Он сказал:
– Я хочу выполнить свой долг. Хотите помочь – отправляйтесь в дом и не мешайте.
– Я предпочла бы пойти с вами.
– Почему?
– Когда вы свалитесь без сил, я смогу встать рядом и сказать – как врач, – что ваш друг простит, если вы сначала подкрепитесь, а уж потом займетесь погребальной церемонией.
– Что из того, что вы зашили мою рану? Вы не обязаны надзирать за мной.
Не хватало еще, чтобы она догадалась, какие раны у меня на душе, сказал себе Джордан. Скажи он это вслух, и девушка набросится с расспросами, и тогда он пожалеет, что вообще открыл рот.
– Очень хорошо. Если вы глухи к доводам здравого смысла, тем более я должна вам помочь.
– Изабелла!
– Будем спорить до утренних петухов или займемся похоронами сэра Райcа?
Интересно, понимает Изабелла, какое раздражение – и желание – она в нем возбуждает, когда стоит вот так перед ним, полураскрыв рот, готовая привести новый сокрушительный довод? Эти губы, наверное, такие сладкие…
Кровь Христова, ему нужно выбросить эти мысли из головы! Через несколько дней они доберутся до Линкольна, и еще пару дней займут поиски бумаг королевы. Потом потребуется по крайней мере неделя, чтобы доставить Изабеллу в аббатство Святого Иуды, где она продолжит обучение. Они пробудут вместе самое малое две недели. Дай он выход желаниям своего тела, и их миссия растянется неизвестно насколько, ведь он всеми силами станет удерживать Изабеллу рядом с собой. В каком-нибудь тайном убежище, где он сможет вдоволь насладиться ее соблазнительным телом. Да если в нем есть хоть капля разума – а Джордан почитал себя человеком разумным, хоть и позволил врагу нанести ему в Аквитании поражение, – он должен делать все необходимое, чтобы выполнить задание как можно скорее. Чтобы им недолго оставаться вместе!
Он сделал ей знак следовать за ним. Лью смотрел на него с любопытством, но Джордан не собирался ничего объяснять эконому.
Лью протянул хозяину высокую кружку с пивом – должно быть, с самого начала держал ее наготове в башне. Джордан сделал глубокий глоток, наслаждаясь каждой каплей напитка. На холмах, что окружали его замок, рос совершенно особенный хмель.
Он кивал, видя вокруг знакомые лица, но никто не осмеливался подойти к нему ближе. Неужели они думали, что его шрам – следствие заразной болезни? Знали бы они о шрамах в его душе.
Он отогнал ненавистные мысли, а Лью тем временем продолжал говорить что-то о задуманных в замке перестройках. Джордан пытался вслушаться, вспоминая бесконечно долгие месяцы похода, когда ему казалось, что он никогда не увидит Ла Тур вновь.
Он отдал эконому пустую кружку, и тот сказал:
– Вы что-то бледны, милорд.
– Пришлось немало попутешествовать.
Джордан оглянулся через плечо. Изабелла осталась позади. Она совсем выбилась из сил, но отказывалась от отдыха, пока ее пациент тоже на ногах. Хорошо, что кто-то из челяди принес ей кружку с пивом. Она пила на ходу.
– Если вы хотите есть, я прикажу, чтобы принесли еду.
– Лью, прекрати кудахтать, словно всполошенная наседка. Уже есть кому этим заняться.
– Леди беспокоится о вас, милорд.
Джордан промолчал, и тут Изабелла крикнула:
– Взгляните!
Джордан быстро обернулся, схватившись за эфес меча, и вполголоса выругался. Изабелла смотрела в небо. Что она задумала на сей раз? Лью воззрился на него с недоумением, но он сделал вид, что не замечает. Изабелла – гостья в Ла Тур, и ее приличествует принимать, как любую другую гостью замка. Нелегкая задача. Ведь он не мог припомнить ни одной дамы, что вела бы себя подобным образом. И вообще ни одной женщины, которую ему так хотелось бы удержать в своей постели.
