Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темная луна (Сказания трех миров - 3)

ModernLib.Net / Научная фантастика / Ирвин Ян / Темная луна (Сказания трех миров - 3) - Чтение (стр. 19)
Автор: Ирвин Ян
Жанр: Научная фантастика

 

 


      Таллия побежала к насосам и начала откачивать за борт запасы питьевой воды, Оссейон спустился в трюм, чтобы выбросить столько балласта, сколько было возможно без риска перевернуться. Когда балласт был в море, они подняли наверх остальной груз: зерно, мехи с вином, масло, крабов и сушеные кокосы. С каждым всплеском Пендер становился все более грустным. Через час весь груз, кроме ртути и необходимого запаса еды и провизии, был за бортом.
      "Девчонка" начала отрываться от своего преследователя.
      - Они отстали! - закричал Растибл.
      Некоторое время казалось, что это действительно так, но затем "Кинжал" расправил паруса и начал набирать скорость. Теперь он продемонстрировал все, на что способен. Расстояние между судами стало стремительно сокращаться, однако дистанция была все же слишком велика, чтобы стрелять. Начинало смеркаться.
      - Избавьтесь от луков, - произнес Пендер мертвенным голосом. - Оставьте только самые маленькие.
      После некоторых споров и пререканий два больших лука и один маленький полетели в воду. Расстояние снова стало увеличиваться. Вскоре они увидели, что пираты вытягивают из воды какой-то предмет. И "Кинжал" снова стал догонять их.
      - Этот негодяй обманул нас! - закричал Пендер, слезы ярости катились по его небритым щекам. - Все это время они тащили за собой морской якорь. Теперь надежды нет. Выбрасывайте ртуть.
      Оссейон кинулся в трюм и поднялся с железным сундуком на плечах. Он швырнул его за борт, сундук мгновенно скрылся в волнах. Пендер еще долго не мог отвести глаз от этого места, затем утер слезы и взревел:
      - Эй, пошевеливайтесь!
      Все, кто считал себя достаточно сильным, бросились выполнять команду. "Кинжал" был уже совсем близко и Горст скалил зубы, стоя на носу, но, увидев, что драгоценный груз летит за борт, он зарычал на своих лучников, и на "Девчонку" обрушился град стрел. Пендар показал ему кукиш.
      - Он не думал, что мы выбросим ртуть, - сказала Таллия.
      - Я тоже, - произнес он подавленно.
      Оссейон натянул свой лук так, что на его руках напрягся каждый мускул, и выстрелил. Стрела просвистела в воздухе. Горст пошатнулся, попытался ухватиться за леера и рухнул навзничь.
      - Ха! Посмотрим, как тебе это понравится, - закричал Пендер.
      - Отличный выстрел, Оссейон, - сказала Таллия. - Ты попал в него.
      - Почти. Стрела пронзила рукав его куртки. В следующий раз не будет таким смелым.
      Таллия сбежала вниз, желая помочь таскать ртуть. Лишь взгромоздив сундук на плечи, она поняла, насколько он тяжел. Лодку качало из стороны в сторону. Дважды ей казалось, что сундук упадет, пока она поднималась по трапу, придерживая его одной рукой, а другой вцепившись в перила. Лишь сознание того, что за ней поднимается Растибл, заставило Таллию удержать непосильную ношу и вскарабкаться на палубу со своим смертоносным грузом. Как только сундук упал за борт, в них снова полетели стрелы. Одна даже угодила в борт судна.
      - У меня не хватает сил, - извинилась она перед Оссейоном.
      - Это мужская работа, - улыбнулся он.
      Они двигались вперед, а сундуки один за другим летели в воду. "Девчонка" снова стала уходить от погони.
      - Что ж, смейся теперь, подлый разбойник! - прошептал Пендер. - Думаю, ты кусаешь себе локти оттого, что не взял нас на абордаж, когда мог.
      Прибрежные скалы, мимо которых они проплывали, образовывали изящные арки, остроконечные башни и причудливой формы островки. На картах Пендера этот опасный участок обозначался просто как "неисследованный". Они совсем прижались к берегу, "Кинжал" держался намного дальше.
