Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Похищенный

ModernLib.Net / Триллеры / Кеннеди Бернардин / Похищенный - Чтение (стр. 10)
Автор: Кеннеди Бернардин
Жанр: Триллеры

 

 


— Но, Джессика, милая, надеюсь, ты не собираешься вступать в противоборство с Шелдоном? На нас работают самые лучшие люди. Не забывай и об этом.

— Ну, финансовая сторона дела меня как раз волнует меньше всего, — с легкостью соврала Джесс. — Я в состоянии раздобыть столько денег, сколько мне понадобится. Встретимся в суде, если, конечно, вы так и не скажете мне все то, что я хочу узнать. Я перезвоню вам завтра и, если к тому времени вы не измените своего решения, начну действовать официально. Мне, конечно, очень не хочется подвергать всем этим мучениям Си-Джея, но вы просто не оставляете мне выбора. — Она еще раз внимательно посмотрела на свекровь, пытаясь все же «достучаться» до нее, дать ей понять, какую душевную боль она переживает как мать. — Так что же, Перл? Вы не передумали? Я прошу вас, умоляю, ради Си-Джея! Помогите мне!

Перл окинула ее надменным взглядом и медленно, очень медленно отрицательно покачала головой.

Некоторое время женщины молча смотрели друг на друга. И хотя Джесс очень не хотелось начинать войну с могущественной свекровью, она поняла, что иного пути у нее уже нет. Отступать она не собиралась.

Порывшись в сумочке, Джесс извлекла оттуда карточку с номером мобильного телефона, который взяла напрокат в Лос-Анджелесе.

— Если вы все-таки что-то надумаете, позвоните мне вот по этому номеру. И не стоит вставать, Перл, чтобы проводить меня. Я прекрасно найду дорогу к выходу сама, — бросила Джесс через плечо, решительным шагом направляясь в сторону ворот. Сейчас она выглядела куда более решительной, чем в тот момент, когда вступала на территорию владений Перл Паттерсон.

Отъезжая от поместья, Джесс видела, как выпрямилась Перл, наблюдая за ней с веранды. По ее лицу ничего нельзя было понять, но поза говорила о многом. На минуту Джесс даже пожалела о том, что вынуждена была открыть свои карты. Правда, это неприятное чувство вскоре покинуло ее. Си-Джей по-прежнему оставался ее сыном, и она готова пойти на все, лишь бы вернуть себе ребенка.

Едва Джесс скрылась за поворотом, Перл Паттерсон тут же отправилась в дом, чтобы позвонить сыну и сообщить ему все последние новости. Итак, Джесс все же прилетела в Америку и была при этом настроена весьма решительно, чем могла бы предположить Перл. Она выглядела даже агрессивной, чего от нее уж никак не ожидали. Значит, Джесс, эта тихоня, решила показать зубки и даже научилась рычать! В глубине души Перл была вынуждена признаться, что начала уважать свою невестку. Оказывается, она могла за себя постоять, когда дело дошло до этого. Но, конечно, такое положение дел ничуть не смутило всемогущую Перл.

Перл Паттерсон тщательно скрывала свой возраст, хотя ей исполнилось шестьдесят семь. С одной стороны, женщина в таком возрасте перестает быть чувственной и уже не интересует мужчин в качестве сексуального партнера. С другой стороны, Перл еще не достигла тех уважаемых всеми преклонных лет, когда годами уже можно было бы открыто хвастаться.

Каролина Паттерсон, энергичная свекровь Перл, ныне покойная, всегда являлась для нее образцом для подражания. Она сумела достичь восьмидесятилетнего возраста, и никто вокруг об этом даже не догадывался. И Перл твердо вознамерилась последовать ее примеру. Она уже решила для себя, что торжественно и шумно отпразднует только свой 80-летний юбилей. Правда, она и без посторонних знала, что выглядит прекрасно. Этому способствовали и пластическая хирургия, и здоровый образ жизни, и диеты, а также молодой симпатичный тренер по фитнесу, который делал ей бесконечные комплименты.

