Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Леди-рыцарь

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Келли Джослин / Леди-рыцарь - Чтение (стр. 17)
Автор: Келли Джослин
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Дверь находилось на расстоянии не больше фута от нее, но Изабелла даже не двинулась. Лорд Уиртон наверняка принял меры, чтобы ей не сбежать. Злой и умный человек этот Уиртон. Опасное сочетание.
      Она сморщилась было, но заставила себя немедленно расслабить мышцы лица. Она сможет мыслить яснее, когда прекратится головная боль. Словно кузнец использовал ее бедную голову вместо наковальни. Каждый удар сердца отдавался новой болью в мозгу. Ей захотелось кричать. Сдерживая крик, Изабелла сделала медленный вздох и принялась обдумывать возможный путь спасения. Но где она находится? И где Джордан?
      А шкатулка? Что они сделали со шкатулкой и ее содержимым?
      Словно в ответ на ее мысли, дверь распахнулась. Вошедший человек был ей незнаком. Он схватил Изабеллу за руку и рывком поставил на ноги. Она прикусила губу – тело пронзило новой болью. Неужели он вывихнул ей плечо? Мужчина нагнулся и поднял с земли ее дорожную котомку. Судя по ее форме, одеяло и завернутая в него шкатулка были на месте.
      Ни лорд Уиртон, ни его люди до нее не добрались. Взглянув на мужчину, Изабелла прикинула, не упасть ли ей на землю, чтобы ударить его ногой в лицо. И что бы это ей дало? Ничего, она ведь все еще связана. Нужно дождаться удобного случая. Атаки всегда удавались ей лучше в благоприятных условиях. Трезвый расчет – вот что поможет сбежать от лорда Уиртона и его товарищей.
      Изабелла твердо решила сохранять спокойствие, но, когда ее выволокли наружу, не смогла сдержаться при виде Джордана, стоящего рядом с бароном. Она закричала. Мужчина засмеялся и толкнул ее вперед.
      Изабелла упала на колени между Джорданом и лордом Уиртоном. Джордан осторожно помог девушке встать, не дав барону дотронуться до нее и пальцем.
      – Почему вы не ускакали?
      – А вы?
      Джордан одарил ее грустной улыбкой, от которой сердце Изабеллы всегда начинало трепетать, как крылья бабочки. Лорд Уиртон распорядился:
      – Пусть остается связанной, ле Куртене, или умрет сейчас же на ваших глазах.
      – Боитесь? – спросила она зло. – И есть чего!
      – Изабелла, – прошептал Джордан. Зачем она злит барона еще больше? Ее покрасневшая щека уже начала набухать. Уиртон похвалялся, что ударил ее до потери чувств, надеясь заставить Джордана сделать какую-то низость. Теперь Изабелла снова играет с бароном в ту же игру, и это может стоить ей жизни.
      – Еще одно слово, женщина, – рявкнул Уиртон, – и получишь затычку в рот!
      Джордан вздохнул с облегчением, когда она замолчала. Уиртон отправился посовещаться о чем-то со своими людьми к заброшенному коровнику, где до того держали Изабеллу. Усадив ее на землю, Джордан спросил:
      – Вам очень больно?
      – Да, но все в порядке. – Она бросила быстрый взгляд на Уиртона. – По крайней мере сейчас. Что они затевают?
      – Говорили, что сначала отвезут нас назад в Линкольн.
      – А потом?
      – Не знаю.
      Изабелла озадаченно осмотрелась по сторонам.
      – Солнечный свет, какой-то странный! Должно быть, Уиртон дал мне не только в зубы, но и в глаз.
      – Ваши глаза вас не обманывают. Солнечный свет действительно как-то померк за последний час.
      – Целый час? Я была без сознания так долго?
      Джордан кивнул и пригладил ей волосы, а она склонила к нему голову. Ужас охватывал его каждый раз, когда он вспоминал, что Изабелла в плену у Уиртона. Но об этом ей лучше не знать. Вряд ли он сможет найти слова, чтобы рассказать, что сдался Уиртону из страха за нее, надеясь, что ее пощадят! В Аквитании он видел воинов, ослепленных самыми низкими страстями. Победители отправлялись насиловать – и это считалось само собой разумеющимся. Ненавидя разгул страстей в других, Джордан старался подавить в себе животные чувства – да и все другие тоже. Ему это вполне удавалось – до тех пор пока он не встретил Изабеллу. Она вошла в его жизнь и вытащила его из раковины, в которой он хотел спрятаться от самого себя.