      - Он выбрал этот курс, чтобы в случае чего улизнуть в открытое море, или просто боится напороться на рифы? - пробормотал Пендер себе под нос.
      - Каковы теперь наши шансы? - спросила Таллия.
      - Груз мы потеряли, а он стоил больше, чем наша "Девчонка". Но Горст все еще надеется заполучить лодку и жестоко отомстить нам за то, что вернется без добычи.
      - Да, у крандорских пиратов плохая репутация. Но если нам суждено погибнуть, так давайте преподадим им урок, которого они никогда не забудут.
      - Нас всего восемь, - сказал Оссейон. - А их по меньшей мере двадцать.
      - У меня есть идея! - воскликнул Пендер. - Если вы согласитесь ее поддержать.
      - Непременно, - ответила Таллия. - Что ты придумал?
      - Если мы развернемся здесь, то потеряем скорость и "Кинжал" двинется нам наперерез. Однако впереди я вижу гряду выступающих из воды скал и островов, а между ними узкий пролив. Если пройдем его, то рифы на несколько минут скроют нас от врагов, может, этого времени и хватит, чтобы повернуть на Ророс. И тогда посмотрим, кто быстрее.
      - Я, конечно, не моряк, Пендер, но не упустим ли мы ветер, если поплывем между островами?
      - Я хочу поменять галс и отойти подальше от берега, а затем проскочить между двумя рифами. Так как Горст находится дальше от берега, чем мы, ему будет трудно повторить наш маневр - вон те скалы преградят ему путь. И ему останется лишь гадать, намерены ли мы следовать дальше в Твиссел или повернуть в Ророс!
      - А что если он угадает?
      - Тогда нам конец! Эй, Растибл, подойдите-ка сюда. - Они сменили галс, и "Девчонка", поймав бриз, немного оторвалась от "Кинжала". Тогда Горст тоже изменил курс, повернув в сторону открытого моря в надежде поймать более сильный ветер. Впереди виднелась группа скалистых островов, а с правой стороны два острова побольше с плоскими верхушками, покрытыми кустарником. Сзади них тоже была гряда рифов.
      "Девчонка" вошла в пролив между островами и с попутным ветром двинулась вперед, Таллия побежала на корму посмотреть, как поведут себя пираты. Они тоже повернули, продолжая держаться подальше от скопления островов.
      Теперь вся команда думала об одном и том же, их судьба зависела от того, каким будет следующий маневр Горста. Таллия поняла, что идея Пендера совсем недурна. Они двинулись между двух островов, за ними скалистый берег резко поворачивал к югу; это был кратчайший путь до Твиссела, если только они не застрянут в проливе. Бель Горст должен был встревожиться, он понимал, что если они пройдут этот участок первыми, то у них появится время развернуться или, поймав попутный ветер, они сразу оторвутся от него, пока он будет делать круг, обходя острова, или попытается лавировать между ними.
      - Что делает Бель Горст? - закричал Пендер. Он круто повернул и направил судно между большими островами. Ветер надул паруса, и лодка начала набирать скорость.
      - Разворачивается, - прокричал в ответ Растибл. Пендер разразился проклятиями, и у Таллии упало сердце.
      - Теперь он движется к берегу с другой стороны, прямо нам наперерез.
      Пендер издал стон. Положение у них было незавидное, тем более что, когда они оказались с подветренной стороны, паруса повисли и лодку стало относить к берегу. Они оказались в опасной близости от скал. Оссейон и Растибл уже приготовили шесты, чтобы отталкивать лодку. "Девчонка" двигалась убийственно медленно, ветра все не было.
      - Я думал, здесь достаточно сильное течение, чтобы нас протащить, мрачно сказал Пендер.
      - Около скалы дует легкий бриз, - крикнул Растибл с верха мачты. За добрых несколько сот футов от них вода была покрыта легкой рябью.
      - Скорее! - закричал Пендер. - Спускайте на воду шлюпку, привяжите ее за трос к носу лодки. Оссейон - в шлюпку. Ты тоже, Агрис, - крикнул он самому здоровому матросу.