Высокая и стройная Перл прилежно ухаживала за волосами и умела идеально накладывать макияж. Одевалась она довольно консервативно, но предпочитала очень дорогие наряды. Кроме того, от нее постоянно исходила некая аура властности, и иногда казалось, что толпа готова расступиться перед ней, как некогда перед Моисеем разошлись воды Красного моря.

Перл в нетерпении ожидала, пока на другом конце провода возьмут трубку, и нервно притоптывала ногой. Безусловно, оно обожала своего единственного сына, но ей казалось, что он уже достаточно вырос, чтобы стать более серьезным и самостоятельно решать свои дела, вместо того чтобы постоянно заставлять мать разбираться в его проблемах. И тут в трубке что-то щелкнуло и раздался голос автоответчика. Перл возмущенно вздохнула, но все же продиктовала:

— Шелдон! Это я, твоя мама. Перезвони мне сразу же, как только вернешься домой. Джесс прилетела к нам в город и, кроме того, уже успела подружиться с твоей бывшей женой. Тебе, наверное, в Мексике тепло и уютно, как свинье в луже грязи, но помни о том, что в Лос-Анджелесе у тебя, похоже, начинаются неприятности. И, заметь, крупные неприятности! Жду твоего звонка, дорогой.

Перл прекрасно понимала, что короткое и достаточно резкое послание подействует на ее сына соответствующим образом, и уж он постарается перезвонить ей как можно быстрее.

Перл прогулялась до бассейна, вспоминая свое прошлое. В общем, жизнь ее удалась. Правда, резких спусков и таких же крутых подъемов в ней оказалось, наверное, больше, чем в любом аттракционе.

Как и о своем возрасте, о своем прошлом Перл никому ничего не рассказывала. Свое положение девушки по вызову в Лондоне, равно как и свой прекрасный классический английский язык, Перл сумела превратить в преимущества на пути к лучшей жизни.

С Родом Паттерсоном, который предпочитал, чтобы его называли просто Паттерсон, она познакомилась на очередной пирушке и сразу же прилипла к нему. Поймать в ловушку богатого американца стало для Перл целью. Тем более что его жена больше напоминала кобылу, нежели женщину из высшего общества. Однако, как вскоре выяснилось, больших трудов обогнать эту «арабскую кобылицу», как любила называть Перл свою соперницу, не составило особого труда, и она стала следующей миссис Паттерсон.

Несложным оказалось для Перл и похоронить свое прошлое, превратившись из девушки по вызову в первую красавицу из светского общества Лондона! К счастью для новоявленной миссис Паттерсон, Лондон находился очень далеко от Лос-Анджелеса.

Долгая работа над созданием собственной безупречной репутации и надежного финансового состояния семьи заставили Перл пугаться любой нестабильности. Перл и так буквально с кровью пришлось оторвать изрядный кусок от богатства Паттерсонов в пользу Кей, а теперь, видимо, придется делиться и с Джессикой!

На этот раз она решила, что ее сын Шелдон действительно нуждается в материнской помощи. Она сама подыщет ему жену, да такую, которая не будет испытывать финансовых затруднений, а сама сможет обогатить кого угодно. Вот тогда Шелдон перестанет быть обузой для семейного бизнеса, и ему не придется просто вот так растрачивать нажитые трудом его предков денежки.

Перл взяла со столика возле бассейна маленький серебряный колокольчик и позвонила. На ее зов тотчас же явилась молодая девушка.

— Принеси мне чаю со льдом, — потребовала Перл. — И позаботься о том, чтобы никто меня больше не беспокоил.

15

Хотя супруги и работали вместе, но пользовались разными машинами, поскольку обоим требовалось часто разъезжать по делам. Каждый день превращался в соревнование: кто из них окажется дома раньше, удачно преодолев транспортные пробки. У Кей имелось некоторое преимущество: она обладала двухместным спортивным «БМВ», в то время как Райан предпочел более престижный и величественный «Лексус». Кей умудрялась втираться в небольшие промежутки между машинами, активно лавируя в транспортном потоке, а потому чаще выигрывала.

