным. — А я так ничего и не сумела добиться в полиции. Мне кажется, нам придется самим поработать детективами. Хотя, если говорить честно, я даже ума не приложу, с чего следует начать.

— Неужели они тебе ничего даже не посоветовали?

— Нет, ровным счетом ничего. Правда, одна старательная сотрудница полиции предложила снабдить меня телефонными номерами каких-то сомнительных благодетелей, но я тут же отослала ее по известному адресу со всеми ее телефонами. Мне нужна практическая помощь, а не бумажки с цифрами. Лучше я сейчас позвоню Карле. По крайней мере, мы начнем действовать. Ну а потом, видимо, придется связаться со свекровью, черт бы ее побрал.

Сара сочла за лучшее промолчать. Она понимала, что сейчас не имело никакого смысла перечить собственной дочери. Однако мудрая женщина решила втайне от Джессики все же переговорить с той самой сотрудницей полиции и взять у нее информацию, от которой так безрассудно отказалась Джесс.

— Дорогая, только разговаривай с Перл повежливей, хорошо? Ты ведь понимаешь, как трепетно она относится ко всему, что связано с ее любимым сыночком и наследником. — Сара становилась ядовитой, вспоминая свекровь Джесс, но вовремя спохватилась и взяла себя в руки. Меньше всего Саре хотелось, чтобы Джесс начала агрессивно отстаивать свои права, набрав номер свекрови. — Не забывай, что Шелдон ее единственный сын. Вдруг она еще не знает о его исчезновении? Значит, ты будешь первой, кто скажет ей об этом.

— Я все прекрасно понимаю, мама. Я же не дурочка какая-нибудь! За эти годы я научилась обращаться с Перл на удивление вежливо и тактично. Я, можно сказать, стала настоящим специалистом по обхождению острых углов. Чего только не сделаешь, лишь бы не расстраивать нервы нашей «железной леди»!

Сара улыбнулась. Ее дочь, несмотря ни на что, держалась достойно.

— Перл — нормальная женщина. Нужно просто принимать ее такой, какая она есть, и все встанет на свои места. У нее много денег и масса свободного времени, а потому она имеет полное право делать все, что пожелает. Ей не хватает только хорошего мужчины. Ей нечем заняться, поэтому она совершает бесконечные круизы на роскошных лайнерах, а в перерывах между путешествиями посещает парикмахера и косметолога.

Джесс округлила глаза и театральным шепотом проговорила:

— Тс-с, мамочка, разве можно так говорить?! Надеюсь, ты не завидуешь ей, нет?

— Завидую? Неужели ты можешь представить меня такой расфуфыренной куклой? И как я могла бы полгода проводить в море?!

Джесс взглянула на мать и улыбнулась. Казалось, что Сара восприняла упрек дочери всерьез.

— Ну ты не обижайся на меня. Я ведь имела в виду совсем другое. Просто после всего, что ты сделала для меня в своей жизни, ты тоже заслужила право немного отдохнуть и побаловать себя…

— Только не за счет спокойствия своих близких. К тому же такие развлечения, как кругосветные путешествия, меня не привлекают. Я предпочитаю сидеть перед телевизором со своим котом. И уж меньше всего мне хотелось бы иметь мужа, который бы постоянно нарушал мое душевное равновесие, которое я, как мне кажется, заслуженно себе заработала.

— Да, разумеется. Я тебе верю, хотя, наверное, многие бы не поверили. Но, как бы там ни было, сейчас мне нужно позвонить Перл. Я даже представить себе не могу, чтобы Шелдон сорвался в неизвестном направлении, не уведомив перед этим свою дорогую мамочку. А ты?

Веселое и жизнерадостное выражение вмиг улетучилось с лица Сары, и она снова стала очень серьезной:

— Надеюсь, что ты права, Джесс. Очень надеюсь на это…

— Хорошо. Тогда сделаем так. Сначала я все же позвоню Карле, потом Перл, потом в контору Шелдона в Лос-Анджелесе и всем его друзьям и знакомым, кого только смогу вспомнить.