      Через минуту шлюпка уже была в воде и двое дюжих молодцов сидели на веслах.
      - Гребите что есть сил, - ревел Пендер. - Или мы все покойники.
      "Девчонка" заскользила к покрытой рябью полоске воды. И в этот самый миг в восточном конце пролива показался "Кинжал", стремительно летевший с попутным ветром.
      - Проклятье! - выругался Пендер и смолк. Ситуация была безвыходной.
      29
      ГЕНИАЛЬНЫЙ ПЛАН
      - Можешь создать какую-нибудь иллюзию? - с надеждой спросил Пендер у Таллии. - А еще лучше поднять ветер?
      - Изменение погоды один из самых трудных видов Тайного Искусства, ответила она. - Оно наиболее непредсказуемо, как сама погода. Я никогда этим не занималась. Но даже Феламора не смогла бы спрятать "Девчонку" в море в такой ясный, солнечный день, как сегодня.
      "Кинжал" быстро терял скорость, однако казалось, что он запросто их догонит, еще до того, как Оссейон и Агрис, работавшие веслами, словно рабы на галерах, успеют оттащить "Девчонку" к скалам. Они молча наблюдали за приближением врага. Прошел час, никогда еще время не тянулось для Таллии медленнее.
      Пиратское судно было так близко, что они уже отчетливо видели смуглое лицо Бель Горста и слышали выкрики и хохот команды.
      - Я этого не вынесу, - сказал Пендер, ударяя кулаком по мачте.
      - У нас есть на борту смола? - неожиданно спросила Таллия.
      - Баррель или два, если только вы не выбросили ее вместе с балластом.
      - Нет, смолу мы не выбрасывали.
      Капитан пристально посмотрел на нее, и внезапно его лицо расплылось в улыбке.
      - Растибл, тащи на палубу смолу.
      Через минуту появился Растибл с бочкой на плечах.
      - Приготовьте для меня несколько стрел и ящик углей из камбуза, попросила Таллия с закрытыми глазами: она старалась сконцентрироваться.
      Таллия сидела на палубе скрестив ноги, она собирала отдельные части иллюзии в единое целое. Никто не произносил ни слова, команда тревожно следила за приближающимся кораблем.
      Неожиданно Таллия открыла глаза.
      - Лук! - выдохнула она. Принесли длинный лук. Она несколько раз попробовала натянуть тетиву и кивнула. - Стрелу! - Ей подали стрелу. Она взвесила ее, затем одним пальцем намазала наконечник смолой и поднесла к горящему угольку - стрела загорелась. Таллия встала к лееру, натянула тетиву и целилась до тех пор, пока огонь не начал подбираться к дереву. Тогда она выстрелила. Стрела, описав в воздухе дугу, попала в парус вражеского корабля чуть выше гика. Там вспыхнуло пламя. Таллия бросила лук Растиблу, приказав продолжать стрельбу. А сама начала шептать заклинания.
      Парус тлел, время от времени показывались небольшие язычки пламени, стрела Растибла проделала еще одну дыру, и вдруг весь парус превратился в пылающий факел. Огонь перекинулся на другие паруса. Моряки "Кинжала" бросились к бортам, Таллия взмахнула рукой, и загорелась рубка. Несколько человек прыгнули за борт. Бель Горст носился с ведрами воды, пытаясь потушить пожар.
      Таллия внезапно упала на палубу, иллюзия исчезла. Один из парусов действительно горел, но только один. Все как зачарованные смотрели на огонь, никто не двигался.
      - Эй! - крикнул из шлюпки Оссейон. - Что вы там делаете? Можно плыть!
      Никто не заметил, как гребцы вытащили "Девчонку" из зоны мертвого штиля. Паруса всколыхнулись и начали надуваться. Еще до того как Пендер успел отдать команду, все уже были на местах. Оссейон и Агрис поднялись на борт, пот стекал с них ручьями, словно они только что искупались.
      - Никогда еще так не греб, - выдохнул Оссейон, вылив на себя ведро воды.
      Пожар на "Кинжале" потушили. В главном парусе зияла дыра, некоторые канаты обгорели, но остальные паруса остались целехоньки. Разбушевавшееся пламя было просто иллюзией.
