Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Похищенный

ModernLib.Net / Триллеры / Кеннеди Бернардин / Похищенный - Чтение (стр. 13)
Автор: Кеннеди Бернардин
Жанр: Триллеры

 

 


Перл расхохоталась, но Джесс оборвала ее:

— А вообще все это не вашего ума дела, верно, Перл? Я полагаю, что мы с Шелдоном как-нибудь сами разберемся со своими проблемами. — Она хищно улыбнулась. — И, кстати, что-то вы давно не путешествуете? Не пора ли отправиться в очередной круиз?

— Не пытайся умничать, Джесс. Потому что в споре со мной ты неизбежно проиграешь. Значит, условия договора я тебе прочитала, они не обговариваются. Конечно, у тебя есть выбор. Ты можешь начать долгую и нудную войну с Паттерсонами, в которой мы, несомненно, победим. — Перл заботливо, почти по-матерински посмотрела на Джесс, протянула руку и обнадеживающе похлопала ее по колену. — Но в таком случае ты Си-Джея вообще никогда не увидишь.

Джесс нахмурилась и принялась внимательно рассматривать женщину, сидящую напротив нее. Впрочем, ее хмурое выражение лица было таким же фальшивым, как и улыбка свекрови.

— Я озадачена, Перл. Скажите мне, почему этой проблемой решили заняться вы сами, а не ваш трусливый, малодушный Шелдон? Зачем вам все это нужно? Что заставляет вас вести себя как мстительная и сварливая старая карга? — Джессика сделала особое ударение на последнем слове, и как раз в этот момент на нижнюю ступеньку террасы вступила Кей.

— Какого черта?! Что тут происходит? — без предисловий начала Кей, увидев перед собой не слишком приятную сцену. Остальные ступеньки она преодолела одним махом.

— Кей, дорогая! Ты все так же ругаешься, все так же не можешь избавиться от дурных привычек! А я просто мило беседую со своей невесткой о проблемах, которые тебя совершенно не касаются. Ты бы лучше занялась своими делами, милая. Я полагаю, что Джесс будет трудно сориентироваться в твоем присутствии.

На долю секунды Джесс даже испытала нечто вроде восхищения своей свекровью. Эта женщина и глазом не моргнула при встрече с бывшей невесткой. Они молча смотрели друг на друга, и хотя эта немая сцена длилась всего пару секунд, Джесс показалось, что прошла целая вечность. Она сама замерла в ожидании дальнейших событий. Тишину нарушил Райан.

— Миссис Паттерсон, — решительно начал он, — я, как правило, стараюсь быть вежливым с посторонними, но сейчас попрошу вас покинуть мой дом. Вас сюда никто не приглашал, и, я полагаю, здесь вам никто не рад. — И хотя все это было произнесено достаточно громко, тон Райана оставался спокойным. — У вас здесь не может быть никаких дел.

Перл очень медленно перевела взгляд с Кей на Райана. Прежде чем заговорить, она оценивающе осмотрела своего противника и понимающе покачала головой:

— Надеюсь, вы в курсе, что этот дом был приобретен на деньги моего сына? Ваша супруга постаралась вытрясти из него все, что только было возможно. Не исключено, что с вами она поступит точно так же. — И снова театральная пауза. — Правда, вид у вас такой, что, мне кажется, много из вас все равно не вытянешь.

Джесс поднялась и отошла в сторону, туда, где Перл не могла ее видеть.

— Мне хотелось бы еще несколько минут поговорить с Перл, если вы не возражаете. Впрочем, мы могли бы прогуляться с ней по пляжу, — заявила она, а потом одними губами произнесла, обращаясь к Кей: «Позвони Барри».

Кей едва заметно кивнула и громко сказала:

— Не бери в голову, Райан. Эта женщина просто чокнутая. Я это поняла уже давно, а ты просто не обращай на нее внимания. Я пойду приготовлю кофе, а Джесс и Перл пусть поговорят наедине, если уж это так необходимо. — И Кей взяла мужа за рукав. — Пойдем вместе со мной в дом, дорогой. Ты поможешь мне.

