Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Ник Коста (№1) - Сезон мертвеца

ModernLib.Net / Триллеры / Хьюсон Дэвид / Сезон мертвеца - Чтение (стр. 19)
Автор: Хьюсон Дэвид
Жанр: Триллеры
Серия: Ник Коста

 

 


Марко поерзал в инвалидной коляске, напряженно вспоминая, что было дальше.

– Я завернул щенка в пиджак и принес домой, а он всю дорогу писал и гадил. Первую ночь он выл во всю глотку и не давал нам спать.

– Да, я это хорошо помню, – прервал его Ник.

– Но на следующий день он выл гораздо меньше, а на третьи сутки спал как убитый на кухне, где облюбовал себе теплое местечко. – Марко сделал паузу и посмотрел на Ника. – Тогда мы жили втроем: я, Джулия и Ник. А времена были такие, что мы ненавидели все, что происходит вокруг, и страстно жаждали перемен. Это было поколение сердитых людей, которое выступало против бесчеловечного общества и против бессмысленных потерь в бессмысленных войнах. А тут еще и собака, за которой надо ухаживать каждый божий день. Конечно, мы любили ее, уделяли ей много внимания, но потом произошло нечто-то невероятное. Что ты тогда сделал, Ник?

– Я его бросил, – понуро ответил тот. – А потом его бросила Джулия. Если хочешь знать, ты его тоже бросил, причем именно тебя Пип считал своим хозяином. Есть вещи, которые уже никогда не изменить.

Марко покачал головой:

– Нет, Ник, все дело в возрасте. Собака любила тебя больше, чем кого бы то ни было. Вы вместе играли во дворе, бегали по улице, и если бы она обладала памятью, подтвердила бы это сейчас. Она любила тебя, Ник.

Старик был прав. Ник действительно проводил с собакой большую часть времени, гулял с ней по окрестным полям и носился вслед за ней за жужжащими пчелами. И при этом часто разговаривал с собакой, как будто она была для него человеческим существом. Они были неразлучны и не мыслили себя друг без друга. А потом он повзрослел. Собака тоже, и время в очередной раз сыграло с ними свою злую шутку.

– Однажды я пришел домой и увидел, что собаку что-то беспокоит. Как раз в это время Ник закончил школу и собирался поступать в колледж. Но дело было не только в этом. Между ним и собакой что-то произошло. Ты помнишь об этом, Ник?

Ник кивнул и подумал, что хорошо бы перевести разговор в другое русло.

– Да, я помню, отец. Просто я не понимаю, зачем...

– Ник был так расстроен, как в тот самый день, когда умерла его мать. Ему вдруг пришла в голову мысль, что у собаки тоже есть свой жизненный предел. А тогда нашей собаке было то ли двенадцать, то ли тринадцать лет. Короче говоря, Ник пришел к выводу, что рано или поздно наступит тот печальный день, когда собака умрет. Причем ждать этого момента оставалось не так уж и долго. А теперь, Сара, попробуйте определить, о чем он подумал в тот момент? Вы же у нас психолог.

Она растерянно посмотрела на Ника, словно опасаясь поставить его в неловкое положение. Это было очевидно для всех, и все поняли ее желание не смущать его.

– Вероятно, он подумал, что в этом нет никакого смысла. Другими словами, он боялся слишком привязаться к собаке и испытать затем чувство боли и душевного дискомфорта. Ведь он прекрасно понимал, что она может скоро умереть.

Марко пристально посмотрел на нее:

– Значит, вы считаете, что он поступил правильно?

– На вопрос, правильно это или нет, вообще невозможно ответить, – осторожно сказала она. – Но я могу понять его и могу оценить действия человека, который думает подобным образом.

– А теперь ты, Би, – обратился Марко к своей бывшей секретарше. – Что ты можешь сказать молодым людям? Почему мы воспитали их такими черствыми?

Женщина внимательно посмотрела на детектива и его подопечную, будто видела в первый раз.

– Вы что, действительно так считаете? Сара? Ник? Знаете, я небольшая любительница собак, но вы же видите, сколько радости она всем доставляет. И она действительно не задумывается о будущем.

– И это, – подытожил Марко, положив очки на стол, – есть самая настоящая собачья мудрость.

– Которая на самом деле равносильна невежеству, – возразила Сара. – Неужели вы не понимаете этого? У собаки совершенно отсутствует чувство времени, она не понимает различий между временами года, а жизнь воспринимает как электрический свет, который может включить или выключить.

– А разве это плохо? – не без ехидства спросил Марко.

– Плохо, – сказала Сара и посмотрела на Ника.

– Я согласен, – кивнул тот, – это не совсем удачное сравнение.