      Бель Горст с холодной яростью наблюдал за починкой парусов, нещадно погоняя своих матросов. Но пиратская шхуна сама попала в полосу штиля, и Бель Горсту оставалось лишь беспомощно смотреть на удаляющуюся "Девчонку". Лодка быстро набирала скорость и под прикрытием островов повернула назад к Роросу.
      Только теперь они смогли позаботиться о Таллии, которая все еще лежала на палубе в глубоком обмороке. Оссейон поднял ее и перенес с палящего солнца в тень. До Ророса они добрались незадолго до рассвета, причалили к берегу, выставили вахтенных и проспали весь день напролет. Вечером, когда все собрались за ужином, Пендер сказал:
      - Я разорен. - (Эйфория прошла, уступив место отчаянию.) - Я вложил все деньги в эту авантюру с ртутью, все до последнего гринта! - Поерзав на стуле, Пендер отставил тарелку - он не мог даже есть.
      - Думаю, у нас осталась одна капсула, - сказала Таллия.
      - Это не покроет убытков, тем более что у нас нет ни провианта, ни якоря.
      - Давай продадим ртуть, пополним запасы и возьмем новый груз.
      - Теперь меня никто не наймет. Бель Горст нас отметил, так что ни один купец на это не отважится. Разорен! Я разорен! - Он совсем ссутулился и выглядел ужасно несчастным.
      - Пендер, я уверена, мы...
      - Не заговаривайте со мной, я не могу думать! Оставьте меня одного! Он сошел с корабля и побрел вверх по улочке.
      Таллия проводила его взглядом, затем обратилась к Оссейону и Растиблу:
      - Ну так что мы будем делать с Бель Горстом?
      - Делать? - переспросил Растибл, облизывая потрескавшиеся губы. - Сами мы ничего не можем предпринять, мы ведь не бандиты. Давай обратимся к властям.
      - Я уверена, что они все подкуплены! - сказала Таллия. - Бель Горст остался в дураках и будет мстить. Как только мы выйдем из порта, он пустится за нами в погоню.
      Они проговорили полночи, но так ничего и не придумали. Когда Таллия проснулась на рассвете, Пендера все еще не было.
      - Наверное, напился и остался ночевать в гостинице, - предположил Оссейон, сворачивая свою подвесную койку.
      - Возможно! Было ясно, куда он вчера пошел.
      Тем не менее Таллия беспокоилась и после завтрака отправилась на поиски.
      В первой же таверне она узнала, что случилось.
      - Твой приятель был так пьян, что не держался на ногах, - сообщил хозяин, маленький, походивший на гнома человечек, и захихикал. - Бедняга был ужасно чем-то расстроен, словно лишился последней надежды. Хорошо еще, что друзья его не оставили.
      - Друзья? - спросила Таллия, боясь выдать свою тревогу. - Кто такие?
      - Друзья, о которых только можно мечтать, - ухмыльнулся гном. Могущественные друзья, во главе с самим Ариндой Бель Горстом!
      - И Пендер пошел с ними? - спросила она, стараясь говорить как можно равнодушнее.
      - Вчера он ушел бы с самим дьяволом, если бы тот подставил ему плечо.
      - Где я могу найти Бель Горста? - спросила Таллия.
      - Ты ведь не из нашего города, да? - спросил хозяин таверны, понимающе подмигнув.
      - Я родилась в Роросе, но не была здесь уже много лет.
      - Так я и понял. Никто из местных не задал бы такого вопроса!
      - Ну а я задала, - сказала Таллия, стараясь побороть нараставшее раздражение.
      - Он живет на собственном острове, называемом Скала Браггарда, что находится у выхода из гавани, напротив бойни.
      "Самое подходящее место", - подумала Таллия, уходя из таверны.
      Пендер проснулся в тесной каморке со спертым зловонным воздухом. Несмотря на выпитое вино, он ясно помнил все события прошлой ночи: бутыль за бутылью глушил он дешевое пойло, стараясь залить свое отчаяние. Винные пары совершенно затуманили ему голову. Потом пришли какие-то дружелюбные моряки, помогли ему выйти из таверны; мелькнуло смуглое улыбающееся лицо Бель Горста. Потом они спустились к причалу и сели в лодку.