Джесс не составило труда потянуть время. Она просто задала свекрови пару вопросов. И Перл принялась подробно излагать свою точку зрения по данным темам, да так страстно, что остановить ее было уже невозможно. Теперь Джессика надеялась, что Барри успеет прибыть сюда до того, как ее свекровь угомонится.

Вскоре Кей принесла им по чашечке кофе, при этом многозначительно подмигнув Джесс. Это означало, что Кей дозвонилась и адвокат, по-видимому, уже мчится сюда.

Прошло полчаса, и Джесс уже начала беспокоиться, но как раз в эту минуту ворот затормозило такси, из которого вышел ее личный адвокат Барри Халстон.

— Ой, как удачно! — воскликнула Джесс и облегченно улыбнулась. — Позвольте мне представить вам, моего официального представителя из Англии, Перл. Ему, наверное, будет очень интересно ознакомиться с вашим договором. — Она сердечно поприветствовала Барри и тут же провела его к Перл: — Барри, знакомьтесь. Это мать моего мужа.

Барри протянул женщине руку:

— Приятно познакомиться, миссис Паттерсон. Меня зовут Барри Халстон. — Он секунду колебался, после чего театральным жестом хлопнул себя ладонью по лбу: — О, как это глупо с моей стороны! Вы ведь хорошо знаете, кто я такой и как меня зовут, верно? Это же вы подослали ко мне своего личного бандита, который стукнул меня по голове? Может, вам будет интересно посмотреть, как мне наложили швы на затылке? — Барри говорил все это, чуть улыбаясь и выдерживая удивительно спокойный и вежливый тон.

Зато на лице Перл улыбка тут же растаяла:

— Я понятия не имею, о чем вы говорите, мистер… Простите, я от неожиданности даже забыла вашу фамилию. Вы непременно должны передать мне свою визитную карточку.

Барри непринужденно рассмеялся:

— Отлично, миссис Паттерсон. Превосходно! Вам бы в кино сниматься. Но все это не так важно, главное, что я выжил. А теперь давайте более пристально изучим подготовленный вами документ. Что это? Соглашение, как я полагаю?

Затем с серьезным и бесстрастным видом Барри принялся просматривать документ, который принесла с собой Перл. Он не пропустил в нем ни единого слова, пока женщины молча пили кофе.

Джесс бросила рассеянный взгляд в сторону океана и тут же заметила Брэда. Он брел по пляжу, опустив голову, в поисках объедков или окурков, годных на пару затяжек. Джесс справедливо считала, что добыча его всякий раз оказывалась весьма скудной. Калифорнийцы отличались чистоплотностью и не мусорили на улицах, в особенности на пляже, где всегда поддерживалась идеальная чистота.

Ее размышления были прерваны смехом Барри. Причем начал он с тихой усмешки, а закончил раскатистым заразительным хохотом.

— Я полагаю, что это шутка с вашей стороны, миссис Паттерсон? Ну не томите меня, скажите, что это всего лишь глупый розыгрыш. Да я ни за что на свете не стал бы советовать своему клиенту подписывать эту чушь. Но даже если он, по каким-то причинам, временно лишился бы рассудка и все же подписал вашу бумагу, на суде все равно бы всплыла истина, и ваша писанина не имела бы никакой юридической силы. Барри небрежным жестом отодвинул от себя бумаги. — Если это все, что вы можете предложить и на что способны ваши адвокаты, я настоятельно советую вам поискать более грамотного юриста. Мне неприятно вам это сообщать, но вы напрасно потратили свои деньги, заплатив этому халтурщику, как мне кажется, кругленькую сумму.

Перл огляделась по сторонам, затем поднялась и тщательно разгладила на себе одежду, особое внимание уделив белоснежным брюкам.

Кей и Райан, обнявшись, стояли в стороне.

— А ты так и не научилась хозяйничать, Кей, — покачала головой Перл. — Эти стулья такие пыльные!

«Не обращай на нее внимания, Кей, — мысленно попросила Джесс. — Пусть насмехается, сколько хочет. Она напрашивается на скандал, а вот его-то как раз и не будет».

