— К сожалению. И очень опасные.
— Ну и ну, — сказал Валик и приосанился.
— Адольо охотно делится своими знаниями, — продолжала девушка. — Вот и ваши имена мне назвал. Но мне показалось, что я уже где-то их слышала.
— Вот видите как, — Галик словно не обратил внимания на молчаливый укор друзей за его неожиданное вранье про какой-то неведомый им гороскоп, — получается, мы знаем друг друга давно.
— Отлично, — сказала девушка и сразу же перешла к делу. — Вам знаком этот прибор?
Взглядом она указала на столик. Все трое послушно уставились на прибор, формой похожий на добрый кусок арбуза. Но на этом сходство кончалось. Ребята увидели какие-то колесики, винты, изогнутую рамку со штрихами и цифрами, круглое окошечко, в которое, как они догадались, нужно смотреть.
— Это секстант, — сказала Сэнди, — прибор для измерения углов.
— Каких таких углов? — невинно поинтересовался Галик.
Сэнди посмотрела на него с любопытством.
— Прежде всего, — сказала она терпеливо, — надо уметь измерять угол между направлением на какую-нибудь известную звезду и горизонтом.
— И для чего это нужно? — встревожился Валик.
— Это нужно в астрономии, а еше важнее — в мореходном деле. Умея измерять углы, в звездную ночь на море никогда не заблудишься. И время узнаешь, и направление. А иначе... Там ведь дороги никто не подскажет.
— И вправду! — обрадовался Валик. — В открытом море! Хo-xo! Это тебе не в лесу, где каждая елка, каждая кочка, каждый муравейник подскажет.
— Да, брат, — вмешался Арик, — такая вот хитрая штука. В море елок и кочек нет. Не говоря уже о муравьях.
— Да ладно тебе, — бросил ему Валик, заподозрив подвох. — Муравьев ему в море не хватает.
— Это тебе не хватает, — парировал Арик.
— Подойдите ближе, — пригласила девушка. — Смотрите, вот это зрительная труба. Вот тут два зеркальца, отражающие луч звездочки, на которую вы прибор направили. А вот это лимб со шкалой, составляющий одну шестую долю полной окружности. Отсюда, кстати, и название прибора, потому что секстанс по-латыни значит «шестой». Это понятно?
— Вполне, — сказал Галик.
— Да, — подтвердил Арик.
Валик промолчал. Усидчивость его давно рассеялась, и он шарил по каюте ищущим взглядом, пытаясь понять, куда скрылась веселая мартышка Базз.
— Вечером выйдем на палубу, — сказала Сэнди, — и я покажу вам прибор в действии.
— Отлично, — сказал Галик.
— Идет, — сказал Арик.
А Валик опять промолчал. Он все еще не нашел следов обезьяны и был очень удивлен.
Вечерняя погода была прекрасна. На небе высыпали крупные, яркие, словно свежеумытые звезды. Легкий ветерок плавно нес быстроходную каравеллу вперед. Волнения почти не было.
— Замечательный вечер. Как раз для учебы, — сказала Сэнди, вытаскивая секстант на палубу и устанавливая его на подставку. — Вон видите ту яркую звезду? Это Вега. Сейчас я покажу вам, как определить угол, под которым она висит над горизонтом.
Арик и Галик по очереди заглядывали в зрительную трубу, крутили какие-то винты, без конца переспрашивали девушку, охали, ахали и даже слегка шипели друг на друга и толкались локтями.
— А вон еще звезда, — говорила Сэнди, пытаясь примирить друзей, — видите, какая яркая? Потому что это не звезда, а планета. Это Венера.
— Да? — искренне удивлялся Галик. Несмотря на свое книжное образование, он не смог бы найти на небе Венеру.
— Хорошо бы заодно увидеть и Марс, — как бы сам с собою рассуждал Арик.
— Марса сейчас нет, — отозвалась девушка. — Попозже он выйдет вот там. — Она указала рукой на горизонт. — Такая рыжая или скорее красная звездочка.