      Пендер был не глуп и сознавал, что пират вот-вот появится, будет издеваться и убьет свою жертву каким-нибудь зверским способом, чтобы отомстить.
      Приблизительно через час после того, как Пендер проснулся, лязгнула задвижка и дверь отворилась. В каморку проскользнула миниатюрная фигурка. Он разглядел смуглую темноволосую девчушку, одетую в поношенные короткие штанишки и тунику.
      - Гариш ха! Плогит! - произнесла она.
      - Я не понимаю твоего языка, - буркнул Пендер, осторожно садясь. Его голова раскалывалась от боли.
      Девочка перешла на общепринятый язык запада.
      - Я сказала "Доброго тебе утра". - Она держала в руках деревянную миску с какой-то серой массой, похожей на разваренную кашу, от которой противно пахло несвежей рыбой. Несмотря на свой вечный голод, Пендер не решился отведать этого варева.
      - Что это?
      - Вареные потроха, - ответила девчушка, удивленная его равнодушием.
      - Можешь съесть сама, я не голоден. - Они внимательно осматривали друг друга.
      - Что ты здесь делаешь? - поинтересовался Пендер. - Ты рабыня?
      Девочка принялась с аппетитом завтракать, доставая потроха из миски руками.
      - Конечно нет, - сказала она с набитым ртом. - Мой папа и я водоносы.
      Она произнесла слово "водоносы" с такой гордостью, будто они были мастера-летописцы, хотя такая черная работа чрезвычайно низко оплачивалась и была немногим лучше рабства.
      - Тебе не страшно жить на острове вместе со свирепыми пиратами?
      - Никто во всем Крандоре не обидит ребенка, - убежденно ответила она.
      - А меня ты не боишься? - спросил Пендер. - Ведь я не из Крандора, а из Туркада, который находится на другом краю света. - Он встал, стараясь не обращать внимание на боль, пульсировавшую в висках.
      Девочка продолжала спокойно есть. Зловоние в комнате было невыносимым.
      - Сразу видно, что вы добрый человек. К тому же за дверью стоят стражники, - резонно ответила она.
      Пендер снова опустился на койку.
      - Зачем ты пришла? И как тебя зовут? - спросил он.
      - Твиллим. Меня прислали сюда, чтобы я с тобой подружилась и узнала, кто ты, - искренне ответила она, глядя на Пендера большими карими глазами.
      - Я этого не скрываю, - сказал он. - Мое имя Пендер, я капитан из Туркада, от случая к случаю занимаюсь торговлей.
      - А зачем ты задавал в таможне вопросы?
      - Я ищу одного моряка по имени Джевандер, семь лет назад он отплыл на одном судне из Туркада.
      - А зачем он тебе? - спросила она, облизывая пальцы.
      - Его дочь, девочка примерно твоего возраста, попросила меня его разыскать.
      - Я никого здесь с таким именем не знаю.
      - Это случилось давно. Но я обещал расспрашивать о нем во всех портах.
      - Мне разрешено отвечать на вопросы, - объявила она, вставая.
      - Что со мной сделают? - спросил Пендер.
      - Боюсь, когда вернется Бель Горст, они будут тебя пытать, чтобы узнать правду, - ответила она. - Мне жаль тебя, ты мне очень понравился, Пендер.
      Она вышла, забрав миску, и дверь снова заперли. Весь день Пендер провел парализованный ужасом. Он страшно боялся боли, в глубине души он всегда сознавал, что трусоват. Он наглядно представил себе, какие пытки выдумает Бель Горст, ибо был наслышан о жестокости пиратов.
      Дверь распахнулась снова только на следующий день, и за ней стоял сам Бель Горст. Высокий, стройный, с темными до плеч волосами, его тонкий орлиный нос странно контрастировал с алыми пухлыми губами, в одной руке он держал плеть.
      - Выходи, капитан, - сказал он, снимая с него кандалы. - Хочу показать костер, который я приготовил. Потом приглашаю тебя пообедать со мной. Думаю, это будет твоя последняя трапеза.