      – Все обойдется, – шепнула Изабелла.
      – Знаю.
      Он лгал. Он видел, как Уиртон плотоядно облизывает губы, глядя на пленницу. Словно зверь, почуявший добычу. Джордан, вероятно, умрет быстро, но Изабелла – нет. Если их отвезут в Линкольн, в пыточную камеру в подземелье замка, она будет умолять о смерти.
      Нужно как-то отвлечь внимание стражи, чтобы Изабелла могла сбежать. Она бегает быстро, мало кто из мужчин угонится, да и люди Уиртона выглядят слишком упитанными для погони. Она придумает, как ускользнуть, заставить их отказаться от преследования.
      Поздно! К ним направлялся Уиртон. Знаком он приказал Джордану встать и отойти от девушки. Джордан колебался, и барон положил руку на рукоять меча. Красноречивая угроза, яснее всяких слов.
      – Не делайте глупостей, – шепнул Джордан, подчиняясь молчаливому приказу Уиртона.
      – Заткните ей рот, – приказал барон.
      – Но я не…
      Ей не дали договорить. Один кусок ткани затолкали ей в рот, другим обмотали голову. Глаза Изабеллы метали молнии, но барон только рассмеялся. Джордан поразился, когда Уиртон отослал людей прочь, к лошадям, привязанным в сотне ярдов дальше по дороге. Барон встал между Джорданом и Изабеллой и улыбнулся:
      – Это братья низшего ранга. То, что я хочу сказать, не для их ушей.
      – Значит, вы человек высокого ранга в Братстве?
      Он снова рассмеялся:
      – Разумеется. Мы не то что эти рохли тамплиеры. Чтобы вступить в рыцарский орден, эти дураки отрекаются от земных богатств, полагают себя равными друг другу. Я был в ордене, а затем создал Братство. – Кинжал открыто торчал у Уиртона за поясом, и он похлопал по рукояти с гербом. – На гербе тамплиеров изображена лошадь, на которой сидят двое. Равные в своей нищете! А мы гордо скачем на коне, и нам прислуживают низшие.
      – И кто же это?
      – Все, кто не принадлежит к Братству.
      Джордан сжал губы, чтобы спрятать невольную улыбку. С каким изумлением Изабелла таращила глаза, слушая напыщенные речи барона!
      – В том числе и я, – сказал он. – Поэтому на нас напали из засады по пути в Линкольн?
      – Нет! Мы хотим, чтобы вы стали нашим братом. Я надеялся, что нападение убедит вас – Англии нужен сильный вождь! Не оброни этот кретин меч, вы бы и не догадались. – Барон зловеще рассмеялся. – Что ж, больше он не наделает ошибок.
      Джордан изумленно смотрел на Уиртона. Да он сумасшедший! И сумел убедить других, что его безумный бред поможет спасти Англию!
      – Братство даст вам все, что хотите. – Уиртон воодушевлялся с каждым словом. – Посмотрите на меня, ле Куртене! Я был бароном среди многих других подобных мне, мои земли давали хороший доход, дань приносили вовремя. Потом я основал этот орден. Я пользуюсь уважением братьев и ожидаю, что король не оставит меня своими милостями за верную службу.
      – Что вы говорите! Ведь вы поклялись, что принц Ричард не сядет на трон после смерти отца, короля Генриха!
      – А вы знаете о Братстве больше, чем я предполагал!
      – О чем вы думали, когда поселили любознательных гостей в доме, откуда открывается вход в подземелье?
      Уиртон с рычанием обернулся:
      – Следовало сразу догадаться, что вы не прекратите совать свой нос куда не следует, миледи!
      Изабелла приподняла бровь и пожала плечами. Она и без оскорбительных слов сказала барону, что о нем думает.