В тот вечер Кей снова удалось опередить Райана, и из офиса она приехала за несколько минут до мужа. Она давно мечтала о стакане прохладного сока и сразу же направилась в кухню. По пути она остановилась на секунду у телефона и включила автоответчик. Кей уже успела открыть дверцу холодильника и извлечь пакет с соком, когда зазвучало первое сообщение:

— Убирайся прочь из моей жизни! Какого черта ты в нее вмешиваешься, сучка?! Не суй свой нос в мои дела! Если ты немедленно не отправишь мою женушку назад в Англию, то компания Паттерсонов поставит вас на колени! Мы удавим и вас самих, и ваш чертов бизнес! Если ты посмеешь снова связаться со мной, Кей, ты горько пожалеешь об этом! И ты, и твоя новая подружка. Считай, что я тебя предупредил.

Пока бестелесный голос бывшего супруга гремел в комнате, Кей застыла у открытого холодильника, позабыв о пакете с соком, который постепенно выскальзывал у нее из пальцев, а затем громко шлепнулся на пол.

Кей бросилась за тряпкой, она поскользнулась в луже разлившегося сока и неловко растянулась на полу.

— Неужели я слышал то, что мне показалось? Я не ошибаюсь?

Кей взглянула на Райана, стоявшего над ней. Муж заботливо протягивал руку, чтобы помочь ей подняться на ноги. Его глаза говорили о многом, так что слова уже были не нужны.

— Кей? — И Райан приподнял одну бровь. Так он поступал всегда, когда сталкивался с каким-нибудь непонятным явлением, требующим объяснения. — застал только конец сообщения, но, если не ошибаюсь, это был голос Шелдона, да? — Райан помог супруге встать и отправился за тряпкой. — Ну хорошо, — печально улыбнулся он, так и не дождавшись ответа, — твое молчание я расцениваю как «да». Но откуда ему знать, что Джесс остановилась у нас? Мне казалось, что она не должна была никому об этом рассказывать.

Кей повернулась к мужу с мрачным выражением лица:

— Она звонила мне сразу после встречи с Перл. Когда Джесс появилась у нее, тут же выяснилось, что Перл знает о ее прибытии в Лос-Анджелес, а также и то, что мы с ней контактируем. Правда, Джесс не стала подтверждать предположения своей свекрови и уж тем более не рассказывала ей о том, где и у кого она остановилась.

— Перестань, Кей. Наверняка, она чем-нибудь выдала себя. Ну откуда бы Перл узнала об этом? Боже мой, как некстати было бы сейчас появление Паттерсонов на нашем горизонте! Так все хорошо шло…

— Прости, Райан. Я не хотела, чтобы у вас начались осложнения из-за меня.

Услышав голос Джессики, супруги резко обернулись. Никому из них не пришло в голову, что она могла уже вернуться и находиться в гостевой комнате.

Джессика стояла на верхней ступеньке лестнице, и в глазах ее блестели слезы:

— Я ни слова не говорила Перл о вас. Я не знаю, откуда ей стало известно о том, что я прилетела и остановилась здесь. Наверное, ей кто-то доложил об этом. У Перл везде имеются дополнительные глаза и уши. Простите меня. Сейчас я быстро соберу свои вещи и отправлюсь в какой-нибудь мотель. Было бы несправедливо возлагать на вас такое бремя.

Кей быстро скинула мокрые от сока туфельки и бросилась наверх к Джессике.

— Ничего подобного. Шелдон больше не в состоянии напугать меня, равно и как эта ходячая кукла из горного поместья. Не забывай о том, что я сама впуталась в это дело. Ведь это именно я позвонила тебе, а не наоборот.

Джесс посмотрела на Райана и попыталась улыбнуться, хотя подбородок ее все еще дрожал и она могла расплакаться в любую секунду.

— Я понимаю, Райан, что тебе все это очень не нравится, и мне меньше всего хотелось бы сейчас вставать между вами.