      Пендер вышел, его то и дело подталкивали, тыча в спину ножом. Лицо капитана покрылось испариной. Он умрет как трус.
      У Таллии был тяжелый день, ей пришлось поднять все свои связи, чтобы собрать информацию о Бель Горсте и о том, как ему удается безнаказанно пиратствовать. Она вернулась на лодку лишь к полуночи. Оссейон и Растибл нервно ходили взад и вперед по палубе, не зная, что предпринять.
      - Я уже начал думать, что он забрал и тебя тоже, - сказал Оссейон, с облегчением улыбаясь.
      Она тоже улыбнулась в ответ.
      - Я стала осмотрительней после того случая прошлой зимой, - сказала она, вспоминая Ганпорт. - Если плита еще горячая, налей мне, пожалуйста, кофе.
      Растибл спустился вниз в маленький камбуз. Таллия села в шезлонг, чтобы снять сандалии. Ночь была душной. За городом над горами вспыхивали молнии, можно было расслышать далекие раскаты грома.
      - Я говорила с тетей Дакией, - начала Таллия. - Когда сталкиваешься с коррупцией, защиты лучше всего искать у влиятельной родни. Здесь эта зараза распространилась повсюду, возможно, к этому причастны даже самые высокие чиновники. - Оссейон продолжал мерить шагами палубу, едва ли вникая в то, что она говорила. - Что случилось? - спросила она.
      - Потом объясню, сначала закончи.
      - Бель Горст богат и пользуется большим влиянием, он подкупил и таможню, и полицию. Выдвигать обвинение против него имеет смысл только в том случае, если мы будем располагать неопровержимыми доказательствами. Иначе тетя не сможет ничего сделать.
      - Что ж, придется действовать самим. Что ты разузнала о его острове?
      Растибл поднялся с кофейником и тремя кружками. Таллия развернула карту бухты Ророса.
      - Остров окружают мангровые заросли, кишащие змеями. Там у Бель Горста большой загородный дом, а также помещение для рабов, склады и сторожевая башня.
      Луна выглянула сквозь рваные грозовые тучи, поднялся ветер.
      - Я тоже кое-что разузнал, - сказал Оссейон. - В этом порту был зарегистрирован корабль под названием "Стилет", но он не заходил в гавань уже несколько лет. Человек, сообщивший мне это, думает, что его продали в одном из портов. За ним закрепилась дурная слава.
      Таллия подняла на него глаза:
      - Насколько дурная?
      Оссейон больше не мог сдерживаться.
      - Такая же, как за "Кинжалом"! - выпалил он. - У них один владелец!
      - Теперь мы знаем, кого расспрашивать об отце Лилисы, но подозреваю, что добрых вестей мы не услышим. Бель Горст - настоящее чудовище. Бедная малышка! Но разговоры в сторону. Давайте подойдем поближе к Скале Браггарда.
      Они поплыли к выходу из гавани, осторожно лавируя между буями, обозначающими фарватер. На левом берегу возвышались массивные постройки, освещенные яркими фонарями. Ветер донес до них смрадное зловоние - запах разлагающейся крови и потрохов.
      - Что это там у них? - спросил Растибл, морщась. Послышался раскат грома, и сразу же полил дождь.
      - Это бойня, - ответила Таллия. - Отходы они сбрасывают прямо в море, так что я не советую тебе даже пальца совать в воду.
      Они обошли остров вокруг; ночью во время дождя можно было не опасаться, что их заметят. "Кинжал" был пришвартован к длинному причалу, уходившему в мангровые заросли. С другой стороны острова они заметили причал поменьше.
      - Других путей через мангровый лес нет, - сказала Таллия.
      Они отошли подальше, так чтобы их не было видно с острова, и стали размышлять.
      - Для такого предприятия нужна целая армия, - задумчиво произнесла Таллия. - Но так как армии у нас нет...
      - Мне все это не нравится, - перебил ее Оссейон. - Но если кто-то должен идти в разведку, то лучше это буду я.