      Балансируя на носках сапог, Джордан приготовился защищать девушку от гнева барона. К его удивлению, Уиртон как ни в чем не бывало повернулся к нему и продолжил втолковывать, словно несмышленому ребенку:
      – Ле Куртене! Вы успели послужить и молодому королю, и принцу Ричарду. Вы видели, как оба, присягнув на верность отцу и церкви, восстали против их власти, разрушая все, чем не могли владеть. Только Иоанн верой и правдой служил отцу. Он достоин, чтобы его короновали на царство! Он должен стать следующим королем Англии.
      Джордан покачал головой:
      – Братство мало волнует, как вели себя молодой Генрих и Ричард. Вас заботит лишь власть. Вы хотите короновать Иоанна, потому что полагаете – им можно управлять, а заодно управлять страной. Может, вы и правы. Но есть еще одна особа, о которой вы забыли. Королева!
      – Королева в заточении уже многие годы. Она утратила власть и былое влияние.
      – В самом деле? Но разве не может она собрать армию, чтобы защитить от вас любимого сына и его законное право на трон?
      Джордан не сдержал улыбки, представив во главе армии королевы отряд дам из аббатства Святого Иуды под командованием собственной тети. Братству не выиграть у них ни одного сражения!
      – Ее разгромили двенадцать лет назад и посадили под замок на долгие годы. Ее ум, должно быть, притупился. Королева не представляет для нас никакой угрозы. А если и затеет противостояние, так ведь она всего-навсего немолодая женщина. Никто ничего не заподозрит, если в один прекрасный день ее найдут мертвой.
      – Вы убьете королеву? – Джордан был потрясен. – Вы растеряли остатки рыцарской чести? Когда вы поклялись в верности королю Генриху, вы тем самым обещали хранить верность и его семье – отныне и навсегда.
      – Мы думаем об Англии! И вы к нам присоединитесь.
      – Нет.
      – Нет? – Уиртон рассмеялся. – Может, вы и правы, но есть одна важная особа, о которой вы забыли. Изабелла де Монфор!
      Джордан сжал кулаки.
      – Она тоже не желает иметь с вами ничего общего.
      – Неужели вы думаете, что мы примем в свои ряды женщину? – Барон захихикал, притворно схватившись за бока. – Это вы нам нужны. Вот почему мы послали Эмери служить вам, когда погиб ваш оруженосец.
      – Значит, он и впрямь член Братства?
      – Не совсем. Станет полноправным членом, как только будет посвящен в рыцари. Он так старался быть полезным Братству! Эмери – первый шаг к тому, чтобы убедить вас вступить в Братство.
      – А второй?
      Уиртон снова довольно засмеялся.
      – А вы не догадываетесь? Мы устроили так, что де Долан был убит на турнире. Он был влюблен в женщину, которую полагалось выдать за одного из нас, и она отвечала ему взаимностью. Смерть де Долана послужила двойной цели. Она вышла за того, кого выбрали мы, а Райc был вашим лучшим другом. Рядом с его телом мы оставили кинжал, чтобы безмозглый приор отказался хоронить покойника в освященной земле, в стенах Кенвикского приората. Так вы и попали в расставленные сети!
      Джордан сложил руки на груди.
      – Не без помощи Гамелла, полагаю?
      – Гамелл – дурак, но он сослужил нам отличную службу.
      – Итак, все шло как задумано, и вдруг…
      Он взглянул на Изабеллу. Девушка силилась освободить руки, ее глаза горели яростным огнем.
      – Разве могли мы предположить, что кто-то из де Монфоров захочет отвлечься от бесконечных ссор из-за земель? – Уиртон подошел к лежащей на земле девушке и угрожающе навис над ней, не сводя глаз с Джордана. – Или что вы настолько в нее влюбитесь, что побежите за ней, как потерявший голову мальчишка?
      Джордан заметил, что Изабелла пытается поймать его взгляд. Что она может сделать, не рискуя жизнью? Он видел, как она протягивает к нему руки. Неужели она считает, что он может освободить ее сейчас, когда между ними стоит Уиртон? Изабелла опустила взгляд на свои руки, и Джордан невольно сделал то же самое. Ее пальцы двигались – туда-сюда, постукивали о большой палец другой руки. Джордан догадался. Она хочет, чтобы Джордан затягивал разговор! Это было просто. Уиртон никогда не упускал случая блеснуть красноречием.