— Что ж, мне пора уходить, — вздохнула Перл, так и не дождавшись реакции. — Было очень приятно встретиться с вами, мистер Халстон. Мне уже не терпится познакомить вас с нашим семейным адвокатом, как только вы будете готовы к этому. — Поморщившись, женщина снова огляделась по сторонам и, заметив, что к воротам подъехала ее машина, взяла свой портфель. — Мистер Халстон, позвольте вам напомнить, что данный документ является единственной надеждой Джессики увидеть своего сына. Если она не подпишет его, что ж… тогда мы с вами встретимся в суде. Но к тому времени мы уже сумеем доказать, что этой женщине нельзя доверять не то что пятилетнего ребенка, но даже бездомную собаку. От нее можно ожидать одних только неприятностей. К тому же она не может отвечать за свои поступки.

Джесс с силой сжала подлокотники, чтобы не сорваться:

— Увидимся в суде, Перл, — сказала она и мрачно улыбнулась.

— Разумеется. Да, позволь мне дать тебе один мудрый совет. Не прислушивайся к словам Кей. Она здесь пользуется весьма дурной репутацией. Да и что хорошего она может тебе поведать? Вздорная, скандальная женщина. Дрянь, одним словом. Настоящая дрянь!

Последнее слово было произнесено с такой ненавистью и так громко, что оно эхом понеслось по деревянной террасе.

— Пошла вон отсюда! Убирайся на… — прорычала Кей.

— Вот, видишь? Я же знаю, что говорю. Она к тому же еще и сквернословит, — засмеялась Перл и чуть не споткнулась на ступеньках.

— Ну если вам Кей не по душе, тогда я уж и не знаю, что вы скажете, увидев драгоценную Софию! — не могла удержаться Джесс.

— Так вот она какая, наша очаровательная Перл Паттерсон, — задумчиво произнес Барри, когда ее машина скрылась за поворотом. — Что ж, в словесных спорах она большая мастерица, должен заметить. Придется хорошенько подготовиться к следующей встрече с ней. С такой силой следует считаться. Ее недооценивать нельзя, это было бы большой ошибкой. — На этот раз Барри оставался вполне серьезным.

— Я уже и забыла о том, насколько ненавижу эту стерву! Неужели вы с ней не справитесь? — сердито пробурчала Кей.

Джесс заметила, что Кей очень расстроена и находится на грани срыва. Впрочем, Перл умела тонко издеваться над своими противниками. Она безупречно владела своим оружием — запускать ядовитые стрелы в самое сердце соперника и при этом никогда не промахивалась.

Барри взял со стола листки соглашения:

— Она забыла вот это.

— Нет, она оставила их специально. Эта женщина ошибок не допускает. — Кей раскраснелась от ярости.

— Райан, с тобой все в порядке? — встревожилась Джесс, обратив внимание, что мужчина никак не реагирует на происшедшее.

— Да, конечно. Я просто задумался.

— Вы полагаете, что нам вообще не стоит с ними связываться? — насторожился Барри.

— Да, что-то типа того. Простите меня, наверное, не стоило бы поднимать эту тему, но я представил себе, как все это может отразиться на нас. Теперь Перл Паттерсон начнет методично нас травить… — Обычно веселый и энергичный, Райан вдруг помрачнел.

Как ни грустно было сознавать, но Райан рассуждал справедливо.

— Да, но на следующей неделе я уеду и оставлю вас в покое, — растерянно пробормотала Джесс. — Простите меня. Как только я исчезну, она отвяжется от вас. Вы ей больше не нужны. Она хочет растоптать и уничтожить только меня одну.

— Нет-нет, если тебе нужно остаться подольше, конечно, оставайся, — тут же бросилась на выручку к подруге Кей. — Не обращай внимания на Райана, он не это имел в виду. Он просто помнит все, через что мне пришлось пройти. Но с тех пор я стала и сильней, и мудрей. К тому же мне будет приятно понаблюдать, как Перл сломает себе шею. Что же касается Шелдона, то мне его даже немножко жаль. При такой любящей мамочке он вообще перестал понимать, что значит ответственность.