Он тряхнул головой, отгоняя непрошеные мысли. Изабелла изумленно смотрела вверх. Через все небо перекинулась разноцветная дуга, бледнеющая по краям и переливающаяся яркими красками в центре.
– Всего-навсего радуга, – сказал Джордан.
– Всего-навсего? Да она поразительна! – Изабелла описала в воздухе полукруг. – Откуда берется такая красота? Неужели вам никогда не было интересно?
– Право же ни разу.
Она смотрела на Джордана недоверчиво.
– Вы умный человек, Джордан. Почему вам неинтересно, как устроен мир?
Лью тихонько захихикал.
Не желая спорить с ними обоими сразу, Джордан сказал:
– Лью, лорд Уиртон и его сестра, леди Одетта, прибудут в замок завтра утром. Поэтому распорядитесь, чтобы к их приезду все было готово.
– Как вам будет угодно, милорд. – Эконом не сумел скрыть ехидной ухмылки. – Я сам прослежу, чтобы для вас и леди Изабеллы все было устроено как можно лучше.
Не успел Джордан ответить, как Изабелла сказала:
– Это очень мило с вашей стороны.
Лью склонил голову. Бросил на хозяина заговорщицкий взгляд и направился к мосту, ведущему в ворота главной башни.
Обойдя пустую телегу, Джордан протянул руку к кольцу на двери церквушки. Массивное кольцо было под стать тяжелым железным петлям. Они заскрипели, когда Джордан открыл дверь.
Он окунулся в облако ладана и дыма от коптящих свечей. Джордан мог собой гордиться – он исполнил обет. Часовня, размерами не более привратницкой, имела два оконца, утопленных в толстых стенах. Алтарь был сооружен из неотесанных камней, которые, как ему говорили, в свое время составляли часть каменного круга ниже по реке. Алтарный покров был вышит матерью Джордана. Сверху высились два золотых подсвечника самой простой формы.
– Чудесная церковь, – подала голос Изабелла из-за его спины. – Располагает к уединению и молитве.
– К уединению – это да.
– Хотите, чтобы я ушла?
Впервые за все время он различил в ее голосе нотки усталости.
Кровь Христова! Девушка помогла ему исполнить обет, данный на могиле Райcа. Она заботилась о нем, как искусный лекарь, сражалась бок о бок с ним, как отважный воин. Даже больше, чем обычный воин. Как ловко она сбила с ног бейлифа – такой точности удара ему прежде не доводилось видеть. Разумеется, он ей благодарен. Но… Она для него – вечное напоминание о раздоре, сотрясающем семейство Плантагенетов, – раздоре между отцом, сыновьями и матерью. Он больше не желает в этом участвовать.
– Нет. – Джордан направился к алтарю, не дожидаясь дальнейших вопросов. Уставился на стропила, где чирикали птицы, греясь в последних лучах угасающего дня, и тут заметил – что-то двигалось возле алтаря.
Завернутые в саван останки друга были уложены на стоящий возле алтаря стол. Плотный невысокий человек обходил стол вокруг, помахивая кадилом. В воздухе плыл густой пряный запах.
– Мирра, – шепнула Изабелла, встав рядом с Джорданом.
– Знаю.
Их пальцы соприкоснулись. Уступая соблазну, Джордан поднес руку девушки к губам и осторожно поцеловал. Даже в полумраке церкви он видел, как ее глаза наполняются слезами.
– Отчего вам скорбеть? – спросил он. – Вы ведь не знали Райcа.
– Мне грустно, потому что я знаю, как вам тяжело прощаться с другом.
К счастью, Джордану не пришлось искать ответ. Священник поставил кадило и направился к ним. В своей белой рясе он напоминал утку, смешно переваливаясь при каждом шаге.
– Отец Элуа, – сказал Джордан, – это леди Изабелла де Монфор.
– Миледи, – произнес отец Элуа, слегка кивнув головой. – Вы можете считать себя достойным другом, милорд, ибо оказали товарищу великую честь быть похороненным здесь, где покоятся ваши родители, деды и прадеды.
– Хочу, чтобы он лежал в освященной земле. – Джордану пришлось рассказать, что он обнаружил, прибыв в Кенвикский приорат.