Валик крутился в двух шагах от них, но в процесс не вмешивался. И хотя Сэнди нравилась ему все больше и больше, он твердо решил, что измерение углов — это не по его части.
Глава 13
Бой на шпагах
Ночь прошла спокойно, друзья крепко спали, и только под утро их разбудил гром, стук и громкие команды. Каравелла «Жемчужина Севера» швартовалась в порту вольного города Лабара. Здесь предстояло пополнить запас пресной воды, провианта, раздобыть — если удастся — новые карты, на которых отмечены недавно обнаруженные рифы и мели на пути дальнейшего следования, а также разузнать, не проснулись ли вулканы на островах Комунго.
Ребята выскочили на палубу в тот момент, когда к кораблю пристала лодка и какой-то человек ловко вскарабкался по сброшенному ему канату.
— Кто это? — спросил Валик.
— Портовый лоцман? — предположил Арик.
— Наверняка, — сказал Галик. — Без него тут живо на что-нибудь наскочишь.
— Ну, знатоки! — Валик изобразил легкое презрение.
Между тем лоцман встал возле капитана и что-то объяснял ему.
Каравелла благополучно прошла извилистый пролив между двумя вздыбленными островами вулканического происхождения и плавно скользила к гавани Лабара под тремя марселями, кливером и контрбизанью.
Миновали мыс с высокой башней маяка.
— На марса-гитовы! — отдал команду капитан. — Кливер-нирал! На бизань-шкот!
Матросы проворно выполняли команды.
— Шкоты отдать! Паруса на гитовы!
Почти все паруса упали, каравелла еле скользила.
— Якорь к отдаче приготовить!
Загремела цепь.
— Отдать якорь!
Корабль дернулся и встал.
— Флаг приспустить, реи скрестить! — капитан начал спускаться с мостика.
— Четко командует, — заметил Валик.
После шумного, веселого, торопливого завтрака капитан Резотто отпустил команду на берег. Матросы радостно толпились у трапа. Им не терпелось оказаться в порту, который на весь мир славился своими кабаками и всякими прочими веселыми заведениями. Сержант Подорога поймал умоляющие взгляды своих подопечных и тоже смилостивился.
— Идите, разрешаю вам побродить. — Левый глаз сержанта чуть дернулся и хотел было начать свое вращение, но сержант вовремя укротил его. — Поодиночке не ходить! Возьмите с собой шпаги, но постарайтесь не ввязываться ни в какие истории. Знаю я этот Лабар. Самое бандитское место на свете. Так что смотрите у меня!
Друзья шумно заверили сержанта, что ходить будут только вместе, тихо и смирно, как овечки.
— Ну а если что-нибудь путное услышите про Комунго или достанете в местной лавке необычную карту, то против ничего иметь не буду. Только делать такие вещи надо аккуратно, как бы невзначай. Слушать можно сколько угодно. О чем толкуют в кабачках, в цирюльнях, у торговых прилавков, в шатрах, где силачи поднимают гири и где в кривых зеркалах ваши рожи становятся уморительно смешными. Слушать, повторяю, можно. А вот болтать — как можно меньше. Никому нельзя дать понять, что вы интересуетесь островами и особенно с какой целью интересуетесь. Мы с вами ничего не ищем, мы — обыкновенные путешественники. Легкомысленные бродяги. Там, на берегу, каждый второй может оказаться шпионом Правителя, а каждый третий — лазутчиком конкурирующего отряда. Это понятно?
— Более чем, — авторитетно заявил Арик.
— То-то же! — Левый карий глаз все-таки начал медленное вращение. — Итак, истинную цель ни под каким предлогом вы не обнаруживаете. А зачем вам Комунго? Очень просто. Допустим, вы не просто бродяги, а молодые вулканологи. Я, правда, живьем ни одного вулканолога не видел, только слыхал, что такие есть в Королевской академии, но думаю, что эти шпионы тоже не очень-то в курсе. Да и наш капитан едва ли видел. Профессия эта встречается не часто. Так что должно сойти. Вас, допустим, интересует возраст вулкана, диаметр кратера, химический состав лавы и сроки ближайшего извержения. А? Ничего сказано? — Сержант сам поразился мощи и точности произнесенной им ученой фразы. — Ну надо же, к чему только жизнь не подтолкнет? Так и вулканы, глядишь, изучать начнем.