— А мне пора возвращаться, — внезапно возвестил Барри. — У меня назначена встреча с одним важным официальным лицом, от которого я надеюсь получить ценный совет. Нам теперь нужно действовать быстро и решительно. У меня осталось здесь всего два дня, и я хочу добиться положительных результатов, до того как отправлюсь домой.

Прежде чем кто-либо успел ему ответить, Барри исчез. Его уход оказался настолько стремительным и неожиданным, что хозяева дома и Джесс переглянулись и удивленно пожали плечами. После этого все трое в удрученном настроении отправились в дом. Да, Перл могла испортить настроение кому угодно.

— А знаешь что, Джесс? Мне кажется, этот мужчина без ума от тебя, — заявила Кей во время завтрака. — Он влюблен в тебя по уши. Мне было так забавно наблюдать за ним!

Джесс застыла, не донеся вилку до рта:

— Смешно слушать. Я просто его клиент, вот он и проявляет обо мне такую заботу.

— Да-да, разумеется, — рассмеялась Кей. — И много ты знаешь таких адвокатов, которые летят за океан только ради того, чтобы спросить у своего клиента, как идут его дела? Особенно если учесть, что у этого клиента нет ни цента за душой, чтобы оплачивать его счета. Да брось ты, Джесс!

— Ничего подобного! У него свои дела в Лос-Анджелесе, поэтому он и прилетел сюда. Мне просто повезло, что он очутился здесь в нужный момент.

— Да, конечно.

— Кей, перестань сейчас же! Замолчи. Я с ума схожу, стараясь разыскать своего сына. У меня нет ни времени, ни желания на ту ерунду, о которой ты говоришь. — Джесс сердилась на Кей из-за того, что той пришло в голову отпускать неуместные шуточки в ее адрес. — Барри Халстон мне необходим. Он — моя единственная надежда. Особенно если учесть безразличие властей к моим проблемам. Причем как дома, так и здесь. И никому, похоже, нет дела, что речь идет о судьбе маленького мальчика, который сейчас находится неизвестно где.

— Ну хватит, замолчите обе! — вмешался в разговор Райан. Голос его прозвучал спокойно, но решительно. — Кей не имела в виду ничего дурного. Это было всего лишь ее наблюдение. Возможно, она хотела всех нас немного развеселить. Взбодрись, Джесс, уж насчет таких дел огорчаться и вовсе не следует.

Джесс сверкнула глазами, затем швырнула вилку и, резко вскочив, побежала к себе в комнату.

— Вот это характер! — покачала головой Кей, глядя на перевернутый стул. — Я только затронула одну весьма приятную тему, хотела вселить в нее уверенность в себе. Нет, ей нужно хорошенько встряхнуться. Иначе так дело не пойдет.

— Я с тобой согласен. Только ты начала подходить к ней не с той стороны. Прости меня, но ты получила то, на что так откровенно напрашивалась. Джесс не в том настроении, чтобы думать о флирте. — Райан улыбнулся. — Даже если ты права на все сто процентов.

Кей всплеснула руками:

— Значит, ты тоже заметил? Господи, да он глаз с нее не сводил вчера весь вечер, когда гостил у нас. Мне кажется, это честный и открытый парень. И к тому же очень привлекательный. Ну с точки зрения англичан, конечно. Как раз то, что нужно Джессике.

— Но только не сейчас, Кей! — улыбнулся Райан и чмокнул жену в губы.

Джесс не плакала. Она слишком злилась, чтобы разрыдаться. Очутившись в своей комнате, она выдвинула все ящики шкафа и принялась швырять свои вещи в чемодан. Джесс не понимала, как могла Кей даже думать о чем-то подобном?! Неужели она считает, что все так просто решается? «Прощай, Шелдон, прощай, Си-Джей! Привет, первый попавшийся свободный мужчина!» Так, что ли? Неужели Кей так плохо о ней думает?

Пока Джесс возмущенно курсировала между шкафом и чемоданом, она начала понемногу успокаиваться. Конечно, не настолько, чтобы посмеяться над собой и обо всем забыть, но, по крайней мере, Джесс перестала разбрасывать свои вещи, которые зачастую падали мимо чемодана и теперь просто валялись на полу.