Райан лишь неопределенно пожал плечами и поморщился:

— Эй, какого черта! Если Кей все это устраивает, то меня и подавно! Власть Паттерсона в этом доме не котируется. Между прочим, когда мы встречались с твоей мамой, мы уже тогда понимали, что дразним спящего дракона.

— Я вам сейчас кое-что расскажу, хотите? — Джесс беспомощно оглядывалась по сторонам. — Если не считать исчезновения Си-Джея, то самое ужасное, что случалось со мной, и самое необъяснимое — это, пожалуй, тот факт, что я была замужем в течение шести лет и только теперь поняла, что совершенно не знала своего мужа. Я ничего не знала ни о нем, ни о его бизнесе, ни о том, чем он занимается вне дома… — Джесс широко раскрыла глаза, стараясь остановить слезы. Ей очень не хотелось выглядеть жалкой и беспомощной перед своими новыми друзьями. — Вы, наверное, думаете, что я законченная дура?

Я, конечно, поняла, что это Шелдон звонил вам сегодня. Но я никогда не слышала, чтобы он говорил так резко. И этот его угрожающий тон… Я не помню его настолько злым и агрессивным.

— О Джесси, Джесс, — вздохнула Кей. — Мне пришлось пережить кое-что похожее, помнишь? Но я не дурочка, и ты тоже. А вот Шелдон — сволочь, каких мало. Ну а Перл — всего лишь старая карга, которой очень скучно, потому что стало нечем заняться после того, как она свела в могилу собственного мужа. Не забывай, что для Перл Паттерсон все происходящее — лишь некая форма состязания, и ей кажется, что она должна обязательно победить. Это для нее что-то вроде игры на скачках, понимаешь?

Джесс осторожно провела палыцем под глазами: она боялась, как бы не потекла тушь. Нервы ее были измотаны, и сама женщина находилась на грани истерики.

— Я пойду прогуляюсь, — задыхаясь, проговорила она. — А у вас пока что будет время все спокойно обсудить. Шелдон с мамашей уже наверняка планируют свой следующий шаг.

Джесс стремительно сбежала по лестнице и исчезла за дверью прежде, чем ее успели бы остановить.

Очутившись на улице, она опустила голову, ссутулилась и побрела в сторону пляжа. Утро, выдавшееся таким обнадеживающим, когда Джесс только собиралась на встречу с Перл, давно прошло, превратившись в угнетающий и ничего хорошего не обещающий вечер.

Обдумывая все происшедшее снова и снова, Джесс все же никак не могла найти ответа ни на один вопрос. Прежде чем отправиться к Перл сегодня утром, Джесс решила одеться поэффектней. Она знала, в какое бы время суток она ни явилась к своей свекрови, та будет выглядеть безупречно.

Хотя о посещении парикмахера не могло быть и речи, Джесс самостоятельно справилась со своими непослушными волосами, затянув их в узел, который скрепила большой заколкой, а сверху для надежности покрыла прическу щедрым слоем лака. После этого она самым тщательным образом наложила на лицо макияж — впервые за несколько месяцев! Однако, взглянув на себя в зеркало, Джесс была потрясена. Ее поразили и темные круги под глазами, и слишком бледная, почти прозрачная кожа.

Джесс поняла, что выглядит больной. Да она и чувствовала себя неважно, но знала, что ей ни в коем случае нельзя болеть, раз уж она твердо решила бороться за сына и вернуть его. Во всяком случае, чтобы предстать перед Перл, Джесс была обязана выглядеть блестяще. Ее свекровь не должна заподозрить, что она превратилась в несчастную, бесправную женщину, не имеющую за душой ни пенса.

Собирая чемодан в Англии, Джесс наткнулась на несколько вещей, которые были ей маловаты с самого начала, и она приобретала их на будущее. «Буду носить, когда похудею», — весело объясняла она причину своего странного выбора. Теперь же ей удалось сбросить вес, и эта одежда пришлась ей впору.