Джесс набирала номер, глаза ее скользили с одного предмета на другой. Она пристально изучала личное пространство Шелдона. Его персональную берлогу, теперь такую пустую и бездушную…

Итак, первой в списке оказалась Карла.

— Я так рада, что ты позвонила мне, Джесс. Я уже голову сломала, размышляя над твоей проблемой. Но пока ничего не придумала умнее, как позвонить в агентство. И если они не хотят терять меня как клиентку, то должны будут поторопиться и снабдить нас всеми сведениями, которые нам понадобятся, — говорила Карла. — Я понимаю, что задам довольно глупый вопрос, и все же: как у тебя дела? Ты, похоже, держишься молодцом! Хорошо, что рядом с тобой осталась мама. И все же я волнуюсь за тебя. Я лично ужасно себя чувствую. Мне начинает даже казаться, что я сама несу ответственность за то, что… — Она не договорила. — В общем, если тебе что-нибудь понадобится, я с радостью тебе помогу. Если ты даешь свое согласие, я сразу же позвоню в агентство, а потом мы с тобой свяжемся.

Следующей в списке значилась свекровь. Однако Джесс не повезло. Выяснилось, что Перл Паттерсон в настоящее время совершает морское путешествие где-то у берегов Южной Америки и будет дома только на следующей неделе. Ее экономка сказала, что Шелдон в последнее время не звонил, во всяком случае, она сама о таких звонках ничего не слышала. Правда, Джесс не могла полностью положиться на достоверность такой информации. Она хорошо знала, кому служит экономка и насколько она предана своей хозяйке.

Настроение Джесс испортилось окончательно, когда она прозвонилась всем знакомым Шелдона, но так ничего полезного для себя и не узнала. Так как, находясь в Англии, Шелдон работал на дому, никто не заметил его отсутствия. В итоге получилось так, что сотрудники в филиале Лос-Анджелеса подумали, будто Шелдон в настоящее время находится в Англии, а англичане были уверены, что он отправился в Америку.

Шелдон Паттерсон поступил очень мудро. Он исчез настолько аккуратно и продуманно, что о его отсутствии никто не догадался и не забил тревогу. А это, в свою очередь, предоставляло ему массу возможностей скрыться именно туда, куда он и намеревался.

— И что же мне делать теперь, мам? Я не могу просто вот так сидеть и ждать. Я могу сойти с ума.

Обычно и без того бледное лицо Джессики стало каким-то полупрозрачным от волнений, а под покрасневшими глазами уже проступили синие круги. Глядя на нее, можно было легко догадаться, что эта женщина недалека от нервного срыва.

Карла Бартон все еще пыталась поверить в то, что произошло, хотя мозг отказывался повиноваться. Джесс очень нравилась ей, да и к Шелдону она успела привыкнуть, даже симпатизировала ему. Впрочем, он умел производить на женщин благоприятное впечатление. Вернее, это раньше он ей нравился как добропорядочный сосед. Теперь она пробовала успокоиться и еще раз хорошенько проанализировать все то, что ей было известно о мужчине, которого, как, оказалось, она не знала достаточно хорошо.

Шелдона вполне можно было назвать привлекательным. Он обладал удивительным даром: если он начинал с кем-то разговор, то вовлекал в него собеседника целиком и полностью. В эти минуты казалось, что никого больше рядом не существовало. Он умел подать себя, и Карла не удивлялась, почему Джесс стремительно влюбилась в него по уши. Можно предположить, что и София быстро начала питать к нему самые нежные чувства. Труднее было поверить в то, что Шелдон отвечал няне взаимностью или, что еще хуже, сам спровоцировал Софию на этот роман. Несмотря на то, что все они жили в эксклюзивном пригороде Кембриджа, где слухи распространялись со скоростью звука, тем не менее в округе не ходило никаких сплетен на его счет. То есть никто не мог бы даже подумать, что этот человек способен на подобный адюльтер.