– Вы хотите сказать, – вмешалась Би, – что собаки никогда не читают Экклезиаста и не знают, что есть время рождения и время смерти, время сажать семена и время собирать урожай.

– Время любить, – продолжил ее мысль Марко, – и время ненавидеть, время войны и время мира. Да, ты права, Сара, животные действительно не замечают различий между временами года, и это отличает их от людей. Но неужели мы так сильно отличаемся от них? Разумеется, представление о смерти заставляло ранних христиан хоронить умерших на обочине дороги, а сегодня мы сделали смерть неизменной спутницей нашей жизни и позволили ей, как непрошеной гостье, сидеть в дальнем углу дома, в полной темноте, и терпеливо дожидаться своей порции. И при этом делаем вид, будто ее не существует, до тех пор пока она не докажет нам обратное. И вот тогда у нас начинается самая настоящая истерика – мы оскорблены и шокированы одним ее присутствием.

Ник нетерпеливо взмахнул в его сторону рукой:

– Мы все поняли, что ты имеешь в виду.

– Нет, ничего подобного! – воскликнул Марко. – Речь идет прежде всего обо мне, а не о тебе, сынок. Я сам позволил, чтобы эта чертова зараза истощила все мои силы и фактически вынудила меня встать на противоположную точку зрения. Мне почему-то казалось, что вокруг меня нет ничего, кроме смерти. Время сажать семена и время собирать урожай. Надеюсь, ты помнишь, что мы живем на ферме? Вплоть до этой чертовой болезни мы кормились от этой земли, мы пахали ее, сажали семена, выращивали урожай, а потом собирали его. А теперь посмотри, что стало с ней. Вокруг голая земля. А почему? По какой причине? Да потому, что я забыл про нее. Потому что я, как малый ребенок, почему-то решил, что нахожусь в центре мира и все вращается вокруг меня, что без меня ничего на этом свете не существует. Если хочешь знать, это самый страшный грех, который только может совершить человек на этой грешной земле.

В комнате воцарилась гнетущая тишина. Неожиданное признание старика словно притушило свет в комнате, словно посеяло семена раздора и взаимного непонимания.

– А как вы раньше жили на ферме? – спросила Сара, желая ослабить возникшее напряжение.

– Чудесно, – ответил Ник, широко улыбаясь. Он был благодарен ей за этот вопрос. – Мы выращивали здесь практически все. Я помню... – Он мечтательно прикрыл глаза. – Помню, как здесь было прекрасно, много зелени, томатов, артишоков и всего прочего.

– А почему вы решили, что он ест все, что здесь растет? – ехидно спросил Марко. – Мясо, к примеру, он перестал есть еще в детстве, когда ему было лет двенадцать. И при этом заявил, что не видит от него никакой пользы.

– Я и сейчас так считаю, – пожал плечами Ник. – А вся зелень была у нас своя, и мы сами выращивали ее.

Марко направил инвалидную коляску к выходу, открыл дверь, и все присутствующие последовали за ним. Марко включил во дворе яркий свет. У ворот стояла небольшая группа людей, и яркие огоньки сигарет мерцали в темноте, как светлячки.

– А самое приятное заключалось в том, – сказал Марко, – что во всем этом была какая-то неизвестность, непредсказуемость.

Сара внимательно слушала его рассказ о том, как они каждый год сажали черную тосканскую капусту "каволо неро", а потом собирали ее зимой, хотя соседи не разделяли их восторгов и предпочитали не связываться с таким капризным овощем. Это был самый настоящий крестьянский труд, приносивший обитателям фермы немало радости. А больше всего Марко восхищался тем, что у него, как, впрочем, и у его соседей, всегда была вера в то, что все времена года неизменно возвращаются, принося с собой новые дары природы и новые радости. И никто не мог представить себе, что эта бесконечная цепь превращений может когда-нибудь прерваться и тем самым нарушить неумолимо ускоряющийся бег времени. Правда, иногда случались неурожайные годы, но даже тогда фермеры не унывали, так как всегда получали огромное удовольствие от самого процесса. Им нравилось пахать землю, сажать семена, а потом долго и терпеливо выращивать урожай.

А потом Марко заболел и перестал заниматься обработкой земли, что вызывает у него постоянные угрызения совести.

– Я хочу снова видеть, как на этой благодатной земле произрастают растения, – тихо сказал старик. – Завтра... я попытаюсь найти себе помощников.

Сара посмотрела на Би и встретила ее удивленный взгляд.

– А мы для чего? Или вы считаете нас непригодными для такого дела? Мы можем копать землю, сажать семена, поливать их.

Марко рассмеялся и пренебрежительно взмахнул рукой:

– Эта работа не для женщин.

Они возмущенно зароптали.