На берегу ребята быстро забыли грозные наставления своего начальника. Среди снующей толпы, состоящей из матросов, грузчиков, торговцев, важных негоциантов и нарядно одетых молодых женщин, они почувствовали себя легко и свободно. Они вертели головами, подпрыгивали, толкали друг друга локтями, а порой и случайных прохожих. Те, как правило, этого даже не замечали.
Сходя с корабля, друзья думали, что Лабар должен быть похож на Блисс, они воображали себя уже бывалыми путешественниками, которые многое видели. Но на самом деле Лабар потряс их. Такой тесноты, пестроты, шума, толпы, такой грязи и такой красоты одновременно они еще не видали. Они заглядывали в шатры, где слышался звон и стук железа. Как и предсказывал сержант, там мускулистые, полуголые, блестящие от пота и оливкового масла люди действительно подбрасывали к потолку огромные шары и гири. Толпа зрителей одобрительно гудела. В одном из шатров они увидели тараканьи бега. Возбужденные люди делали ставки, а смешные несчастные тараканы норовили уползти с беговой дорожки куда-нибудь вбок. Специальные погонщики не давали им этого сделать и с помощью травинок и тросточек возвращали беглецов назад. Когда в одном из забегов хромой и кривобокий таракан, заведомый аутсайдер, пришел первым, это вызвало бурю восторгов, после чего началась массовая драка. Наши друзья еле выскочили на волю.
Нашли ребята и кривые зеркала. Крутясь и кривляясь перед ними, они вдоволь насмеялись. Когда почувствовали легкий голод, купили на медную монетку у торговки горячие отварные початки кукурузы и с удовольствием их слопали.
Покинув на время порт и оказавшись на одной из главных улиц Лабара, друзья не могли не поразиться великолепию зданий и простору широких аллей, засаженных стройными деревьями и цветниками. По улице передвигались кареты, запряженные красивыми, ухоженными лошадьми. Витрины первых этажей таинственно светились. В открытые двери магазинов все время входили и выходили какие-то важные господа и умопомрачительно одетые женщины. Из раскрытых окон харчевен и таверн доносилась заманчивая музыка. Друзья все время дергали друг друга за куртки и шептали: «Смотри туда! Смотри сюда! А это видел?»
Они знали, что войска Правителя заняли все провинции вокруг Лабара, но в сам город не входили и входить не думали. У властей вольного города Лабара был какой-то хитрый договор с Правителем. Незыблемость этого договора объясняли тем обстоятельством, что большую часть своих накоплений Правитель держал на тайных счетах как раз в знаменитых на весь мир банках Лабара. Подвергать учреждения, в которых хранятся его миллиарды, войне, чуме и разорению Правитель никак не хотел. Возможно, нашлись и иные причины. Как бы там ни было, но город Лабар, скопище торговцев, путешественников, пиратов, международных авантюристов, финансовых воротил и прожигателей жизни, вел жизнь веселую и легкую.
Гуляя по роскошным улицам, друзья совершенно не заметили, что за ними неусыпно наблюдают несколько пар глаз, более того, что за ними упорно следуют несколько закутанных в плащи фигур. Наши друзья, не очень-то обученные технике слежки и контрслежки, ничего этого не заметили, а когда заметили, было поздно.
В конце одной из улиц они вышли в тенистый и пустынный парк, прошли по аллее, обсаженной какими-то незнакомыми гигантскими деревьями, вышли к прудам, через которые вели очаровательные горбатые мостики с диковинными перилами, прошли еще по одной аллее, узкой и извилистой, и вышли на глухую поляну. Сначала им показалось, что на поляне никого нет, и они уже собрались повернуть обратно. Но вышло так, что Валик чуть отстал, отряхивая со своей куртки приставшие невесть на каком повороте колючки. В этот момент из-за толстого ствола вышел высокий человек в плаще и шляпе, надвинутой на глаза. Подойдя к Валику, он сказал:
— Что же это вы, сударь, себе позволяете? Нехорошо так поступать с женщиной. Я вас проучу.