      – Или это вы, Уиртон, использовали Братство как предлог, чтобы преследовать Изабеллу?
      – Я? – Смех Уиртона сделался притворным. – Зачем мне женщина из семьи де Монфор?
      – Так ведь Братство с легкостью устроило бы так, что де Монфоры перебили бы друг друга в феодальных тяжбах, и вам достались бы земли, унаследованные Изабеллой от отца.
      Джордан смотрел, как Изабелла завела ногу за ногу барона, приподняв ступню на уровень его пятки.
      – У вас прекрасное воображение, ле Куртене. Вы – сущая находка для Братства. Вы… Что за черт!..
      Изабелла сделала движение, такое быстрое, что Джордан не успел рассмотреть, как именно она действовала. Одной ногой она ударила Уиртона в колено и одновременно сделала подсечку. Барон с воплем рухнул на землю.
      Изабелла вскочила и поставила ногу на горло Уиртона. Джордан встал за ее спиной – чтоб девушку не увидели с дороги люди барона – и вытащил у него из-за пояса кинжал. Затем быстро перерезал веревки, стягивающие запястья Изабеллы, и избавил ее от кляпа.
      – Изабелла, вы просто чудо, – прошептал он ей на ухо, убирая с ее лица повязку.
      – Выходит, что в аббатстве я усвоила гораздо больше, чем мне казалось.
      – Выходит, что мне еще многому надо у вас поучиться. – Он погладил ее по плечу в том месте, где платье было порвано. Потом знаком приказал Уиртону сесть.
      Изабелла медленно убрала ногу. Он вскинул было руку, словно хотел схватить ее, и она снова нацелилась ему в горло носком сапога. Барон убрал руки. Только тогда Изабелла отошла в сторону. Джордан приказал:
      – Встаньте!
      Уиртон поднялся.
      – Вы совершаете ужасную ошибку, ле Куртене. Братство хочет для Англии того же, что хотите вы. Прекратить кровавые братоубийственные войны, после которых остаются лишь выжженные поля и умирающие с голоду крестьяне.
      – Я присягал на верность королю.
      – У вас будет новый король.
      – Но не тот, кто имеет законное право на трон.
      Уиртон крикнул:
      – Всегда дерзок, никогда не смирен!
      Изабелла коротко размахнулась и ударила его кулаком в живот. Барон согнулся пополам, и она с силой толкнула его в спину. Уиртон снова оказался на земле.
      Она схватила котомку и бросилась к рощице возле коровника. Джордан побежал за ней. Она пригнула голову, чтобы бежать быстрее, но запнулась возле самой рощи и, развернувшись, кинулась обратно, чуть не сбив Джордана с ног. В чем дело? Впереди их ждал сомкнутый строй обнаженных мечей. Изабелла проклинала свою глупость. Следовало предусмотреть, что лорд Уиртон не останется с ними один на один совершенно без охраны.
      Она медленно подняла руки вверх. Котомку вырвали из ее рук. Изабелла приняла безразличный вид, но украдкой следила за перемещением своей драгоценности, когда их повели назад к лорду Уиртону.
      Она посмотрела на небо. Облаков почти не было, однако солнечный свет быстро мерк, и цвет его был какой-то необычный. Солнца не было видно – его скрывали деревья.
      Тем временем барону помогли подняться на ноги.
      – Если вы хотите, чтобы она дожила до рассвета, ле Куртене, вам придется вступить в Братство! Можете с ней попрощаться, а потом принесете клятву. Ну же!
      – Мне нужно подумать, – Джордан сложил руки на груди.
      – О чем тут думать?
      – Я должен обдумать свой ответ. Наедине с леди Изабеллой. Вы просите меня вычеркнуть ее из своей жизни. Так позвольте хотя бы попрощаться!
      Изабелла ждала ответа. Уиртона затаив дыхание. Примет ли барон этот завуалированный вызов?