На встречу с Перл Джесс выбрала бежевые классические замшевые брюки, мягкий свитер такого же цвета и черные сапожки на каблуках-шпильках, которые стоили ей целого состояния, хотя долго ходить в них было невозможно. Потом она старательно замазала круги под глазами и нанесла тональную пудру.

— Классно выглядишь! — восхищенно выдохнул Райан, осматривая гостью с головы до ног, когда та собиралась с визитом к свекрови. — Ты обязана сразить ее наповал!

— Да, просто отпад! — поддержала супруга Кей. — Потом сразу же позвони мне. Ну желаю удачи! — И она дружески обняла Джесс.

Почувствовав себя уверенней, Джессика отправилась на встречу пораньше, в надежде застать Перл врасплох. Однако она просчиталась: миссис Паттерсон была готова увидеть свою невестку и даже оказалась во всеоружии…

Теперь Джесс ощущала себя какой-то измочаленной и опустошенной. Она шла по дороге, пытаясь отыскать платный телефон-автомат. Ей захотелось позвонить Барри Халстону, своему адвокату прямо домой.

Сонный голос свидетельствовал о том, что Джесс разбудила его, но женщине было уже все равно.

— Самое лучшее, что вы можете сейчас предпринять — это вернуться в Англию и действовать отсюда. Больше вы там ничего не сможете сделать, если, конечно, не будете в состоянии платить огромные суммы калифорнийским адвокатам. А пока позвольте мне делать свою работу, — заявил Барри.

— Вы прекрасно знаете, черт побери, что я не в состоянии даже оплатить обед на следующей неделе! Но я не могу вернуться, пока еще не могу. — Джесс была в отчаянии, и фразы получались резкие и отрывистые. — Я должна найти его! Я уверена, что он где-то совсем рядом. Я попытаюсь выяснить, откуда Шелдон звонил Кей. Может, от этого удастся оттолкнуться?

Голос Барри, сонный и какой-то умиротворяющий, звучал удивительно спокойно. Адвокат пытался убедить Джессику, что действовать стоит только в рамках закона.

— Я не одобряю вашу затею. Если вы начнете рыскать по городу как детектив-любитель, то еще больше осложните ситуацию. Я уже связывался с властями Лос-Анджелеса…

— Этого недостаточно! Я должна находиться рядом с Си-Джеем!

— Но вы не уверены в том, что действительно находитесь рядом с ним, Джесс. Шелдон и ваш сын могут сейчас быть в любом уголке мира. А вы, скорее всего, сейчас понапрасну тратите время и деньги, гоняясь за призраком…

Но прежде чем он успел договорить до конца, Джесс со злостью повесила трубку.

Она уселась на край скамейки и обхватила себя руками, словно ей внезапно стало холодно. Ей до безумия захотелось обнять сейчас сына, но к этому примешивалось и еще некое чувство, которого раньше Джесс испытывать не приходилось, — ненависть. Самую настоящую ненависть к собственному мужу. Теперь Джесс не сомневалась в том, что, если бы ей понадобилось убить Шелдона, чтобы вернуть себе Си-Джея, она ни секунды бы не колебалась.

Вспоминая события дня, Джесс не заметила, как мимо нее прошел, шаркая ногами, какой-то оборванный бездомный мужчина, волоча за собой свои пожитки, упакованные в большой грязный полиэтиленовый пакет. Нищий остановился у другого конца скамейки и в нерешительности присел на нее.

— У вас не будет немного мелочи, мэм? — пробормотал он, не глядя на Джесс. Голос его прозвучал хрипло, но достаточно вежливо.

Первой реакцией Джесс было тут же вскочить и побыстрей удалиться, но она заставила себя успокоиться и не тронулась с места.

— Нет, извините. Я оставила сумочку дома.

— Ну ничего страшного. Все равно спасибо.

Джесс не хотелось показаться грубой и сразу же уходить, поэтому она решила посидеть еще немного. Сейчас она пыталась сообразить, сколько именно минут будет достаточно, чтобы бродяга не посчитал, будто она уходит только из-за него.

— Вы чем-то очень огорчены, мэм. С вами все в порядке? — поинтересовался нищий, не глядя на Джесс.