Отец Элуа нахмурился:
– Монахи допустили несправедливость, милорд. Сэр Райc был достойным человеком при жизни, он заслуживает достойных похорон.
– Рад, что вы тоже так думаете.
– Приор – глупец, – проворчал священник. – Слишком заботится о собственной душе, забывая, что его уже объявили умершим!
– Что?
Изабелла объяснила:
– Монаха считают умершим для внешнего мира, когда он уходит в монастырь. Это значит – он отказывается от земных богатств.
Джордан заставил себя сбросить напряжение, сковавшее плечи. Нельзя, чтобы каждое слово так выбивало его из колеи. Разумеется, его можно понять. Но он должен стойко перенести все, что послала судьба. И то, что ей угодно будет послать дальше.
Он улыбнулся самой очаровательной улыбкой, на какую был способен:
– Спасибо, что напомнили.
Должно быть, его улыбка выглядела скорее как гримаса, потому что она сдвинула брови и озабоченно спросила:
– Вам нехорошо?
– Я чувствую себя прекрасно, благодарю, – сказал он тихо, а затем обратился к священнику: – Я бы хотел, чтобы погребальную службу свершили завтра, когда солнце будет в зените.
Джордан обвел взглядом почти пустую часовню.
– Если кому-нибудь захочется помолиться за упокой души Райcа, у него будет на это время.
– Как угодно, милорд.
– Я распоряжусь, чтобы накормили леди Изабеллу, и вернусь.
Отец Элуа грустно улыбнулся:
– Милорд, вам бы следовало поесть и самому. Вспомните, сколько раз вы наслаждались добрым ужином в компании друга. Сэру Райcу было бы приятно.
В горле у Джордана собрался тугой ком. Если бы в тот вечер, когда Райc ужинал под гостеприимной крышей Ла Тур, он не поленился задать другу еще несколько вопросов! Тогда, возможно, ему удалось бы уговорить Райcа отправиться на службу к принцу Ричарду. На утро они ускакали бы вместе. Джордан сжал зубы. К чему бы желать другу такой участи? Он пал бы на полях Аквитании. Напрасная смерть, ничуть не лучше, чем на турнире. По крайней мере Райc сражался ради желанного приза. А во имя чего Джордан чуть не расстался с жизнью?
Он сделал Изабелле знак выйти из церкви, но не предложил ей руки. Лишь дурак подпустил бы ее к себе достаточно близко, чтобы утонуть в ее пьянящем аромате. А он поклялся – когда понял, что сумел-таки остаться в живых, – что никто больше не назовет Джордана ле Куртене дураком.
Глава 8
Изабелла вошла в полутемную спальню на верхнем этаже круглой главной башни Ла Тур дю Куртене и с удовольствием отметила, что кто-то распаковал ее котомку и унес, чтобы вычистить. Запасное платье висело на крючке, а в ногах постели лежала чистая выглаженная сорочка. Чужая сорочка, и, судя по аромату мяты и гвоздики, ее только что достали из сундука.
Она направилась к постели, двигаясь осторожно, чтобы не опрокинуть придвинутый к кровати стул. Единственное окошко спальни оказалось больше, чем она ожидала. Тлеющий на столе фитиль давал достаточно света, чтобы рассмотреть почти всю комнату. Потолок над головой тонул во мраке.
Кровать была щедро украшена резьбой – цветы, плющ и виноградные гроздья. С деревянного навеса спускалась темно-зеленая ткань, вышитая теми же цветами и виноградом. Под ногами хрустели тростниковые стебли, а вокруг разливался запах розмарина и лаванды.
Изабелла улыбнулась. Знакомый аромат заставил вспомнить свою кладовую. Будет ли у нее возможность посмотреть кладовые здесь? Ее улыбка погасла. Ведь они с Джорданом должны уехать из замка, как только тело сэра Райcа будет предано земле. И без того потеряно уже два дня. Нужно добраться до собора в Линкольне без всякого промедления.