«Наверное, я так давно нахожусь в стрессовом состоянии, что вообще разучилась смеяться и отвечать шуткой на шутку». Джесс справедливо решила, что, например, Зоэ точно так же поддела бы ее, чтобы просто расшевелить подругу и вызвать у нее улыбку.

Неожиданно перед ее мысленным взором снова возник Брэд. Человек с пляжа упорно занимал свое место в ее сознании. Когда ей казалось, что дела пошли из ряда вон плохо, его образ словно утешал ее, говоря: «Нет, милая, бывает гораздо хуже. А у тебя, можно сказать, лишь временные неприятности». Да, в мире существовали люди, у которых не было ни семьи, ни друзей, готовых поддержать и прийти на выручку в трудную минуту. Бедный Брэд не имел возможности постоять даже за половину пачки паршивых сигарет.

Наскоро переодевшись в джинсы и футболку, Джесс зашла в гостиную и быстро протараторила:

— Я уже давно все осознала! Простите меня! Простите, я больше никогда не буду такой злюкой!

Но прежде чем Кей или Райан успели что-либо ответить, она послала им воздушный поцелуй и выскочила из дома.

Джессика бежала к набережной. Однако, когда она добралась до знакомой скамейки, Брэда там не оказалось. Джессика знала, что днем он бродит по округе, но точно не знала, где стоит его поискать. К тому же она никогда не рискнула бы подойти, если бы он вдруг оказался не один.

Джессика прошла по пляжу, но так и не обнаружила его. Отчаявшись, она облакотилась о перила, подставила лицо солнечным лучам и задумалась. Джесс и сама не понимала, зачем это делает, но с момента их первой встречи она искала Брэда каждый день. Она почти ничего не знала о нем, не знала даже его фамилии. И все же каким-то непостижимым образом доверяла ему и чувствовала себя в его компании на удивление легко и свободно.

Может, разговаривая с бродягой, она на самом деле думала о себе, мысленно сравнивая свое положение с положением Брэда? А оно было отнюдь не завидным. Значит, ей должно было становиться лучше хотя бы от этого. Джессика искренне надеялась, что ошибается, что на самом деле все не так просто, что она переживает за судьбу Брэда тоже. Впрочем, в этом она уже не была столь уверена, как прежде.

Джесс еще раз осмотрелась по сторонам и вдруг заметила мужчину в бейсболке. Правда, на этот раз он был в спортивном костюме и без головного убора. Но Джесс безошибочно узнала в нем своего преследователя.

Значит, Брэд оказался прав! Кто-то действительно следил за всеми ее перемещениями.

Джесс сунула в рот два пальца и, как когда-то в детстве, пронзительно свистнула. Незнакомец вздрогнул и посмотрел в ее сторону. Она широко улыбнулась, приветливо помахала ему рукой и пошла к дому.

20

Шелдон Паттерсон ощущал себя так, словно его со всей силы ударили в солнечное сплетение. Все эти годы он мечтал об отцовстве. Теперь же, когда ему меньше всего хотелось иметь ребенка, выяснилось, что София забеременела. Шелдон не мог поверить, что это произошло. Такого не бывает! Если только, конечно, София сама все заранее не спланировала втайне от него.

— Как это могло произойти?! — взревел он. — Как? Только не сейчас. Ты же должна понять, что сейчас это невозможно! Джесс пытается отыскать нас, чтобы любым способом дискредитировать меня и отобрать Си-Джея.

София потупила взор и обвила руками шею любимого:

— Я сама ничего не понимаю, Шелдон, дорогой. Я каждый день принимаю свои таблетки. Но пусть у тебя будет еще один сынок. Такой же, как Си-Джей, хорошо?

— Нет! Ни за что! — рявкнул Шелдон с такой злостью, что София невольно отступила на шаг назад. — Я же говорю тебе, что сейчас не самое лучшее время для этого. Представь себе, как я буду выглядеть в суде! Я же проиграю процесс! Тебе придется избавиться от этого ребенка. — Он оглядел ее с головы до ног и презрительно фыркнул: — И, кстати, не забудь накинуть на себя что-нибудь из одежды, чтобы Си-Джей не застал тебя в таком виде.