Впервые Джесс повернула к нему голову и тут же увидела, что он совсем не старый. Возможно, ее ровесник или даже еще моложе. Она смотрела на грустное лицо незнакомца, на его грязные спутанные волосы. Наверное, и у него тоже имелась своя печальная история. Но сейчас Джессика не была настроена слушать повествование о чужих судьбах.

— У меня все хорошо, — ответила она, глядя на океан.

— У вас проблемы с вашим другом? — Нет.

— Вас выгнали с работы?

— Нет.

— Дети замучили?

— Да нет же! — Джесс подскочила на месте. — Я не собираюсь разговаривать об этом, а если бы и собралась, то, во всяком случае, не с вами. Оставьте меня в покое!

Мужчина даже не пошевельнулся, но глаза его нервно забегали.

— А у вас есть где переночевать сегодня?

— Да, конечно, — тут же ответила Джесс, хотя этот вопрос ее смутил.

— Значит, не все у вас так уж плохо. — Бродяга поднялся и подтянул к себе поближе полиэтиленовый пакет, видимо, служивший ему чемоданом. — Вот у меня, например, нет работы, нет семьи, нет дома. У меня есть только половина дрянной сигаретки, и когда я достану следующую, никому не известно. Так что не гневите Бога, мэм. — С этими словами он медленно поплелся прочь.

Все дело решил этот проклятый полиэтилен. Он напомнил Джесс о поломанной и брошенной машине Шелдона, у которой вместо стекла болтался кусок полиэтилена, постоянно трепещущий на ветру.

— Вернитесь! — крикнула вслед нищему Джессика. — Простите меня. У меня нет денег, но зато имеется полпачки сигарет. — Она порылась в кармане. — Вот, возьмите.

Она протянула пачку незнакомцу, и он впервые взглянул на Джессику. Из-под грязной засаленной челки, которая, наверное, когда-то была светлой, на женщину смотрели пронзительные голубые глаза. Нищий оказался гораздо выше Джесс. Несмотря на несколько слоев старого тряпья, было заметно, что он очень худой. Нищий, в свою очередь, тоже протянул руку к пачке. Грязь глубоко въелась в его кожу.

Справившись с естественным желанием тут же отдернуть ладонь, Джесс улыбнулась:

— Вы мне задали несколько вопросов, а теперь моя очередь. Как же так получилось, что вам теперь приходится жить на улице?

— В этом виновата целая серия проблем, и все они начинаются на букву «д»: девушка, долги и дурные привычки. А если точнее, то дело было так. Сначала развод, потом долги и вытекающее отсюда пристрастие к алкоголю и наркотикам. А вы сами откуда? — Он оставался неподвижным, и только глаза продолжали внимательно изучать Джесс.

— Из Англии.

— А что делаете здесь? Отпуск?

— Нет. — Джесс отступила на шаг. — Мне нужно идти. Было очень приятно познакомиться.

— Да, конечно, — рассмеялся нищий.

— Послушайте, если я завтра вас тут увижу, то обещаю угостить кофе и гамбургером у причала. Но денег я вам не дам.

— Да, конечно! — Он снова рассмеялся, но смех его был каким-то пустым и совсем не веселым.

— Как вас зовут?

— Брэд. А вас?

— Джесс. Увидимся, Брэд.

Джесс повернулась и, сдерживая желание побежать, умышленно отправилась домой к Кей окольными путями. Она удивлялась, как мог обычный нормальный человек стать нищим бродягой.

— Джесс, тебя так долго не было, что мы уже начали волноваться, — сообщила Кей, как только она переступила порог. — Я видела тебя с тем парнем и даже хотела послать Райана на выручку. Джесс улыбнулась:

— Все в порядке. Хотя бы на несколько минут я отвлеклась от собственных проблем и заинтересовалась чужими. — Выглянув с террасы, она увидела, что Брэд плетется в сторону причала, таща за собой свои нехитрые пожитки — все, что он имел в этой жизни. — Представь себе такую жизнь: днем ты скитаешься по округе, волоча за собой свое барахло, а ночью спишь, где придется. Даже подумать страшно!