В окно стучал дождь, и она решила закрыть ставни. Задержавшись у окна, девушка смотрела в ночь. Зал внизу был освещен, и деревянная обшивка башни мокро блестела в тусклом свете. Со стороны двора доносились голоса – слов было не разобрать. Послышались тяжелые шаги, негромкий разговор. Это на внешней стороне башни коротала ночные часы стража, выставленная Джорданом.
Изабелла уселась за столик, подперев ладонью подбородок. Она слишком устала, чтобы двинуться с места, однако мысли в ее уме кружились, как пыль под копытами несущегося галопом скакуна. Как ей уснуть, если она постоянно думает о Джордане? Этот человек – сплошная загадка. Решительно не желает воевать, однако замок отлично охраняется. Значит, он понимает, что им следует быть начеку. Дураки вроде Гамелла могут вообразить, что обладают властью заключить невиновного в темницу. Следовательно, что-то неладно, недоверие или предательство разорвало цепь, связывающую в одно целое всех, от простого арендатора до короля.
Вот бы найти состав того взрывчатого вещества, что издавна известно на далеком Востоке. Возможно, она смогла бы убедить короля и его сыновей, что продолжать войну слишком опасно. Странно, она не вспоминала о своем неудачном опыте целый день. Обычно нерешенная задача не давала ей покоя, как чесотка. Вместо того она размышляла о Джордане. Она могла бы поклясться – когда он дотрагивался до нее, целовал ее, он был абсолютно искренен. Сдержанность, скупость в чувствах были всего лишь притворством.
«Думай о порученном тебе деле», – напомнила она себе, слепо уставясь на щель в ставне, откуда просачивалась дождевая вода.
Изабелла встала и расстегнула пояс. Аккуратно разложила мешочки на столе, перебросила через спинку стула скрученный кольцом кнут. За пояс вместо ее собственного ножа, который она где-то потеряла, все еще был заткнут кинжал со странной гравировкой. Выдернув кинжал из-за пояса, она сунула его под подушку. Спать с предметом, побывавшим в могиле… Изабеллу передернуло от отвращения. Тем не менее она расправила подушку поверх кинжала.
Расшнуровав спереди платье, она стянула его через голову. Ткань пропахла дымом и потом. Изабелла чихнула, переступая через сброшенную на пол одежду. Хорошо, если найдется время почистить платье. Впрочем, это не так уж важно. По пути в Линкольн оно все равно запачкается снова.
Она сбросила сапоги и положила их на резной сундук в ногах кровати. Занятная резьба – олень гонится за охотниками. Изабелла занялась чулками. Бросила их рядом с сапогами. На пятке правого чулка красовалась дыра. После того как Изабелла вымоется и приготовится отойти ко сну, она займется штопкой.
По другую сторону кровати, у неразожженного камина, Изабелла заметила ведро с водой. Она сняла сорочку, которая просто скрипела от грязи и копоти. Носить такое на себе – да это куда хуже власяницы! Сажа оставила пятна на ее правой груди и левом бедре. Наконец Изабелла сняла через голову ленту, на которой висел ключ, и заботливо положила ее на кровать.
Она встала на колени и опустила руки в ведро. Побрызгала прохладной водой на лицо. Рядом с ведром она нашла кусок грубой ткани и мыло. Вздохнула с облегчением, смыв с себя грязь.
Провела пальцами по волосам, распустила вконец растрепавшиеся косы. Снова посыпалась сажа, и она сунула голову в ведро, прежде чем намылить волосы. Разумеется, пришлось мыть их в той же воде. Оставалось лишь надеяться, что запах дыма все же улетучится. Выжимая длинные пряди, Изабелла думала, что никогда еще ощущение чистоты не приносило ей столько удовольствия. Она вскинула вверх голову, забрасывая волосы за спину. Полетели брызги.
– Это здесь зачем?
Услышав голос Джордана, она вскочила и попыталась прикрыться руками – тщетные усилия! Бросившись назад к постели, она схватила занавесь и обмоталась ею. Так она и стояла, укрывшись от его взгляда одной лишь занавеской. Девушка изумленно ахнула, поняв, что на нем из одежды только короткие штаны, плотно обтягивающие мускулистые бедра. Капли воды заиграли на могучих мышцах его груди, когда он бросил платье Изабеллы на стул, поверх кнута.