– Тихо, тихо, – успокоил их Ник. – Они могут начать завтра утром, а позже я сам подключусь к этой работе, если, конечно, появится свободное время. А ты, отец, будешь сидеть в коляске, наблюдать за ними и отдавать указания.

– Все должно быть сделано как следует, – напомнил Марко.

– Все будет нормально, отец, – заверил Ник. – Обещаю тебе.

Они посмотрели друг другу в глаза и замолчали. Наконец-то между ними исчезло то непонимание, которое предвещало бурю. Старик глубоко вздохнул.

– Самое интересное, – сказал он, – что в этой удушливой жаре уже явно ощущается приближение осени. Уже сейчас можно услышать запах сентября. Я люблю осень. В такую пору хорошо сидеть дома у камина, жарить орехи и любоваться осенними красками. А когда с деревьев начинают опадать листья, вообще нет места на земле, которое могло бы сравниться с этой красотой.

Ник шел за коляской отца, положив руку ему на плечо. Марко сжал ее пальцами и благодарно посмотрел на сына. Ник почувствовал, что на глаза наворачиваются слезы, и был благодарен отцу за этот трогательный момент.

– Такие старые трудяги, как я, – заявил Марко, – не верят в существование ада. Но если он действительно существует, то знаешь, как он должен выглядеть? Он должен быть похожим на пустую, безжизненную землю, на которой ничего не растет. Это место, где никто не знает смены времен года. Прошу прощения за высокопарное выражение, но Господь Бог уберег нас от такого несчастья.

45

Лука Росси проклинал себя на чем свет стоит. Как он не догадался с самого начала, увидев этого человека! Правда, в полицейском управлении имелась только одна нечеткая фотография Джино Фоссе, но даже ее вполне достаточно, чтобы узнать в лже-Бруте давно разыскиваемого преступника.

Росси полез в карман пиджака за пистолетом и крикнул напарнику и телеведущему, чтобы те упали наземь и затаились. Он прокричал, что находящийся перед ними человек на самом деле не актер, а опасный преступник, сумасшедший, убийца, фанатичный священник, который не остановится ни перед чем, чтобы прикончить очередную жертву.

К счастью, Катанья быстро сообразил, что к чему, и бросился в толпу, таща за шарф ошарашенного телеведущего. "Брут" подался вперед и уронил шляпу. Монеты с мелодичным звоном раскатились по площади. Росси показалось, что этот металлический звук – последнее, что он услышит в жизни.

Народ заслонил его от наглого Фоссе, и Росси попытался оценить сложившуюся ситуацию. Туристы вопили от страха и метались по площади взад и вперед. Росси высоко поднял руку с пистолетом, чтобы люди наконец-то поняли: это не маскарад, им грозит вполне реальная опасность. В следующую секунду произошло то, что он сам не мог себе объяснить. Он выстрелил в воздух, и над площадью взметнулась огромная стая ворон, птицы загалдели так, что вопли насмерть перепуганных туристов предстали детским лепетом. Рядом с Росси раздался чей-то леденящий душу крик. Детектив повернул голову и увидел перед собой перепуганное лицо женщины, ее вытаращенные глаза напомнили ему давно забытую сцену на скотобойне. Точно так же смотрел на мир огромный бык, обреченный на заклание.

– Лука! – послышался откуда-то издалека голос Катаньи. Лука посмотрел в другую сторону и увидел лицо напарника, а рядом перекошенную от ужаса толстую рожу телеведущего. Росси разозлился на Катанью: зачем этот дурак мельтешит в обезумевшей от страха толпе да еще пытается что-то ему сказать?! Точнее, не ему, а микрофону радиостанции.

Росси снова поднял вверх руку и выстрелил. Стало немного легче. Это было похоже на очень важное заявление о своих намерениях, к такому не может не прислушаться этот гнусный священник, руки которого обагрены кровью невинных жертв. Перед глазами Росси мелькнула отрезанная голова женщины, недавно найденная в башне. И тут на него навалилась огромная фигура в звездно-полосатой майке. Росси почувствовал боль в ребрах и горячее дыхание преступника. На какое-то мгновение силы покинули его, пальцы разжались, и пистолет оказался в руке "Брута".

Росси несколько раз глубоко вздохнул, наклонился, чтобы отыскать пистолет, сообразил, что слишком поздно, и выпрямился. "Брут" стоял перед ним, нагло ухмыляясь, а позади него маячило несколько туристов, в которых врожденное любопытство возобладало над чувством страха. "Брут" был похож на неудачливого провинциального актера, которому наконец-то улыбнулось счастье и он оказался в главной роли на сцене самого престижного столичного театра.

– Черт возьми, – с отчаянием выдавил Росси, уставившись на темный ствол пистолета.