— Ну мы здесь к этому привыкли. Кстати, у нас есть отличная программа помощи бездомным, вот почему они тянутся в наши места. Тут довольно сносный климат, и погода всегда хорошая. Лучше уж спать под причалом в Калифорнии, чем замерзнуть до смерти в нью-йоркской подземке.

— Он сказал, что его зовут Брэд.

— Да, мы его знаем. Брэд постоянно бродит вдоль берега. Он ветеран войны в Персидском заливе. Когда вернулся домой, то обнаружил, что жена уже обзавелась другим мужем, а его просто выставила из дома. Он морально сломался, его поместили в больницу. Сказали, это что-то вроде посттравматического стресса. Теперь он живет на улице, ну и, конечно, опустился, стал выпивать, пристрастился к наркотикам. — На лице Кей появилось сочувственное выражение, но она тут же опомнилась: — Ну, хватит о нищенстве, войнах и тому подобных напастях. Мы сегодня ужинаем в городе, поэтому скорее переодевайся. Пора тебе немного расслабиться.

16

Барри Халстон сидел за столом в своем офисе, расположенном в центре Кембриджа. Перед ним лежала толстая папка с документами. Небольшое окошко его конторы выходило на маленькую улочку, вечно запруженную любопытными туристами и суетливыми студентами. Старинный квартал города привлекал к себе невероятное количество любителей поглазеть на достопримечательности. И даже несмотря на вечные толпы у его окна, Барри нравилось работать здесь, в самом центре Кембриджа. Это место представляло собой как бы противоположность пустынной сонной улочке, на которой он жил и куда возвращался каждый раз после окончания трудового дня. Но сейчас он размышлял не о работе и не о родном доме.

Он думал о Джессике Паттерсон. Впрочем, он думал о ней со дня их первой встречи. Как адвокат Барри прекрасно сознавал наличие невидимой, но жесткой границы между собой и своими легкоуязвимыми клиентами. И вплоть до момента знакомства с Джесс ему никогда и в голову не приходило, что эту границу можно пересечь.

Было что-то непостижимое в этой клиентке, что заставляло Барри постоянно вспоминать о ней, какими бы делами он ни занимался. Сейчас ему нестерпимо хотелось купить билет на ближайший рейс до Лос-Анджелеса, чтобы отправиться туда и помочь ей. Ему хотелось поддержать ее в трудную минуту. Но больше всего он стремился просто оказаться рядом с ней.

Откинувшись на спинку кресла, Барри положил ноги на рабочий стол и, закрыв глаза, попытался проанализировать свои чувства. В первую минуту, когда эта женщина вихрем ворвалась в его кабинет, умоляя о помощи, он испытал к ней обыкновенную жалость и, возможно, сострадание. Однако вскоре их место заняли совсем другие чувства. Это было нечто такое, что Барри сразу определил, но в чем боялся признаться самому себе. Еще бы! Ведь Джессика Паттерсон являлась его клиенткой, а он — ее адвокатом и официальным представителем в суде. И никаких других отношений между ними не могло быть.

Барри Халстону недавно исполнилось пятьдесят лет. Раньше перейти этот рубеж ему казалось страшновато. Но теперь Барри успокоился и вел тихую размеренную жизнь. С женой он разошелся полюбовно, и случилось это много лет назад. Правда, с тех пор он несколько раз увлекался женщинами, но в настоящее время сердце его было свободно, что, впрочем, почему-то перестало радовать Халстона.

Его дети, Эмма и Пирс, уже выросли, и каждый жил своей жизнью. В итоге Барри остался совершенно один в огромном доме. А тут еще как назло приближалось Рождество с неизбежным Новым годом, и он в страхе ожидал наступления праздников.

Два предыдущих года он справлял Рождество со своей бывшей женой и ее новым супругом в Шотландии. И хотя, в общем и целом, отдых удался, тем не менее Барри твердо решил больше к ним не ездить. Очень уж ему не хотелось играть роль несчастного одиночки, который является вечным пятым колесом в телеге.