Валик уставился на незнакомца в полном изумлении. Однако незнакомец времени не терял. Внезапно он выхватил шпагу и двинулся на Валика. Бедный Валик настолько растерялся, что забыл о том, что у него на боку тоже висит шпага. Он просто молча побежал от незнакомца. Но тот настиг его в три прыжка, махнул клинком и со свистом рассек на Валике куртку. Следующий удар был бы в десять раз опаснее, но Валик в этот момент споткнулся о корень и упал. А когда вскочил, то как-то само собою вышло, что у него в руке оказалась шпага. А как только шпага оказалась у него в руке, он мгновенно вспомнил уроки сержанта Подороги. Незнакомец сделал выпад. Применив прием ку-сюр-ку, Валик отбил шпагу противника. При этом он совершил это с такой необузданной силой, что незнакомец едва удержал свое орудие в руке, отступил на шаг и пробормотал озадаченно:
— Ах вот ты как? Ну погоди же!
Перекинув шпагу в левую руку, он сделал еще один выпад. Валик отпрыгнул и, огибая врага, развернулся на сто восемьдесят градусов. Несмотря на напряжение схватки, он успел заметить, как в десяти шагах стоят Арик и Галик и в полном изумлении смотрят на дерущихся. Но тут ему пришлось сделать еще один прыжок с поворотом, и оба друга скрылись из глаз. «Ну все, они нас увидели, сейчас придут на помощь», — думал Валик, глаза которого уже стал заливать пот. Незнакомец без устали вращал шпагой, словно ветряная мельница.
«Чего они медлят? — лихорадочно думал Валик, из последних сил отбивая атаки незнакомца. — Почему не спешат помочь товарищу?»
Совершив еще один прыжок с поворотом, Валик увидел ответ на свой безмолвный вопрос. Вместо двух человек он насчитал четырех. А еще он успел заметить блеск сверкающих клинков. Неизвестно откуда взявшиеся противники Арика и Галика выглядели точно так же, как и его собственный, — высоченные мужчины в темных плащах и шляпах с большими полями. «Вот это да!» — подумал Валик, одновременно применяя вполне разумный тактический прием: он стал медленно отступать, надеясь каким-то образом соединиться со своими друзьями. Он понимал, что это придаст ему силы. Возможно, и им тоже. И это ему удалось. Несколько грозных ударов форте, немного умеривших пыл противника, несколько хитрых оттяжек, и вот он уже спиной чувствует, что друзья рядом, он слышит их резкое дыхание, отдельные крики, слышит звонкие удары стали по стали.
Слегка извернувшись, не переставая махать шпагой, скосив глаза налево, Валик увидел Галика. Тонкий изящный его приятель сражался упорно и даже с видимой легкостью, хотя противник был шире в плечах и чуть ли не на голову выше. И Валик понял, в чем дело. Противник Галика, работая размашисто и со свистом рассекая клинком воздух, рассчитывал на грубую силу, но Галик оказался более искусным технически, что уравнивало их шансы. Одновременно Валик сообразил, что ему своего соперника, физически не столь уж сильного, но весьма виртуозного в фехтовании, не одолеть. А Галик, пожалуй, смог бы это сделать. «Вот бы нам поменяться партнерами! — подумал Валик. — Но как это сделать?» На помощь пришел случай. Незнакомец сделал очередной выпад, Валик хотя и с трудом, но уклонился, и кончик шпаги его врага, царапнув по Валиковой куртке, вонзился в ствол молодого деревца. Незнакомец тут же выдернул шпагу, но этого мгновения хватило на то, чтобы Валик развернулся против соперника Галика и сделал угрожающий выпад. Не ожидая такого поворота событий, тот, оказавшись перед двумя махавшими шпагами парнями, в испуге отскочил шагов на пять. Валик помчался за ним, а Галик автоматически развернулся фронтом против прежнего противника Валика. Тот не успел изменить тактику боя, он даже не понял, в чем дело. Он просто увидел с изумлением, как шпага изящного юноши вошла ему в один бок и вышла через другой. В следующее мгновение, выронив шпагу, он захрипел и повалился на траву так, что плащ его разметался, открыв синий бархатный камзол и коричневый пояс с серебряной пряжкой. Галик сильным движением вытащил окровавленную шпагу, и незнакомец тут же судорожно прижал руки к двум темным расползающимся пятнам на своем камзоле.