      - Здесь, прежде всего, нужна хитрость, возможно, даже придется применить Тайное Искусство. Главное - действовать обдуманно. Тем более они скорее всего нас поджидают. Честно говоря, ты не очень подходишь на роль шпиона, ты слишком большой и громкий. У меня есть идея! Я переоденусь в матросскую робу. Высажусь до рассвета на маленьком причале, проберусь через мангровые заросли и осмотрю остров.
      - Довольно рискованный план, - сказал Растибл.
      - У тебя есть идеи получше?
      Они договорились о времени, месте и условных сигналах, затем Оссейон отвез Таллию к причалу. Она помахала ему и скрылась в тумане.
      День тянулся медленно. Наконец пришла пора ехать за Таллией, но в условленное время она не появилась.
      - Скорее всего они ее схватили, - предположил Растибл, когда стало ясно, что Таллия не придет.
      - Я пойду за ней, - сказал Оссейон. - Жаль, что нельзя прихватить парочку крокодилов, чтобы подбросить их в спальню Бель Горста.
      - Вот бы он попрыгал, - рассмеялся Растибл. - Их тут тысячи, особенно у берега, где сбрасывают отходы с бойни. Даже охраны не требуется.
      - Дай подумать, - прервал его Оссейон. - А не попробовать ли потопить "Кинжал" прямо у причала?
      Растибл покачал головой:
      - Его слишком хорошо стерегут. На борту все время находятся несколько человек, они готовы отплыть в любую минуту.
      - Может, мы слишком много на себя берем?
      - Это точно, - простонал Растибл.
      - У меня появилась идея, - сказал Оссейон через несколько минут.
      - Все равно не сработает, - мрачно ответил Растибл. Облокотясь на леера, он вглядывался в темные контуры острова. - Мы ничем им не поможем.
      - Я не представляю, как буду объяснять все это Мендарку, - сказал Оссейон. - Оставайся здесь и продолжай наблюдать. Я должен кое-куда сплавать. Агрис, помоги мне.
      - Куда ты собрался? - спросил Растибл.
      - Скажу, если все получится!
      Они поплыли к другому берегу бухты.
      Здания бойни были ярко освещены. Во время праздника работа здесь не прекращалась даже ночью. Оссейон высадился на берег и, пробираясь между грудами туш и потрохов, пошел к зданию искать распорядителя. Они быстро сторговались, и Оссейон вернулся с двумя бочонками требухи. Они привязали их к корме шлюпки и стали грести в сторону острова, на поводе за ними тянулся кровавый след.
      - Сколько времени? - шепотом спросил Агрис.
      - До рассвета еще несколько часов.
      Тихо высадившись на маленький причал, Оссейон подкрался к полусонному стражу и расправился с ним без единого звука. В темноте он принялся тихонько звать Таллию, но никто не откликался. Тогда вместе с Агрисом они взвалили на плечи по бочонку и поднялись к дому. Двери из-за духоты были открыты. Вход никто не охранял.
      Оссейон вывалил потроха прямо у порога. Поднялось страшное зловоние. Внутренности из второго бочонка они вытряхивали постепенно, так что от причала до дома образовалась кровавая дорожка. А остатки бросили в воду. Море закипело, в лунном свете вспыхивали глаза рептилий, рвущих добычу мощными челюстями.
      Вдруг один крокодил быстро поплыл через мангровые заросли к берегу, остальные последовали его примеру, заполонив весь причал. Уже через несколько минут стало казаться, что по тропе, ведущей к хозяйской вилле, течет целая река.
      Оссейон и Агрис поплыли назад к лодке, и Оссейон рассказал о своих подвигах.
      - Все, я поплыл за Таллией, - произнес он, садясь в шлюпку.
      - Тебе лучше поторопиться, - предупредил Растибл. - Этот негодяй быстро справится с крокодилами. Подожди! - внезапно воскликнул он. - Как ты собираешься высаживаться на маленький причал?
      Наступила долгая пауза.
      - Придется высаживаться на другом, - ответил Оссейон, несколько растерявшись.
      - Вам не проскользнуть незамеченными мимо "Кинжала", - закричал Растибл, дергая себя за волосы. - Почему ты не сказал мне о своей идее раньше?
      Оссейон выругался.