      Уиртон взглянул на своих людей, затем кивнул:
      – Мы люди разумные, принимаем разумные решения в неразумное время. Можете с ней попрощаться, а мы тем временем приготовим все для обряда принесения клятвы.
      Изабелла вздрогнула, но промолчала. Джордан взял ее руку, забрал котомку у одного из братьев и повел девушку прочь. Ей казалось, Уиртон вот-вот их остановит. Слушая его распоряжения, она старалась не думать, что за приготовления необходимо сделать, чтобы присягнуть Братству.
      Джордан отдал ей котомку и прошептал:
      – Во время церемонии им будет не до вас. Бегите и исполните свой долг перед королевой.
      – Я вас не оставлю, Джордан.
      – Вы обязаны. Вы поклялись. Клятву нужно исполнить. Бегите, пока можно.
      – Уиртон не позволит мне сбежать. Ведь я знаю о Братстве, и нет такой клятвы, которая вынудила бы меня хранить молчание.
      – Поклянитесь мне, что ничего не расскажете о…
      – Уиртон этого не примет. Его сестра хочет стать вашей женой, а я на ее пути. Этот брак позволит ему распоряжаться вашими землями как собственными.
      Джордан улыбнулся:
      – Откуда вы столько узнали о природе мужского ума, если всю жизнь обитали в стенах аббатства Святого Иуды?
      – Я ведь де Монфор! Да, я жила в аббатстве, но немало слышала о распрях, раздиравших нашу семью. Я знаю, как далеко может зайти человек, одержимый мечтой о власти и богатстве, именуя все это не иначе, как битвой чести.
      Джордан обнял ее за плечи. Он будет охранять ее, сколько сможет. А потом? При этой мысли Изабелле показалось, что у нее сейчас разорвется сердце. Она не хотела, чтобы Джордан жертвовал собственной жизнью ради нее. Его рука гладила ее плечо – ненадежная защита, если их могут убить в любую минуту.
      Из-за деревьев показалось солнце. Изабелла подняла голову и ахнула.
      – Что такое? – забеспокоился Джордан.
      – Солнце исчезает!
      – Что?
      Изабелла улыбнулась:
      – Это солнечное затмение. Луна и солнце движутся и в один прекрасный момент занимают одно и то же положение на небе. На Земле становится темно. Суеверные дураки полагают, что затмение – это зловещее предзнаменование.
      Раздались крики – это кричали от ужаса люди Уиртона.
      – Вот вам и дураки, Изабелла, – заметил Джордан.
      Она улыбнулась, открыла котомку и достала кнут. Положила его в траву рядом с собой. Отогнув краешек одеяла, убедилась, что шкатулка на месте. Выбрала три мешочка и открыла их. В двух из них оказались маленькие емкости, завернутые в шерсть ягненка. В другом обнаружился древесный уголь. Изабелла сказала:
      – Нужно выбраться на дорогу.
      – Зачем?
      – Когда я сражалась с Гамеллом, удар хлыста высек искры из дорожных камней. Искры достаточно, чтобы породить взрыв.
      – Я говорил вам, что вы просто чудо и что это одна из причин, почему я вас люблю?
      – Вы меня любите? – Она не верила собственным ушам. Лицо Джордана приобрело странный цвет в лучах гаснущего солнца.
      – Мне казалось, вы знаете, Изабелла.
      – Я надеялась, что вы меня любите, потому что люблю вас. Но вы никогда ничего не говорили! Зато строили планы, как вернетесь в Ла Тур.
      – Вместе с вами. – Джордан коснулся ее губ быстрым поцелуем. – Неужели вы думаете, что я позволил бы вам уйти? Вы вернули меня к жизни, заставили снова поверить в чувство, тогда как я умирал от стыда за то, что сделал и что видел. Я хочу разделить свою новую жизнь с вами.
      – Сначала надо удостовериться, что у нас есть эта жизнь. Иначе нечего будет делить.
      – Что я должен делать?
      Минуту-другую она размышляла, потом сказала: – Сделайте вид, будто я отравилась, чтобы избежать пыток. Оттащите меня к дороге. Притворитесь, что хотите вызвать у меня рвоту. Как только я доберусь до дороги, я смогу подготовить взрывчатую смесь.