Только затем Джордан посмотрел на нее. Заплетающимся языком сказал:
– Хотите отругать меня за то, что я намочил шов? Ничего подобного, я был очень осторожен. Можете спать спокойно. – Заведя правую руку за голову, он хихикнул: – Идите, убедитесь сами, коли не верите.
– Вы пьяны!
– А я-то думал, что вы, как врач, поймете меня. Нужно же было как-то облегчить душу, после того как я целый час просидел возле мертвого друга.
Изабелла не собиралась смягчаться. Конечно, она сочувствовала его горю. Но ведь он ворвался в ее спальню, пьяный и полуголый.
– Что вы здесь делаете? – Она плотнее запахнулась в ткань, но застыла на месте, услышав, как затрещали петли, удерживающие занавеску на деревянном каркасе.
– То же самое я мог бы спросить у вас.
– Разумеется, но почему бы вам сначала не ответить мне?
Джордан опустился на стул. Свесил голову, сцепив руки между коленями, и сказал:
– Как угодно. Я здесь, потому что именно в этой комнате я привык спать, когда живу в Ла Тур!
– Так это ваша спальня?
– Да.
– Но меня привели сюда. – Изабелла указала на лежащую на постели рубашку. – Мне приготовили вот эту сорочку. Она никак не может быть вашей.
– Вряд ли. Я не сплю в женских сорочках. – Джордан ухмыльнулся. – Хотите знать, что я надеваю, ложась спать?
– Нет. – Он пожал плечами:
– Мне казалось, Изабелла, что вы более любознательны.
– Не в том, что касается вашего белья.
– Вам нужно расширить кругозор. – Изабелла не ответила, и он, нахмурясь, уставился на сорочку. – Кажется, ваш размер. Мы почти одного роста, но вы заметно уже в плечах и талии. – Его взгляд обежал ее с головы до пят. – Но может быть, я ошибаюсь? Трудно судить, когда вы закутались в эту тяжелую занавеску.
– Если вам кажется, что это смешно… – Изабелла презрительно замолчала.
– Не стоит подозревать злой умысел там, где виной недоразумение.
– Чье?
– Ваш взгляд пронзает меня, словно кинжал. Не стоит, Изабелла! Захоти я вас соблазнить, не стал бы посылать за вами служанку. Должно быть, Лью неправильно меня понял, когда я сказал ему, что вы должны чувствовать себя в Ла Тур, как дома. – Джордан взял с постели сорочку и бросил ее Изабелле. – Прошу меня извинить.
Она поймала сорочку, гадая, как же ее надеть, не выпуская занавески из рук. Словно прочитав ее мысли, Джордан отвернулся. Она сказала:
– Могли бы и выйти.
– Мог бы не отворачиваться.
Лучший ответ в данном случае – молчание, решила она и принялась торопливо одеваться, убедившись, что он не смотрит. Сняла с постели одеяло и укуталась по самые плечи. Тяжелая ткань тащилась за ней по полу, когда она наконец осмелилась выйти из-за постельного полога, послужившего ей укрытием. Затем она заметила, что одеяло не закрывает ее лодыжек. Попыталась опустить одеяло ниже, но не удержала его в руках. Одеяло свалилось на пол.
– Вам помочь? – спросил Джордан, не оборачиваясь.
– Все в порядке.
– Никто с этим не спорит. Но может быть, вам нужна помощь?
Лицо Изабеллы вспыхнуло. Наверное, она сейчас выглядит пунцовой от смущения. Святой Иуда! Она ведь одна из сестер аббатства. Упавшее одеяло не должно ее смущать!
Подняв его с пола, Изабелла снова завернулась в него, стараясь закрыть все, что нужно.
– Вот так, – сказала она.
Джордан повернулся к ней лицом и медленно осмотрел ее всю, от мокрых растрепанных волос до выглядывающих из-под одеяла пальцев ног.