Значит, оставалось другое объяснение его исчезновению, то, которого придерживалась Джессика, но об этом было страшно даже думать. Это вероятность того, что Шелдон и Си-Джей попали в катастрофу на территории Франции, и поэтому теперь никому не известно их местонахождение.

Пока Карла рассуждала, зазвонил телефон. Это, конечно, оказалась Джесс. Но Карле нечем было порадовать подругу. В агентстве отказались давать какие-либо сведения о своих сотрудниках. Правда, под давлением они все же согласились написать родителям Софии по адресу в Испании, который дала им девушка при поступлении на работу. В агентстве также подтвердили, что София говорила о том, что собирается уехать на родину. Значит, работать в Англии она больше не собиралась. При этом менеджер усердно пытался доказать, что агентство не несет никакой ответственности за поведение своих нянь, не касающееся их непосредственных обязанностей.

Джесс показалась Карле такой несчастной, что Карла под влиянием момента решила позвонить мужу и попросить помощи у него. Хотя Тоби являлся единственным человеком, который знал о делах Шелдона буквально все, он не сразу откликнулся на просьбу жены:

— Послушай, Карла, дорогая моя, я понимаю, что тебе сейчас хочется из кожи лезть вон, лишь бы помочь Джессике. Но ты должна понять и меня. В наших кругах не принято совать нос в дела клиента. Я могу просто лишиться работы. Особенно если Шелдон внезапно объявится и объяснит очень логичную причину столь длительного отсутствия. Тем более что в финансовом мире супружеская неверность не считается преступлением. Сегодня это дело обыденное, можно сказать, привычное…

— Только не нужно мне лапшу на уши вешать, Тоби Бартон, — грубо перебила его Карла. — Это не тот случай. Если бы Шелдон завел себе любовницу где-нибудь в городе и потихоньку с ней оттягивался, я бы еще могла понять. И при чем тут ваши клиенты? Я же не заставляю тебя грабить его фонды, а прошу только навести кое-какие вполне приличные справки. — Тут Карла перешла с наступательного тона на просящий. — Ну пожалуйста, сделай это для меня, а? Мне очень важно знать, планировал ли Шелдон заранее свой побег или нет?

— Но я не могу это сделать. Я просто не посмею! — Голос Тоби звучал совсем уж безнадежно. — Но я же…

— Никаких «но», милый. Сделай это для меня и ради Джесс. Поверь, она заслуживает доброго отношения. Рискни, дорогой. И никто ведь ничего не узнает. Совсем не обязательно распространяться перед коллегами на данную тему. Верно? Ну пока, дорогой, я тебя люблю и жду. — Улыбнувшись, Карла выслушала какие-то невнятные оправдательные слова и аккуратно положила трубку на рычаг.

Она решила пока не говорить Джесс о том, что сумела задействовать Тоби в качестве союзника. Пусть сначала муж разузнает что-нибудь стоящее. Джессика и так уже натыкается на одни тупики, и не стоит обнадеживать ее, пока нет никаких положительных результатов.

6

Прошло две недели бесконечной активности с абсолютно нулевым результатом. Внезапно Джесс позвонили из полиции и сообщили ей нечто такое, что могло бы стать началом для настоящего расследования. Ей рассказали о том, что «Мерседес» Шелдона получил некоторые повреждения в результате акта вандализма, совершенного на частной автомобильной стоянке у аэропорта Хитроу. Но, к ужасу несчастной женщины, полицейский добавил, что машина находилась на стоянке уже около трех недель. То есть как раз с того самого дня, когда Шелдон и Си-Джей должны были ехать в направлении Дувра, чтобы сесть на паром и отплыть во Францию.

Через пять минут Джессика вместе с матерью мчалась на своем автомобиле в сторону Лондонского аэропорта.

Наплевав на камеры слежения за скоростью проезжающих автомашин, Джесс вдавила педаль газа в пол, делая 130миль в час. Она понимала, что рядом сидит мать, сжавшаяся от страха. Однако Джесс не собиралась сбавлять скорость. Что угодно, только не это!