София не стала кричать, топать ногами и устраивать скандал. Она только покорно опустила голову и, печально вздохнув, отправилась исполнять желание своего господина.

Шелдон почувствовал себя виноватым. Собственно, именно этого и добивалась София.

Си-Джей все это время находился в своем убежище, откуда слушал разговор отца с няней и пытался понять, что происходит. Впрочем, о чем мог догадываться пятилетний ребенок? Ему просто очень хотелось оказаться рядом со своей мамой, почувствовать, как она обнимает его, ощутить ее тепло и знать, что ничего плохого с ним никогда не случится.

Он лежал, укутавшись в свое спасительное одеяльце, спрятанное ото всех в позабытую в чулане пустую коробку. Когда ему становилось совсем грустно, он забирался сюда и утешался тем, что закрывал глаза и просто вдыхал знакомый запах этого старенького одеяльца. Иногда получалось так, что малыш машинально засовывал большой палец в рот, и тогда ему казалось, что где-то рядом находится мама. Но при этом он хорошо понимал, что ни в коем случае нельзя показывать папе это одеяло. И папа, разумеется, не должен знать о том, что его сын иногда все еще сосет свой большой палец.

Несмотря на свой возраст, Си-Джей понимал, что, если у Софии появится ребенок, сам он станет никому не нужным. Нет, Си-Джей не хотел братика. Он не хотел ни отца, ни Софию. Ему только очень хотелось попасть домой, к маме. Слезы одна за другой текли из детских глазенок, но малыш тихонько лежал в своем потайном уголке, стараясь оставаться незамеченным.

София, конечно, знала, где прячется ребенок и где он скрывает от отцовских глаз свое любимое одеяльце. Но она, разумеется, не собиралась выдавать секреты малыша. Кроме того, она старалась не говорить с Шелдоном о серьезных делах, если знала, что Си-Джей прячется неподалеку. Только сейчас, когда она поняла, что Шелдон предает ее, она в запале наговорила ему много лишнего, того, что не следовало слышать пятилетнему мальчику. Теперь София жалела о том, что потеряла контроль над эмоциями.

Жизнь с Шелдоном Паттерсоном оказалась вовсе не такой, о которой мечтала молодая испанка. Когда она работала в Англии у Бартонов, то видела, в какой роскоши живут и ее хозяева, и их соседи Паттерсоны. Вот к чему стремилась София. Ей хотелось иметь такой же огромный дом, носить самую дорогую и модную одежду, разъезжать в престижном автомобиле и при этом не работать. Одним словом, София нацелилась на весь комплект хорошей жизни, а получать все по частям она не намеревалась.

Но, как выяснялось, судьба готовила ей совсем другой сюрприз. Вместо обещанного особняка в Беверли-Хиллз она получила занюханное бунгало в Мексике. Впрочем, она могла на пару месяцев смириться с этим скромным жилищем, которое Шелдон взял в аренду. Благо здесь все же имелись кое-какие удобства. Хуже всего София переносила полную изоляцию от общества, которую устроил ей и Си-Джею Шелдон. Правда, поначалу он обещал, что скоро все изменится. Нужно лишь переждать, пока он отвоюет Си-Джея у собственной жены. Но теперь получалось, что Шелдон вовсе не собирался обеспечивать Софии шикарную жизнь. Девушка поняла, что ее возлюбленный решил бросить ее, оставив, грубо говоря, с голой задницей. София с удивительной ясностью осознала, что, если сейчас позволит Шелдону скрыться, он уже не вернется к ней никогда. И ей придется начинать все с нуля.

Всю свою сознательную жизнь София стремилась вырваться из родного городка на севере Испании, больше походившего на деревню. Рожденная бунтаркой, девушка понимала, что никогда не смогла бы стать послушной женой какого-нибудь соседа, что, собственно, и было уготовано ей в дальнейшем. Ей хотелось достичь в жизни гораздо большего, чем тихое существование в сельской местности.