Тот человек, которого преследовал Валик, не смог одолеть паники, которая обычно охватывает всякого бегущего с поля боя. Не останавливаясь, он мчался так, что только был слышен треск кустов. Постояв несколько секунд и усмирив стук сердца, Валик двинулся назад. Галик тоже приходил в себя целую минуту. Только после этого у него хватило сил поднять глаза в поисках Арика. Что ж, это случилось в самое время. Арик, прижавшись к стволу большого дерева, все более вяло отбивал удары наседающего противника. Левая щека у него была в крови. Валик и Галик одновременно кинулись на помощь другу. Последний из оставшихся противников затравленно обернулся, глаза его сделались квадратными от изумления. Ребята заметили, что щека у него тоже слегка поцарапана. «Молодец, Арик! — изо всех сил крикнул Галик. — Так ему, гаду!» Но это ему только казалось, что он кричит изо всех сил. На самом деле из его губ вырывался лишь горячий шепот. В следующую секунду третий из нападавших высоко подпрыгнул, перемахнул через низенькие подстриженные кусты и скрылся из глаз. Лишь некоторое время раздавался шум, словно сквозь чащу пробирался медведь.
Валик и Галик кинулись к раненому другу. Но он встретил их спокойной улыбкой. Все оказалось не так страшно. Он был легко ранен в левую руку, что же касается щеки, то она была не очень глубоко рассечена кончиком шпаги. Просто вытекло немного крови, и вид у щеки в первое мгновение был ужасный — она вся была перемазана красным до подбородка и даже до шеи. Руку наскоро перевязали тряпицей, которая нашлась у Валика в кармане, а щеку и шею Арик тщательно вытер платком.
На поверженного врага, который продолжал шевелиться, они боялись взглянуть.
— Чем мы можем ему теперь помочь? — философски пробормотал Валик.
— Это правда, — сказал Арик, стирая последние следы крови и пряча платок. — Нам самим сматываться надо, а то натворили делов. Набежит местная стража, и что мы им скажем?
Галик молчал. Только сейчас его начал колотить озноб.
Что значит молодость! Уже через час, добравшись до порта и почувствовав себя среди шумной, веселой толпы в относительной безопасности, друзья беззаботно шутили и даже хохотали по самым незначительным поводам. Как-никак они вышли победителями из трудного боя, где каждый бился один на один с опытным противником, и это наполняло их какой-то неиспытанной прежде гордостью. Одно их смущало: как рассказать об этом сержанту? Он наверняка спросит, что это были за люди. И что им было надо. Ответа у друзей не было, а сержант подумает, что они вели себя крайне неосторожно, а может быть, и непристойно.
Капитан Резотто отпустил экипаж на целый день. И наши друзья тоже решили не торопиться. Надо отдышаться, надо привести себя в порядок. Арика беспокоил порез на щеке, его ведь не скроешь. «Ну что ж, — рассудил он, — признаюсь, что подрался. Не съест же меня наш славный Подорога!»
Глава 14
Боцман, который хотел пить вино с деканом
Увеселительные заведения в порту еще работали вовсю. Зазывалы у шатров кричали звонкими голосами на все лады. «Торопитесь, торопитесь! Хрупкая девушка из страны Ю-Ю одолеет в борьбе двух сильных мужчин! Торопитесь!» «Только у нас: восточные фокусы бесплатно. Игры бесплатно! Особо азартные игроки получат приз! Сегодня разыгрываем первые сорок призов!» «Бегите к нам! Рыжий таракан Евгений не знает поражений!» «Путешественники и мореходы! Все тайны южных морей! Золотые россыпи и алмазные копи. Пиратские клады и молодильная смола дерева чао-чао. Цена уникальной карты один серебряный талер.»