      – А потом?
      – А потом останется молить Бога, чтобы все вышло как надо. Проклятие! – Изабелла увидела, что к ним направляются люди Уиртона. Надеясь, что в полутьме никто ничего не заметит, она быстро намотала кнут на талию, как тогда, в соборе, – кажется, целая вечность прошла с тех пор. Мешочки исчезли в складках плаща, под кольцами кнута.
      – Лорд Уиртон говорит, что все готово, милорд. Пора принести клятву, – Один из мужчин поклонился. – Прошу вас, идемте с нами.
      Джордан схватил Изабеллу за руку и толкнул вперед. Мужчина возразил:
      – Она не может…
      С презрительным высокомерием – куда там Уиртону! – Джордан заметил:
      – Я не подчиняюсь вашим приказам. Она пойдет со мной. Это мне решать. Понятно?
      Посланник Уиртона съежился. Джордан провел девушку мимо остальных. Когда лорд Уиртон с кинжалом в руке оказался от них футах в десяти, Изабелла начала извиваться и рваться из рук Джордана. Затем упала на колени и затряслась, обхватив руками живот. Так она могла притвориться больной и одновременно держать ингредиенты наготове.
      – Кровь Христова! – закричал Джордан. – Болваны! Зачем оставили ей ее мешок?
      Лорд Уиртон выступил вперед:
      – Что происходит?
      – Непонятно разве? У нее в сумке были ядовитые травы. – Джордан попытался поставить Изабеллу на ноги, бросив котомку на землю. – Вот она и отравилась!
      – Она сделала свой выбор, – сказал барон. – А вы?
      – Я хочу сначала спасти ей жизнь!
      Он потащил Изабеллу к дороге. Ее ноги волочились по земле. Лорд Уиртон кричал что-то им вслед, но Джордан не останавливался. Некоторые из братьев решили пойти за ними, но Джордан крикнул им, что это может быть опасно и им нужно дожидаться на месте. У края дороги он остановился.
      – Чуть подальше, – шепнула Изабелла.
      Он выволок ее на середину дороги и там бросил. Она упада на четвереньки. Затем выгнула спину. Джордан принялся громко распекать ее за безответственность.
      – Одна четверть серы, – бормотала Изабелла. – Одна четверть угля. И почти две четверти селитры.
      Она сыпала ингредиенты на дорогу, время от времени издавая вопли, чтобы Уиртон и его компания думали, что она при смерти.
      – Готово?
      – Почти. Не уверена, что получится. Если что, оставьте меня и спасайтесь.
      – Они вас убьют.
      – Обещайте, что доставите шкатулку королеве. – Изабелла подняла голову и посмотрела ему в лицо. – Обещайте, прошу вас.
      Он взял ее подбородок в ладонь и грустно улыбнулся:
      – Я клянусь.
      Сморгнув слезы, Изабелла высыпала на дорогу еще несколько порций. Она не знала, какой силы выйдет взрыв. Не знала даже, будет ли его достаточно, чтобы напугать врагов.
      – А теперь кричите – я только что сказала, что солнце никогда больше не взойдет над Англией. Кричите громче, чтобы они обязательно услышали.
      – Зачем?
      – Когда на нас напали из засады, братья поверили, что я владею магией. Пусть и сейчас подумают то же! Если нам удастся их запугать, они потеряют способность трезво мыслить. – Она скорчила гримасу. – Лорд Уиртон вообще не в ладах со здравым смыслом.
      Джордан вскочил на ноги и бросился прочь от дороги. Она услышала его вопли. Оказывается, она только что изрыгнула жабу и с ее помощью начала колдовать. Оставаться Братству в темноте навеки! Дальше она не слушала. Нужно было как следует смешать ингредиенты. Селитра разъедала кожу на пальцах. Изабелла подняла голову. Солнце почти исчезло.
      Сейчас или никогда.
      Вскочив, она принялась выкрикивать какую-то бессмыслицу, а потом торжественно прокричала:
      – Тьма – расплата за грехи! Тьма и погибель! Заплатите за грехи полной мерой!