      - Все оказалось сложнее, чем я думал. Придется вначале захватить "Кинжал".
      - Ты в своем уме?! - воскликнул Растибл. - Я же никогда не держал в руках оружия.
      30
      КРОКОДИЛИЙ ПИР
      Таллия высадилась на маленьком причале и пошла вперед по узким мосткам. Каждый раз, когда под ногой скрипели доски, у Таллии замирало сердце. Тут и там при свете выглядывающей из-за облаков луны в зарослях вспыхивали зеленые глаза крокодилов. Любой из них мог бы без труда проглотить ребенка. Самая большая рептилия, шевеля огромным хвостом, ползла за Таллией, не спуская с нее глаз.
      Таллия залезла на мангровое дерево - это был единственный безопасный способ достичь берега, тем более что на другом конце причала дежурил часовой. Она карабкалась все выше, пока ее совершенно не скрыла густая листва. Крокодилы внизу не шевелились, но, когда взошло солнце, Таллия обнаружила, что за ней наблюдают несколько пар глаз в надежде на хороший завтрак.
      Когда окончательно рассвело, она приблизилась к берегу, перебираясь с дерева на дерево. Теперь ей была видна большая часть острова, представлявшего собой пологий холм, поросший зеленой травкой. Неподалеку от окружавших остров мангровых зарослей стояли бараки и склады, на вершине холма посреди деревьев возвышался просторный дом. Таллия ерзала на своей ветке. Прошел день, а она так и не узнала, где они держали Пендера. Таллия достала свой обед, но случайно уронила вниз хлеб с сыром, и прежде, чем она успела их поднять, на сандвич накинулось несколько десятков крабов.
      Очевидно, сегодня у островитян был выходной, несколько моряков гоняли мяч на лужайке. Время от времени мимо нее проходили стражники, но, казалось, те и другие были вполне довольны жизнью на Скале Браггарда. А она ждала какого-нибудь раба или батрака, которые охотно сообщили бы ей сведения о Пендере, чтобы навредить Бель Горсту.
      Позже несколько рабов стали раскладывать посредине лужайки костер. Надзиратель то и дело на них покрикивал, тут же стояли еще два охранника, и потому расспросить рабов было невозможно. Другие рабы, таскавшие бочки и ящики от склада к хозяйскому дому, иногда проходили неподалеку от ее укрытия, но, как только Таллия собиралась заговорить с кем-нибудь из них, тут же подходил охранник.
      К вечеру Таллия страшно проголодалась. Она приметила, что корни мангровых деревьев облеплены ракушками. Выбрав момент, когда никого не было поблизости, она спустилась вниз, оторвала несколько корней и снова вернулась в свое укрытие.
      Время тянулось медленно. Она вскрыла раковины ножом и съела устриц одну за другой. Они были сочные и мясистые, но с каким-то необычным привкусом. Влажность повышалась. Таллии стало казаться, что она уже видела каждого жителя острова не меньше дюжины раз. Наконец игроки ушли.
      В сумерках она увидела маленького человечка, выходившего со склада согнувшись под тяжестью мешка. Он казался измученным и несчастным. "Может, этот будет говорить", - решила Таллия. Она потянулась вперед, ветка под ней закачалась. Крокодил, поджидавший внизу, шевельнул своим огромным хвостом и зевнул, обнажив жуткие зубы. Она спрыгнула на землю подальше от рептилии, надвинула на глаза шапку и пошла вдоль берега.
      Таллия догнала человека с мешком, направлявшегося к сараям. Он искоса взглянул на нее из-под широкополой шляпы и быстро опустил глаза.
      - Мне нужно поговорить с тобой, - сказала Таллия. Он ускорил шаг, сгибаясь под своей ношей.
      - Оставь меня, или это плохо кончится для нас обоих. Возвращайся туда, откуда приехала.
      - Как ты понял, что я не местная?
      - Ты не носишь ошейника. - Его горло сдавливало стальное кольцо с красным камнем впереди. - Хуже нет, чем заговорить с кем-нибудь из приезжих. И для тебя тоже это очень опасно. В этом году крокодилы уже трижды ужинали шпионами.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33