– Вас не оскорбит, если я скажу, что без одеяла вы мне нравились больше?
– Вы слишком много выпили.
– А вы слишком много болтаете. – Он сложил руки на груди, и она испугалась – не растянется ли шов.
– Может, и так, но вы слишком много выпили и слишком мало спали.
– Вы никогда не забываете, что вы врач?
– Разве можно перестать быть самим собой? Могли бы вы перестать быть лордом на службе у короля?
– Я не могу позволить себе такой роскоши. – Затем он добавил сурово: – Изабелла, собирайте свои вещи и уходите.
– Куда мне идти?
– Кровь Христова! Вы самая рассудительная из всех женщин, что мне доводилось встречать. Если хотите, оставайтесь здесь.
– Но это ваша спальня.
– Используйте ее по своему усмотрению. – Он встал и пошел к двери. – Я найду где провести ночь.
– Благодарю, но я уверена, что вы давно мечтали очутиться в собственной постели.
Ничего другого она не смогла придумать в ответ. Джордан задержался в дверях, затем обернулся к ней:
– Изабелла, вы просите меня остаться?
– Почему вы так решили?
– Вы не перестаете разговаривать со мной даже после того, как я сказал, что ухожу. – Джордан подошел к Изабелле вплотную, припечатывая шагом каждое слово. – Напоминаете, какая удобная у меня постель и как мне хотелось бы поскорее в ней очутиться…
Инстинкт подсказывал ей: «Не подпускай его близко! Не ближе чем на расстояние вытянутой руки!» Но девушка не двинулась с места.
– Джордан, вы слишком устали, чтобы мыслить здраво. У меня есть сушеные маковые головки. Можно растереть их и высыпать в вино, и вы будете спать как младенец.
– А если мне вовсе не хочется спать?
Его пальцы скользнули во влажные волосы Изабеллы, закрутили их узлом на затылке.
– Джордан…
Она не успела ничего сказать – он запечатал ей рот поцелуем. Нервная волна пробежала по спине, спустилась к пальцам ног, вдавливая их в тростник на полу.
Джордан оторвался от ее губ и стоял, молча разглядывая ее лицо. Затем отступил на шаг. Изабелла вытянула вперед руки, желая его остановить. Коснувшись пальцами его груди, она провела ими вверх, к плечам. Теперь они снова стояли рядом.
Джордан застонал и рывком привлек ее к себе, впиваясь поцелуем в ее рот. На сей раз его поцелуй вовсе не был бережным или нежным. На вкус он был как вино, и язык, который рвался в глубины ее рта, тоже пьянил, как вино. Она не стала отказывать ему – и себе тоже – в удовольствии. Губы Джордана скользили, дразня и покусывая кожу, от подбородка к уху.
Изабелла услышала тихий стон и запоздало поняла – стонет она сама, в то время как он ласкал губами изгибы ушной и раковины. Там, где их тела почти соприкасались, сгущался жар. Она потянулась, чтобы обвить руками его плечи, и одеяло снова соскользнуло на пол. Теперь лишь тонкая льняная ткань оставалась преградой между ними, и ее тело рвалось Джордану навстречу в жажде прижаться к его обнаженной коже.
Его рука двинулась вверх, от талии к груди, и каждое касание зажигало в Изабелле огонь. Большой палец Джордана ласкал сосок, поцелуй стал глубже – она просто задыхалась под натиском его рта. Он тихо, хрипло рассмеялся, подхватил Изабеллу под колени и притянул к себе.
Нога Изабеллы зацепила стул, и что-то с глухим стуком упало на пол. «Кнут», – шепнул голосок где-то на задворках ее сознания. Но в эту минуту она могла думать лишь о восхитительном ощущении гладкой выбритой кожи под ее губами.
– Никогда не догадывалась, – шепнула Изабелла, – что бывает так чудесно.
Она протянула руку, чтобы погладить его по волосам.
Джордан снова поцеловал ее – на сей раз слишком быстро, торопливо. Девушка хотела было возмутиться, но вдруг обнаружила, что Джордан несет ее через всю комнату к постели. Он положил ее на спину, разгладил разметавшиеся по подушке пряди волос, а потом зарылся лицом в изгибе ее шеи, где бился пульс – громко-громко, будто громом отдаваясь в его ушах.