      Она щелкнула кнутом по камням, которыми была утыкана обочина дороги. Возникла искра, но до взрывчатой смеси не долетела. Изабелла шагнула на дорогу, понимая, что рискует жизнью.
      Лорд Уиртон бросился к ней, на бегу отдавая приказ сводим людям. Она посмотрела на Джордана и снова подняла кнут.
      – Расплата за грехи!
      Кнут щелкнул по камням в ту минуту, когда товарищи Уиртона выскочили на дорогу. Ослепительная вспышка пронзила мглу – дорога взорвалась. Взрывной волной Изабеллу сбило с ног, и она кубарем покатилась в высокую траву. В ее ушах гремел гром и раздавались вопли. На голову посыпались грязь и камни. Кто-то кричал в агонии.
      Все вокруг заволокло дымом. Она замахала руками, пытаясь встать на ноги. Кто-то вынырнул из клубов дыма, и она схватилась за кнут. Его не было – должно быть, сорвало с пояса ударной волной.
      – Изабелла! – услышала она сквозь звон в ушах. Увидев Джордана, она бросилась к нему мимо лежащих в траве оглушенных врагов. Кто-то бросился вслед Джордану, и она предостерегающе закричала.
      Джордан обернулся как раз в тот миг, когда Уиртон бросился на него. Удар – и барон откатился назад, сжав пальцами торчащую из живота рукоять кинжала. Он силился сказать что-то, но кровь хлынула на тунику, и он упал замертво. Рукоять тускло блеснула в лучах солнца, которое нехотя выползало из сумеречной завесы. Ее украшал герб. Братства.
      – Пусть тебя похоронят вместе с ножом! – крикнул Джордан. – Райс де Долан отмщен!
      Изабелла схватила котомку и вместе с Джорданом побежала к лошадям, храпящим от страха. Джордан посадил Изабеллу на белого жеребца, а затем отвязал остальных лошадей. Не успел он вскочить в седло, как напуганные кони бросились наутек.
      – Ну что, Изабелла, готовы до конца выполнить поручение королевы и аббатства Святого Иуды?
      – Да! – Изабелла притворно нахмурилась. – А вы обещали уехать без меня.
      – Помню.
      – Но не уехали.
      – Я не мог уехать, к тому же вы обещали то же самое. Мне казалось, девушки из аббатства Святого Иуды клянутся всем сердцем!
      – Я лучше буду любить вас всем сердцем. – Изабелла взяла его руку и прижала к груди.
      – Храните это обещание, моя дорогая, – сказал он и хлестнул коня по крупу.
      Она припустила белого жеребца вдогонку. Куда бы ни вел путь, они пройдут его вместе.

Эпилог

      На портрете, что висел в кабинете аббатисы, королева выглядела гораздо моложе, чем в действительности. Возраст и многолетнее – почти десять лет – заточение оставили след на ее лице. Однако даже морщины не могли умалить ее восхитительного достоинства, королевского по праву рождения. Элеонора слыла самой утонченной женщиной Европы, она была женой двум королям и матерью одному коронованному сыну. Кроме того, корону мог бы получить и второй ее сын, в том случае, если принцы не погибнут, защищая земли Плантагенетов или став жертвой очередного предательского заговора внутри семьи.
      Она сидела в маленьком кабинете замка в Байё, по другую сторону пролива, и читала бумаги, найденные под развалинами Линкольнского собора. Ее лицо хранило невозмутимое выражение. Изабелла начала сомневаться, что королева находит там хоть что-то мало-мальски неожиданное, – а ведь в этих листках содержались свидетельства преступлений обоих ее сыновей, совершенных в угаре честолюбия.
      – Должно быть, сам дьявол в него вселился, – сказала королева, опуская бумаги на колени. – Однако, когда я представлю Ричарду эти свидетельства его глупости, он наверняка задумается. В конце концов, даже хорошо, что он не заставил себя дожидаться и сразу получил все, что хотел. Возможно, теперь он поймет, что терпение – это добродетель, которой король не вправе требовать от окружающих.