Но ребят уже не тянуло ни на какие зрелища.
— Эх, сейчас бы пропустить по стаканчику, — мечтательно сказал Арик.
— Я бы тоже не против, — поддержал друга Галик. Лицо его было бледным и даже каким-то печальным. Еще бы! Первый раз в жизни он насквозь проткнул человека. Заварушка в Ламе, про которую они уже почти забыли, хоть и была горячей, но там им не пришлось никого убивать. Там толпа быстро и яростно все сделала за них. Здесь же вышло по-другому.
— Да, не против, — повторил Галик. — Но на две мои медныx монеты этого, пожалуй, не сделать.
На Валика они и не взглянули. Уже раз десять он клялся и божился, что карманы его безнадежно пусты.
— А знаете, братцы, — Валик начал свою речь с трудом и словно бы спотыкаясь, — дело в том, что... Мне показалось, что... По-моему, у меня вот тут... — Он замолк и тяжело засопел.
— Ты чего это, мой друг? — Арик смотрел на него то ли с любопытством, то ли с сочувствием.
— По-моему, у меня вот тут... в кармане... я раньше не замечал... — Речь явно давалась Валику с трудом. — Вот в этом кармане, в который я забыл заглянуть...
— Что у тебя в кармане? — безразличным голосом поинтересовался Галик.
— Завалялись... три... нет, две...
— Чего, чего? — заинтересованно спросил Арик.
— Две этих... — На Валика было больно смотреть. — Две монеты...
— Медные?
— Н-нет. Кажется, серебряных.
— Покажи!
— Да вот. — Валик мучительно копался в кармане и наконец извлек — одну за другой — две монеты. Тускло сверкнуло серебро.
— И ты молчал? — наступал на него Арик.
Но Галик придержал друга рукой.
— И хорошо, что молчал. Мы бы давно их спустили. А сейчас тот самый случай. Такой момент, а выпить было б не на что. А мы просто обязаны чуток расслабиться. Или я не то говорю?
Арика не нужно было долго убеждать.
— Ты, Галик, прав. Чертовски прав! А ты, Валик, просто чудо. Мне бы такое терпение! Я бы уже был миллионером.
Первый попавшийся им кабачок был сразу за углом. Назывался он «Капитан Мак-Ку». Ребята нырнули под оплетенный диким виноградом дубовый свод и спустились по четырем ступеням в прохладную полутьму.
— Эй, хозяин! — небрежно сказал Арик. — Это вы капитан Мак-Ку?
— Чего изволите? — Человек за стойкой в полосатой рубашке и красной в белый горошек косынке внимательно смотрел на его свежий шрам на щеке.
— Изволим пить! — гордо заявил Арик.
— Есть чудесный ром из Галахи.
— Давай!
— И вашим друзьям того же? — почтительно склонился человек в косынке.
— Разумеется...
Человек отвернулся к бутылкам и застыл, словно прикидывал, какую из них откупорить.
— Это шпион, — сквозь зубы процедил Валик. — И косынка у него пиратская.
Выбрав наконец покрытую пылью бутылку, владелец пиратской косынки повернулся, улыбаясь черным ртом. Три больших бокала возникли на цинковой стойке. Одним ударом выбив пробку, капитан Мак-Ку ловко плеснул на дно каждого из бокалов светло-желтой жидкости на палец толщины.
— Всего-то? — воскликнул Арик, опрокинул свой бокал, театрально зажмурился, а потом вернул пустой бокал на стойку. — Повторить!
То же самое немедленно проделали, и самым небрежным образом, Галик и Валик.
Конечно, они напились. Можно сказать, нахлестались.