Когда девушке исполнилось восемнадцать лет, она, против воли своих родителей, отправилась в Англию, где сразу же устроилась на работу няней. У Софии было много младших сестер и братьев, она умела обращаться с детьми, понимала и любила их. Поэтому она стала очень быстро продвигаться вверх по своей карьерной лестнице. Прошло совсем немного времени, как она, раздобыв фальшивые рекомендации, смогла устроиться няней в Кембридж, в очень богатую семью Бартонов. Супруги были довольны ее работой и сразу поверили, что девушка имеет большой опыт ухода за детьми.

В намерения Софии никогда не входило разбивать чужую семью. Поначалу она сопротивлялась ухаживаниям Шелдона, но он своей настойчивостью заставил ее изменить свое мнение.

«Наш брак давно умер», — постоянно твердил Шелдон во время их тайных свиданий. Они происходили в те дни, когда София брала выходной, а Шелдон уверял супругу, что ему нужно много работать. Шелдон долго обхаживал Софию, и наконец она поверила ему. Наверное, в первую очередь потому, что ей хотелось ему верить.

Из слов Шелдона явствовало, что Джессика буквально помешалась на своем сыне. Она всячески баловала его, а о существовании Шелдона, якобы, совсем забыла. Таким образом, у несчастного брошенного мужа не оставалось иного выхода, кроме как украсть у Джессики собственного сына. Ну а теперь, когда он встретил Софию — любовь всей своей жизни, — никаких сомнений не оставалось. Им нужно бежать из Англии вместе.

Но решающим фактором для Софии стало, разумеется, страстное обещание Шелдона поселиться вместе с ней в роскошном доме в Беверли-Хиллз. А уж там она получит все, что только может пожелать женщина. И только по пути в аэропорт Шелдон внезапно сообщил о том, что они должны временно пожить в Мексике, причем не просто «пожить», а буквально «залечь на дно» и выждать, пока Джесс успокоится.

Да, бунгало ей понравилось, во всяком случае здесь было лучше, чем в том доме, где она выросла. Но все равно его нельзя было сравнить с дворцом, который обещал ей Шелдон. София, не переставая, совершенствовала свой английский. Для этого она старалась как можно больше смотреть телепередачи и читать английские и американские журналы. Девушка хорошо понимала, что Шелдон сможет обеспечить ей безбедную жизнь, и готовилась к этому. Ни на что меньшее она бы уже не согласилась.

София потянулась, повернулась другим боком к солнцу и принялась обдумывать свой следующий шаг. Итак, Шелдон Паттерсон наобещал ей золотые горы, и она, черт возьми, обязательно получит их!

И если у нее пока ничего не выходит, она обязательно что-нибудь придумает, чтобы ускорить желаемый процесс. До сих пор она послушно играла по его правилам. Однако в связи с последними событиями София поняла, что ей нужно пересмотреть свой план действий. Неужели оставаться здесь, в Мексике? Или избавиться от ребенка?

— Ни за что, — пробормотала она себе под нос, сладко потягиваясь, как ленивая кошка, которую разморило теплое солнышко. — Ни за что на свете.

Шелдон, убаюканный унылым урчанием вентилятора, закрыл глаза. Он пытался сосредоточиться и попробовать самостоятельно решить возникшие в последнее время проблемы. Если его мать справедливо считала, что София может существенно усложнить процесс оформления опекунства над Си-Джеем, то беременная София сведет все его старания оставить у себя сына на нет. Как только Шелдон выберется из своего укрытия или если кто-нибудь обнаружит его здесь, колонки скандальных газет тут же запестрят такими заголовками, что не приведи Господь! Нет, суд не оценит страсти женатого мужчины к двадцатидвухлетней няне своего ребенка. Да еще если учесть, что София забеременела.

Шелдон прекрасно отдавал себе отчет в том, что в самом скором времени ему придется принять сразу несколько серьезных решений. Вся сложность заключалась в том, что он совершенно не умел принимать решения в отсутствие мамочки.


— Завтра я улетаю. Мне нужно возвращаться в Англию.