Изабелла потянулась, чтобы привлечь его к себе, но он перехватил ее руки и крепко сжал. Затем покачал головой, и она увидела – страсть в его глазах сменилась сожалением.
– Нет? – Она смотрела на него, не в силах поверить.
– Вы слишком устали, чтобы мыслить здраво, – сказал Джордан, убирая прядь волос с лица Изабеллы. – Но я не так пьян, как вам казалось, и я все слышал.
– Что вы слышали?
– Вы сказали – никогда раньше вам не приходилось испытывать такого. – Джордан потянулся было к ее груди, затем отдернул руку и спрятал ее за спину. – Ваши слова напомнили мне, что вы не из тех, кто продает себя за побрякушки. Но главное – вы помогли мне выполнить данный Райcу обет. Чем же я отплачу? Не пристало мне красть девичью честь под покровом ночи.
Джордан поднял одеяло и укрыл Изабеллу, несмотря на ее попытки сесть. Его руки придавили ее плечи к подушке.
– Спокойной ночи, Изабелла.
– Джордан…
Он прикоснулся пальцем к ее губам, нагнулся и ласково поцеловал. Задул лампу и исчез во мраке.
Изабелла села на постели, готовая закричать, затем сжала зубы. Что ей делать, если он вернется на зов? Его поцелуи, его объятия начисто лишили ее способности рассуждать. Сейчас, когда она была одна, дело представилось в ином свете. Все просто. Она принадлежит аббатству Святого Иуды. Только там она сможет продолжить свои изыскания. Место Джордана здесь, в Ла Тур. Когда они выполнят поручение королевы, каждый из них вернется к своим обязанностям.
Она упала на подушку, уставясь наверх, в темноту.
«Ваши слова напомнили мне, что вы не из тех, кто продает себя за побрякушки. Но главное – вы помогли мне выполнить данный Райcу обет, и не пристало мне за это красть девичью честь под покровом ночи».
Изабелла проснулась, но не шевелилась. Ее разум, опутанный паутиной сна, пытался осознать то, что телу было давно известно. Дождь снова барабанил по ставням, и этот знакомый звук убаюкивал. Потом вдруг до нее дошло, что окно комнаты находится не там, где ему следовало быть. Изабелла очень любила свою келью в восточном крыле монастыря, где ее всегда будили первые лучи солнца.
Окно смотрело на север, а постель была мягкая – не было таких в аббатстве!
Мягко скрипнули стебли тростника. Этого звука не могло быть в ее келье. Кто-то находился в спальне. Чужой спальне. Спальне Джордана!
Изабелла сунула руку под подушку и осторожно вытащила кинжал, который положила туда накануне. Спрятала его под одеялом, отгоняя последние остатки сна.
Затем она увидела движущуюся тень.
Мужчина. Он стоял возле стола, проверяя содержимое одного из ее мешочков. Не сошел ли он с ума? Стоит ему нечаянно смещать кое-какие вещества, и будет взрыв, не хуже, чем тогда в аббатстве.
– Не трогайте!
Она вскочила с постели, сжимая кинжал.
Мужчина резко обернулся и ударил ее по руке. Пальцы не удержали кинжал, он выпал и исчез в темноте. Рассмеявшись, незнакомец угрожающе взмахнул собственным ножом.
– Где он? – спросил он. Гортанный голос неприятно резал слух.
– Где что? – Изабелла отскочила назад, и он снова бросился на нее с ножом.
– Ты знаешь, что мне нужно.
– Понятия не имею.
– Лжешь.
Изабелла отпрыгнула в сторону и ударилась о стоящий в ногах кровати сундук. Упала, быстро поднялась и вскрикнула, когда мужчина приставил нож к ее горлу. Впрочем, она не растерялась. Сделала выпад ногой, ударив его ступней под подбородок. Мужчина с глухим стуком повалился на пол, со всего размаху ударившись плечом о стену. Раздался стон, а потом наступила тишина.