Приятное опьянение настигло их в таинственной глубине кабачка, за низким круглым столом, вокруг которого вместо стульев стояли небольшие бочонки. Арик и Галик, усевшись на эти бочки, что-то пели в обнимку. А Валика какая-то сила выгнала наружу, и он шел, покачиваясь, пока не забрел в другой кабак. Там, за стаканом горячего грога, который ему предложил услужливый кабатчик, в минуту просветления он поднял голову и сказал, глядя в стену:
— Сфера! Что это такое — Сфера? Никто не знает. И я не знаю. Но я ее найду! — Он с размаху ударил кулаком по столу. Шпага, прицепленная к его поясу, подпрыгнула и глухо ударила ножнами по полу.
Кое-кто скосил глаза на набравшегося матроса, но большинство продолжали пить в своих шумных компаниях. А Валик упал головой на стол и просидел в оцепенении минут двадцать. После этого он поднял голову, внезапно поняв, что сознание возвращается к нему.
— Эй! — сказал он негромко и хрипло.
Никто не услышал.
Только один человек тихо и незаметно, как тень, присел за его стол и так же тихо поставил кружку. Валик разлепил веки и увидел красный нос в форме груши, бордовые щеки, крохотные глазки и седую шкиперскую бородку. Человек был в грязной матросской рубахе, белой в синюю полоску.
— Ну! — сказал Валик и снова брякнулся лбом о стол.
Прошла минута.
— Сфера, Сфера, — дребезжащим тенорком пропел человек. — Ах, эта Сфера!
— Что? — пробормотал Валик и вновь поднял голову. — Вы что-то сказали?
— Нет, — радостно пропел человек, — я ничего такого не сказал. Да и не думал даже.
— Ну да, да, — продолжал бормотать Валик. — Я так и думал. Просто эта проклятая Сфера стала мне уже сниться.
— Сфера? — осторожно переспросил человек.
— Ну да, Сфера. — Валик говорил все более оживленно. — Такой, знаете ли, шар, — он попытался изобразить руками, — такая круглая штука... такая волшебная...
— Волшебная? — Человек поднял брови, его маленькие глазки сверкнули.
— Вы знаете про Сферу? — Валик мутным взором окинул своего соседа.
— Как вам сказать, молодой человек. Глупые люди знают про все на свете. Умные люди, как правило, не знают ничего. В том смысле, что у них хватает ума гордо воскликнуть: я знаю, что ничего не знаю. И только сведущие люди, коих на свете весьма немного и разыскать которых не столь уж просто, готовы ответить на некоторые частные вопросы, могущие заинтересовать других людей, которые только пытаются стать сведущими.
— Ничего не понял, — сказал Валик. Его голова хотела свалиться на стол, но он не позволил ей этого сделать.
— Я хотел сказать, что ученое незнание, безусловно, выше знания, которое, в свою очередь, сплошь и рядом бывает рассадником печали. Но еще выше стоит неученое незнание, готовое откликнуться только лишь на ритмы просвещенного сердца, а не развращенного и холодного ума.
— Я понял, — сказал Валик отчетливо. — Вы философ из местного университета. Тогда вам надо с Галиком... Еще лучше с Ариком. А я не по этой части.
— О нет, что вы! — ласково сказал человек. — Я не философ из местного университета. Я старый боцман с затонувшего судна «Принцесса Мур». Это был прекрасный двухмачтовый шлюп. Небольшой, звонкий, ходкий. А какой красавец! Нынче таких уж не строят. Но глупый капитан Эд Каминка посадил его на рифы тремя милями севернее Малого Комунго. С тех пор я мыкаюсь без настоящего дела, и никто не поставит старому морскому волку стаканчик рома.
— Ну вот, вам и про Комунго известно, — тяжело вздохнул Валик. — Просто жуть какая-то! Но все равно... Галик вас живо обставил бы в «Пятнадцать камушков»! Можете мне верить. А с Ариком и не садитесь! Бесполезно, мой друг.
— Я последую вашему совету, — сказал бывший боцман с «Принцессы Мур». — Я не сяду играть с этими господами в... Как вы сказали? «Пятнадцать»?
— Да, три, пять и семь. Кому достанется последний камень, тот проиграл.