Джессика разговаривала с Брэдом, но старалась не смотреть ему в глаза. Они сидели рядом, хотя между ними могло бы уместиться два человека, и делали вид, что изучают горизонт. Джесс не понимала, зачем ей понадобилось исповедываться перед этим почти не знакомым мужчиной. Она задумалась, не стоило ли ей сходить к психиатру? Брэд не предлагал ей никакого выхода из сложившейся ситуации, ничего не советовал и даже не высказывал своего мнения относительно ее действий. Он просто сидел рядом на скамейке, а Джесс в это время изливала перед ним свою душу, рассказывая обо всем, что чувствовала:

— Мне очень не хочется уезжать. Даже хуже: я боюсь уезжать отсюда. У меня создается ощущение, будто я, улетая от сына в противоположную сторону, чуть ли не предаю его. Но у меня не остается иного выбора. Мне нужно вернуться в Англию, чтобы подать документы в суд и надеяться на то, что это дело я обязательно выиграю. — Она с грустью посмотрела на безупречно чистый пляж. — Но я не могу представить Рождество без Си-Джея. Пока мой муж не похитил ребенка, мы с ним никогда не разлучались. Ни на одну ночь.

Брэд молчал. «Этот человек умеет слушать, — подумала Джесс. — При условии, конечно, что он действительно слышит мои слова». Лицо бродяги оставалось безучастным, поэтому сложно было сказать, о чем сейчас размышляет этот человек.

Когда разговор перешел с общих тем на личные, Джесс разговорилась и наболтала даже больше, чем намеревалась. Ей хотелось своей искренностью заставить Брэда тоже поделиться с ней своими заботами. По своей природной доброте и наивности она почему-то решила, что сумеет помочь бедняге. Но вскоре выяснилось, что Брэд способен умело повернуть разговор так, чтобы при этом ничего о себе не рассказывать. И собеседница, казалось, ничего не замечала, продолжая распространяться только о себе и своих проблемах.

— Зачем же тогда вы улетаете? Вы вольны поступать так, как хотите, — проговорил Брэд, продолжая смотреть на бескрайний океан.

— Мне приходится возвращаться. Дело в том, что я полностью разорена, да и у моей матери тоже не слишком много денег, чтобы я могла позволить себе еще несколько дней погостить у своих друзей. Кстати, сейчас мне придется на какое-то время переехать жить к ней. И снова все будет так, как в детстве. Назад к маме. Кто мог предвидеть такое?

— У вас есть мама и дом, где можно жить? Да вы просто везучая.

Джесс застыла в недоумении. Она не ожидала, что Брэд так повернет ее слова. Оказывается, ее положение далеко не самое худшее.

— А откуда вы сами? — поинтересовалась она, стараясь казаться веселой.

— Из Калифорнии.

— Нет, я хотела узнать, откуда вы родом?

— Я вас понял. Я родился здесь, в Калифорнии, затем учился в Неваде, стал профессиональным военным, потом снова вернулся в Калифорнию. Здесь, так сказать, и есть мой дом. — Он презрительно хмыкнул. — Родился и вырос в Лос-Анджелесе. На этой красивой земле, черт бы ее побрал, где можно иметь все или ничего, в зависимости от того, что ты собой представляешь.

Сарказм его слов сочетался с кислой гримасой на лице. Впервые за все время знакомства Джесс увидела, что этому человеку не чужды эмоции.

— И что же произошло? Что заставило вас переехать сюда? — спросила она, но лицо Брэда снова стало безразличным, и Джесс поняла, что он не готов ответить ей на подобный вопрос. — Брэд, я завтра улетаю домой. Вы мне понравились, и я хотела бы помочь вам. И даже если у меня из этого ничего не выйдет, я бы в любом случае с радостью поддерживала с вами дружеские отношения. — И тут впервые она дотронулась до него — до тыльной стороны его ладони. Умоляюще заглянула мужчине в глаза: — Пожалуйста, Брэд, не молчите. Вы мне оказали огромную услугу, когда выслушали все то, что я хотела рассказать. Теперь скажите, что я могу для вас сделать? Чем вам помочь? Я ведь считаю вас своим другом.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24