— Мне кажется, нужно ехать чуточку помедленней, Джесс. Я полагаю, что Си-Джей вряд ли обрадуется, когда вернется домой и обнаружит, что мы обе лежим в больнице.

Джесс слышала голос матери, даже различала отдельные слова, но не понимала их. Сейчас ей не хотелось ни разговаривать, ни думать. Ей не терпелось побыстрее добраться до машины Шелдона. Возможно, увидев ее, она что-нибудь поймет, о чем-нибудь догадается или найдет указатель, где искать мужа и ребенка.

Джесс понимала, что должна увидеть этот «Мерседес» собственными глазами. Конечно, звонок из полиции оживил ее надежды, хотя найденный автомобиль сам по себе не может являться ответом на ее вопросы. И, конечно, чувство страха, которое переросло за это время во что-то невообразимое, никуда не денется.

Вот уже в течение двух недель ни Джесс, ни Сара не спали в привычном понимании этого слова. Им удавалось иногда вздремнуть средь бела дня, зато ночью они бродили по дому подобно призракам. И эти недосыпания, и неполноценное бодрствование слились у обеих женщин в непрерывный кошмар. Более или менее заснуть Джесс удавалось лишь после принятия изрядной дозы спиртного, и теперь Саре становилось страшно оставлять дочь одну без присмотра.

Вскоре об исчезновении Паттерсонов узнали в округе, и даже местные газеты и телестудии вкратце осветили эту новость. И хотя Джесс понимала, что должна быть благодарна людям за желание помочь или простую моральную поддержку, она ругалась про себя всякий раз, когда снова начинал звонить телефон или раздавался стук в дверь. Ведь на какую-то долю секунды в ней просыпалась надежда, но лишь для того, чтобы снова утонуть в бесконечном кошмаре.

Перл Паттерсон позвонила Джессике сама, как только вернулась в свой дом в Калифорнии. Но к тому времени все намерения соблюдать такт и вести себя по-дипломатически вежливо уже давно вылетели у Джесс из головы.

— Что это значит, что «вы не имеете ни малейшего понятия»?! — как ненормальная заорала в трубку Джессика. — Они пропали, исчезли, а вам все равно? Вы наверняка знаете, где они сейчас находятся. Я вам не верю!

Шелдон даже не высморкается лишний раз без вашего на то разрешения…

Когда ярость Джессики выросла до опасных размеров, Сара попыталась отобрать у нее трубку, чтобы хоть как-то загладить вину дочери. Наконец, у нее это получилось.

— Здравствуйте, Перл! С вами разговаривает Сара. Не вешайте трубку, подождите, пожалуйста, одну минуточку, я вам сейчас все объясню… — Она закрыла трубку рукой и тихо, но решительно обратилась к дочери: — Немедленно уйди отсюда! Если ты хочешь узнать что-то у Перл, действовать нужно по-другому! А теперь уйди отсюда и позволь мне самой продолжить переговоры. — И Сара повернулась к дочери спиной. — Перл, извините меня за Джесс. Она сильно расстроена. Вы, надеюсь, можете себе это представить. Не принимайте ее слова на свой счет. Джесс сейчас и со мной обращается точно так же, если не хуже… Да, Перл, конечно, я поговорю с ней на эту тему, но сейчас хочу попросить вас хорошенько подумать и сказать мне, где, по-вашему, сейчас могли бы находиться Шелдон и Си-Джей?

Сверкнув глазами от негодования, Джесс нехотя вышла из комнаты, но тут же прижалась ухом к двери, прислушиваясь к тому, что говорила ее мать. Как только разговор закончился, Джесс сорвалась с места.

— Вот ведь тупица! Ей было совершенно не интересно слушать меня. Она щебетала мне одно и то же, как заведенная. — И Джесс попыталась передразнить свекровь, хотя у нее это плохо получалось: — «Не забивай свою маленькую головку всякими глупыми мыслями о Шелдоне. Он обязательно вернется, если, конечно, захочет. Он просто решил немного побаловаться. Ну ты ведь его хорошо знаешь, милая. Он иногда становится как сумасшедший…» Она и понятия не имеет, что мне тут пришлось пережить! К тому же она считает, что в их исчезновении виновата я.