В спальне вдруг стало светло. Изабелла обернулась и увидела, что в дверях стоит Джордан с лампой в руке. Из-за его спины выглядывали слуги, мужчины и женщины. Всем хотелось узнать, отчего она кричала. Один из слуг – кажется, это был Лью, она не могла хорошо разглядеть его за широкой спиной Джордана – держал в руке горящий факел.
Джордан бросился к скрючившейся на полу фигуре.
– Изабелла, вы целы?
– Да, – ответила она. Вернее, пыталась ответить, но вместо слов из горла вырвалось лишь шипение, неуверенное и хриплое.
– Что произошло?
– Я проснулась и увидела, что он ищет что-то в моих вещах.
Изабелла обхватила себя руками, чтобы унять дрожь. Он легко мог убить ее во сне! Девушка изо всех сил сцепила руки – иначе она не выдержит, бросится к Джордану, невзирая на присутствие слуг. Подавив порыв слабости, она добавила:
– Я думала, это вор, но так и не поняла, что ему нужно.
Джордан бросил через плечо:
– Лью, узнаешь его?
– Нет.
Старик вошел в спальню вслед за хозяином, а с ним и служанка, которая вечером привела сюда Изабеллу. Оба избегали встречаться с ней взглядом.
Изабелла хотела сказать им, что ей и без того есть чем заняться, кроме как выяснять причину недоразумения. Следовало найти кинжал, выбитый незнакомцем из ее руки. Положив его на стол, она открыла мешочек со снадобьями. Взяла оттуда пакетик – одного будет достаточно – и вернула мешочек на место.
Джордан сидел на корточках возле незнакомца, пытаясь привести его в чувство. Изабелла сделала ему знак отойти.
Он не двинулся.
– Изабелла, он уже напал на вас. Вы думаете, я буду спокойно смотреть, как…
– Он без чувств вот уже несколько минут. Когда очнется, будет как пьяный. Сомневаюсь, что он сможет на кого-нибудь напасть – головная боль будет просто жуткая. – Она указала на его подбородок, который уже начал распухать. – Еще неизвестно, сможет ли он отвечать на вопросы.
– Разумеется, не сможет, он ведь без сознания.
– Отойдите в сторону. Я позабочусь о нем.
Она раздавила обертку пакетика и сунула его мужчине под нос. Тот забился в кашле.
– Что вы делаете? – поинтересовался Джордан.
– Сильный запах приведет его в чувство. – Изабелла снова провела рукой под носом у мужчины, и он вдруг раскрыл вытаращенные глаза. Она спросила: – Как вы себя чувствуете?
Он что-то промямлил, снова закрыв глаза. Изабелла услышала за спиной кашель. Обернувшись, она увидела, что Лью открывает окно.
– Я предупреждала – запах едкий.
– Что это? – спросил Джордан.
– Аммониевая соль. Ваша тетя называет это «нюхательная соль».
– Действительно. – Джордан встал и вышвырнул пакетик в окно.
– Я…
Она не договорила – рука сжала ее горло. Джордан выхватил нож, а мужчина тем временем заставил Изабеллу встать на ноги, прижимая ее к себе. Кто-то в дверях закричал от ужаса, но она могла смотреть только перед собой.
Сжимая ее горло, мужчина приказал:
– Отдайте мне кинжал, милорд.
Джордан швырнул нож ему под ноги.
– Отпустите ее.
– Не этот кинжал.
– У меня нет другого.
– Пытаетесь меня надуть? Тогда ваша дама умрет.
Его пальцы железной хваткой впились ей в горло. Комнату заволокло мраком. Изабелле казалось – ее голова плывет, оторвавшись от тела, парит, подхваченная легким ветерком. Потом действительность напомнила о себе. Она услышала, что Джордан разговаривает с ее мучителем, который, судя по голосу, был готов впасть в отчаяние. Девушка пыталась рассмотреть, что происходит вокруг, но обзор загораживала рука. Рука незнакомца. Должно быть, она на миг лишилась чувств, и за это время он успел зажать ее голову.