Бывшая жена Фиона тщетно пыталась сосватать Барри. Даже его дочь старалась подыскать ему подходящую невесту среди своих незамужних или разведенных подруг и знакомых. Однако пока ни одна женщина не смогла зажечь ту искру в его сердце, из которой и разгорается пожар любви. Ни одна, пока в его жизни не появилась Джессика Паттерсон.

Ладно сложенный и пышущий здоровьем, с густой шевелюрой темных волос и всего лишь намеком на животик, Барри чувствовал себя в жизни довольно уверенно. Много лет он являлся партнером успешной адвокатской конторы и не испытывал никаких финансовых затруднений. Правда, жена в свое время сначала завела роман на стороне, а потом и вовсе бросила Барри и вышла замуж за куда более преуспевающего юриста. Но и здесь Барри, можно сказать, не проиграл, поскольку после развода ему достался дом и все, что в нем находилось. К тому же он сам сознавал, что его брак с Фионой уже давно считался лишь формальностью.

И вдруг все ценности в жизни перестали для него существовать. И все это произошло из-за одной единственной женщины — Джессики Паттерсон.

В одно мгновение природная осторожность и осмотрительность разом покинули Барри. Он быстро нажал на кнопку внутренней связи:

— Элен, посмотрите, пожалуйста, есть ли в моем расписании на ближайшую неделю что-нибудь настолько важное, что не терпит отлагательства? Я хочу немного отдохнуть, начиная с сегодняшнего дня. Зайдите ко мне, и мы вместе обсудим этот вопрос.

Он знал, что Элен, которая являлась его секретарем вот уже пятнадцать лет, весьма удивит столь необычное распоряжение босса. Однако, как и подобает настоящему профессионалу, Элен с бесстрастным лицом тут же предстала перед своим начальником, держа в руках органайзер.

Вместе они принялись внимательно изучать предстоящие встречи. Барри не испытывал угрызений совести, перекладывая часть своей работы на плечи партнера Энтони, который все прошлое лето провел на Эгейском море, путешествуя на собственной яхте.

— Ну хорошо, с этим разобрались. А теперь я хочу, чтобы вы забронировали для меня билет до Лос-Анджелеса, а также номер в гостинице где-нибудь в Санта-Монике или ее пригороде. У меня появились срочные дела, которые нужно немедленно решить с миссис Паттерсон.

Элен промолчала и только с любопытством посмотрела на босса поверх очков. Приподнятые брови и поджатые губы говорили о ее неодобрении больше, чем любые слова.

— Кроме того, мне следует проконсультироваться с одним американским адвокатом относительно этого дела. Я когда-то работал с ним по процессу о международном мошеннике. Возможно, он сумеет оказать мне услугу и на этот раз.

Губы сжались чуть сильней.

— Это моя работа, Элен. Я обязан стараться ради своих клиентов, потому что… — Он не договорил и сделал вид, что внимательно изучает страницу своего ежедневника.

— Я обо всем позабочусь, Барри, но достаточно ли хорошо вы все обдумали? Неужели это действительно так необходимо? Мы же хорошо понимаем, в каком финансовом затруднении находится в настоящее время миссис Паттерсон. Кому мне потом можно будет предъявить счет за билет и услуги гостиницы?

Барри хотел было произнести короткую речь в свою защиту, но профессионализм юриста заставил его промолчать. Сейчас ни в коем случае не следует оправдываться. Он снова уставился в дневник и, словно желая отмахнуться от назойливой секретарши, рассеянно ответил:

— Ну впишите эти расходы на мой личный счет. Кстати, мне нужно провернуть еще кое-какие дела в Лос-Анджелесе, так что я смогу, как говорится, убить одним выстрелом двух зайцев. Я подумываю о том, чтобы купить где-нибудь на побережье небольшой загородный домик, куда можно было бы выезжать на время отпуска…

Элен сдержанно улыбнулась:

— Хорошо, Барри.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24