Сара мрачно усмехнулась.

— Я тебя понимаю. Если бы сейчас я ее увидела, то в один миг поставила бы на место. Но так как она находится очень далеко, нам приходится заискивать перед ней. Ведь если кому-то что-то известно о Шелдоне, так это ей. А она не скажет ни слова, если ты начнешь нападать на нее. — Сара говорила спокойно и убедительно, стараясь не обидеть любимую дочь. — Теперь же я посоветую тебе успокоиться, глубоко вдохнуть и перезвонить ей, чтобы принести свои извинения.

— Я не буду этого делать… — Джесс снова сверкнула глазами и принялась ходить взад-вперед по комнате. — Она знает, что с ними случилось. Я это чувствую. Она что-то знает.

— Поэтому тебе придется позвонить ей еще раз, Джесс! Если тебе так уж хочется высказать ей все, что ты о ней думаешь, пожалуйста! Но только давай сделаем это потом, уже после того, как найдется Си-Джей. А сейчас тебе надо быть с ней исключительно вежливой. Это единственный способ добиться от нее хоть чего-нибудь, неужели ты не понимаешь? А я пока пойду на кухню и приготовлю нам что-нибудь поесть.

— Да перестань, мам. Я совсем не хочу есть. И тем более не желаю звонить Перл и улыбаться всем тем благодетелям, которые почему-то считают, будто им известно, что я переживаю и как себя чувствую. Я просто хочу вернуть себе Си-Джея!

Когда позвонили из полиции и сообщили о том, что найдена машина Шелдона, молодая женщина испытала целую гамму чувств, начиная от гнева и заканчивая растерянностью и полным непониманием происходящего. И хотя слезы уже подступали к глазам, все же гнев одержал верх.

Какого черта его машина стоит у Хитроу? Они должны были плыть на пароме, это входило в обязательную часть их путешествия и было задумано специально для Си-Джея. Они должны были пересечь Ла-Манш! Мальчик никогда еще не плавал на судах, он только и ждал этого момента. Так почему Шелдон передумал и решил лететь самолетом?

Сара молчала. Она понимала, что любые слова сейчас будут восприняты неправильно. Джесс вела себя не совсем адекватно, поэтому отвечать ей не имело никакого смысла.

Бешеная гонка до Хитроу продолжалась до тех пор, пока машина Джесс не влилась в плотный транспортный поток, отчего пришлось заметно сбавить скорость. Джесс негодовала. Она ругалась, постоянно сигналила и била ладонями по рулю, но, в конце концов, они все же доехали до заветного места. Парковочная площадка оказалась всего лишь отгороженной невысоким заборчиком территорией, расположенной по всему периметру аэропорта.

Подъехав к шаткому сарайчику, который, видимо, служил сторожевой будкой, Джесс снова занервничала и принялась сигналить. Через некоторое время показался толстый лысый коротышка. Небритый и неряшливо одетый охранник вперевалку добрел до автомобиля Джесс. Окинув ее «Мерседес» недовольным взглядом, он раздраженно поморщился:

— Прекратите сигналить! Иначе я попрошу вас немедленно покинуть мой участок. Итак, что вам угодно?

Сара подробно изложила суть дела, а Джесс все это время пыталась успокоиться.

— Вся ясно. — Маленький человечек перелистал несколько страниц своего обтрепанного блокнота и утвердительно кивнул, давая понять, что женщины прибыли именно туда, куда и следовало. — У вас есть удостоверения личности? Без документов я вас к машине даже близко не подпущу. Нам велено проявлять максимальную осторожность. Надеюсь, вы меня правильно поняли?

— Послушайте, а те хулиганы, которые испортили машину моего мужа, тоже предъявляли вам свои удостоверения личности? — съязвила Джесс, стараясь, чтобы голос ее прозвучал исключительно вежливо.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24