— Откуда вы знаете эти числа? — нахмурился боцман.
— Ха! Их все знают.
— Все, да не все. Поверьте мне, молодой человек. С этими числами не все так просто.
— Ну, не знаю, — вздохнул Валик. — Они бы вас знаете как раскатали? У меня друзья — ух!
— Охотно верю.
— Они прочитали чертову уйму книг. Десять! А может, и все двадцать! Представляете?
— Представляю, — улыбнулся боцман. — Должно быть, большие грамотеи.
— Жуть! С ними соревноваться? Даже и не пытайтесь.
— Вы сказали «Кому достанется последний камень», — задумчиво повторил боцман. — Последний камень! Звучит философично. И как-то немного печально.
— Чего здесь печального? — удивился Валик.
— Ах, юноша, вы еще слишком молоды, чтобы разбираться в печали. Кстати, о книгах. Вам случайно не приходилось заглядывать в книгу Иббур?
— В книгу? — Валик вытаращил глаза. — Нет.
— Грустно, юноша. Очень грустно. Впрочем, мне тоже не довелось.
— Да, — сказал Валик, обхватив голову руками, словно это мяч для игры в поло, — я глупый, я несведущий, это все так. Но почему бы вам не рассказать глупому человеку все, что вы знаете про Сферу. Ну, всё, всё, всё... И про эту книгу... И где ее раздобыть. Ведь вам все равно не достать со дна моря вашу «Принцессу»! А на чем тогда вам плыть на Комунго, а?
— Только не плыть, а идти. Моряки не дельфины и не мурены. Они не плавают, а ходят.
— Пусть ходят, — согласился Валик. — Все равно расскажите.
— Ну, не так уж много я знаю, увы. Впрочем... Почему бы не поделиться лишними и обременительными знаниями с... как вы себя определили — с глупым? Нет, я выражусь по-другому, с вашего позволения. Я скажу — с хорошим человеком. С добрым человеком, готовым прийти на помощь тому несчастному созданию Божьему, чья нежная, хрупкая душа страдает от неутолимой жажды.
— Пусть с добрым, — согласился Валик, — со способным понять чужую душу... ну, в смысле, чужую жажду... Тут вопросов нет, только поделитесь. — Он трезвел на глазах.
Боцман лишь хитро улыбнулся, глядя на свою пустую кружку.
— Момент, — сказал Валик и поднял руку. В эту ответственную минуту ему не было жалко денег.
Враскачку подошел матрос в грязном белом переднике.
— Крепкого рома для моего друга! — небрежно бросил Валик.
Спустя мгновение мутноватая желтая жидкость лилась в надтреснутую кружку. Матрос поставил бокал с ромом и перед Валиком. Но Валик пить не стал. От одного запаха рома его чуть не вывернуло. Небрежным жестом он отодвинул свой бокал.
— Сфера, — начал боцман, дождавшись, когда матрос отойдет, и делая большой судорожный глоток, — это довольно просто... Это... — боцман выждал, пока огненная жидкость не согрела ему желудок, — это шар из зеленой лучистой меди, покрытый хрустальной чешуей и опоясанный кольцом из полевого изумруда. Внутри шара расположен искусно сделанный планетарий, а также специальный прибор для связи с различными участками внутреннего и внешнего пространства, включая края видимого и невидимого мира. Координация и связь рассчитаны на общее гармоническое взаимодействие всех субъектов коммуникации.
Валик вновь вытаращил глаза.
— Изготовлен этот шар, — невозмутимо продолжал человек с красной грушей вместо носа, — в раннюю эпоху предыдущей династии в мастерских нижнего города под руководством мастера Иоанна Безродного и астронома Николаса Чеха. Оба достопочтенных мужа использовали не только собственные знания, впрочем, весьма обширные. Но нет! Они посчитали нужным прибегнуть к услугам известного на ту пору волшебника — магистра Дольфуса-старшего. Сей ученый муж научил их особой работе с пространством, когда вещь изнутри гораздо объемней, чем она же, взятая снаружи. Называется такой прием инверсией пространства и времени. Это понятно?