      Изабелла была шокирована, хоть и старалась выглядеть спокойной. Ей было известно, что король и королева презирают друг друга. Но она и представить не могла, что королева Элеонора считает своих сыновей врагами.
      – Вы сослужили мне хорошую службу, леди Изабелла. – Королева улыбнулась, и время словно отступило, явив эту женщину такой же прекрасной, как прежде. – Как я понимаю, лорд ле Куртене, вы просили мою леди из аббатства Святого Иуды дать вам некую особенную клятву.
      Джордан поклонился королеве:
      – Разумеется, с вашего позволения.
      Королева Элеонора радостно улыбнулась. Изабелле вспомнились рассказы о Дворе Любви в замке королевы в Пуатье. Там мужчины и женщины могли наслаждаться музыкой, поэзией, искусством обольщения. Она посмотрела на Джордана, облаченного в нарядную алую тунику, вышитую золотыми нитями. Он прекрасно смотрелся бы среди этого великолепия.
      – Вы заслуживаете награды, милорд, за вашу преданную службу. Но кажется, вас уже вознаградили, судя по взглядам, которые вы посылаете моей леди Изабелле. Если вы ищете руки моей леди, вот вам мое благословение. Пусть она станет вашей леди Изабеллой.
      – Лучшей награды и быть не может…
      Королева встала.
      – И вы, леди Изабелла, также достойны награды.
      – Служить вам, чтобы помочь предотвратить новую войну, – вот самая желанная награда для меня. – Она взглянула на Джордана. – Или почти самая желанная.
      – Будь по-вашему. – Королева указала на дверь в дальнем конце комнаты, противоположную той, через которую они вошли. – Прошу вас уйти тем путем. Так вы не рискуете встретиться с королем. Вряд ли ему понравится, что одна из женщин аббатства Святого Иуды добралась до Байё. Не хочу, чтобы вы испытали на себе силу его гнева.
      Поклонившись, Изабелла с Джорданом вышли из комнаты под шелест бумаги. Королева снова углубилась в чтение. Когда они очутились в передней, Джордан подхватил Изабеллу на руки и закружил, а потом приник поцелуем к ее губам.
      Тихий смех за спиной заставил их поспешно разомкнуть объятия. В переднюю вошла женщина. Серебряные нити блестели в волосах, когда-то золотых. Простая вуаль покрывала голову незнакомки. Она была высокой и стройной, хоть и передвигалась, опираясь на трость.
      – Кровь Христова! – прошептал Джордан.
      Изабелла не могла вымолвить ни слова. Из глубин памяти выплыл знакомый образ, воскрешая воспоминания далекого детства.
      – Мама?
      – Да. – Леди Джемма де Монфор погладила Изабеллу по щеке. – Моя дорогая Изабелла. Я словно гляжу в зеркало на собственное отражение, с того самого дня, как ты родилась…
      Изабелла упала на колени, охватила талию матери руками и зарыдала, зарывшись лицом в, складки ее простого платья.
      – Я думала, нам никогда больше не встретиться в этом мире.
      – Я молилась, чтобы этот день настал. Поразительно, что королева устроила нашу встречу после того, как разлучила нас много лет назад, когда ты была еще совсем крошкой.
      – Королева разлучила нас? Но зачем?
      Леди де Монфор улыбнулась:
      – Она хотела, чтобы я жила в ее любимом аббатстве в Фонтевро. Но для смышленой малышки вроде тебя нашлось место получше.
      – Аббатство Святого Иуды!
      – Ты монахиня?
      Она вдруг озабоченно нахмурилась, переводя взгляд с дочери на Джордана.
      – Аббатство Святого Иуды не совсем то, что другие монастыри. Я тебе все расскажу. Но позволь сначала представить тебе Джордана ле Куртене.
      Джордан склонился к руке матери своей невесты столь же почтительно, как если бы то была сама королева.
      – Леди де Монфор, это великая честь для меня. Я спрашивал у королевы, а теперь спрошу у вас. Я хочу жениться на вашей дочери.
      – А ты хочешь быть его женой?
      – Всем сердцем, которое поклялось любить его вечно. Де Монфоры никогда не нарушают клятв.
      Лицо леди де Монфор снова просияло.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18