Прозвучал выстрел. Рука "Брута" слегка дернулась от отдачи, а затем повернулась в ту сторону, где стоял Катанья с телеведущим. И снова, как раскат грома, грянул выстрел. Но Росси, можно сказать, его уже не слышал. Обжигающая боль заставила его согнуться в три погибели. Перед глазами все поплыло, язык одеревенел, а от всех предыдущих мыслей остались лишь жалкие осколки. Кто-то положил ему руку на плечо, и он успел догадаться, что это Катанья. Напарник изо всей силы тащил его на асфальт. Росси не стал сопротивляться и повалился, заметив напоследок быстро снующие ноги оторопелых туристов. Он вдруг подумал о жизни и смерти, а также о том, что глупо умирать на людной площади от пули какого-то сумасшедшего преступника.

А Джино Фоссе отступил назад, вытер губы тыльной стороной ладони и с презрением посмотрел на глупых полицейских, распластавшихся возле его ног. Толпа продолжала визжать и хаотично перемещаться с места на место, пытаясь поскорее убраться от человека в образе древнеримского сенатора, белая тога которого обагрилась кровью Луки Росси.

И только Артуро Валена не метался из стороны в сторону, а просто стоял как вкопанный и тупо смотрел на Фоссе, не находя в себе сил, чтобы укрыться от его взгляда. Джино подошел к нему и приставил ствол пистолета к его виску.

– Пойдем со мной, – строго приказал он оторопевшему от страха телеведущему. – Живо и без шуток. Иди рядом со мной и не дергайся.

Валена кивнул и последовал за ним.

Через минуту они оба скрылись в толпе туристов.

46

Она стояла на веранде и наслаждалась тихим летним вечером. Дневная жара сменилась вечерней прохладой, в ветвях оливковых деревьев застрекотали первые сверчки, радостно извещая о появлении луны. После шампанского они выпили немного белого вина, а потом красного и в итоге окончательно опьянели, даже Марко. Со временем у всех возникло ощущение, что опьянение возникло не только от вина, но и от самого духа старого фермерского дома, хранящего воспоминания о богатом прошлом. Было ощущение, будто ожили древние призраки.

Впрочем, Сара Фарнезе ожидала чего-то подобного, но не думала, что это будет так интересно и приятно. Она была благодарна Марко за предоставленную возможность насладиться всеми прелестями тихой фермерской жизни, тем более что отлично помнила кошмары большого города. Конечно, она понимала, что ее ожидают трудные времена, но сейчас они представлялись ей далекими и туманными. К тому же оставалась надежда, что все обойдется, что все будет хорошо.

Би отвезла Марко в спальню и в гостиной больше не появилась. А Ник, чтобы хоть как-то скрыть охватившее его смущение, потащил полусонного Пипа на последнюю прогулку вокруг дома. Через некоторое время Сара услышала его приглушенный голос и поняла, что он разговаривает с какими-то людьми в конце дорожки. Это был спокойный разговор, вовсе не похожий на нервное выяснение отношений, которое часто приводит к неприятностям. Сара облегченно вздохнула. Они получили от Джино Фоссе небольшую передышку, но она не могла продолжаться долго, поэтому небольшая отсрочка казалась подарком судьбы. Сара могла собраться с мыслями, перевести дыхание и разработать план дальнейших действий. Здесь, вдали от городской суеты, в полной безопасности, в окружении близких людей, в этой прохладной темноте сельской местности, ее никто ни в чем не упрекал, не обвинял и, что более важно, никто не относился к ней так, словно она была существом с какой-то неизвестной планеты. Другими словами, у нее сейчас было такое настроение, что просто не хотелось анализировать худшие варианты грядущей судьбы. Тем более что сам Марко говорил примерно о том же. В этом мире нет ничего постоянного, все меняется, все превращается в свою противоположность, и в этом заключаются его величайший дар и величайшее бремя ответственности.

Она спустилась с крыльца и провела ногой по мягкой сухой земле. Трудно представить, что здесь может вырасти что-нибудь путное. Она ничего не знала о сельском хозяйстве, но все же понимала, что им предстоит весьма нелегкое дело. Скорее всего и Би ничего не смыслит в подобных делах. Остается надеяться на богатый жизненный опыт хозяина фермы, Марко наверняка возьмет на себя руководство по оживлению этой земли. Ведь он прожил здесь столько лет и прекрасно знает все особенности здешнего земледелия. Если все будет нормально, то через некоторое время эта земля вновь станет плодоносить. Впрочем, Сара скорее всего этого не увидит.

Из-за большого, окутанного темнотой дерева появился Ник. Он выглядел вполне счастливым, а Сара порадовалась, что между ним и Марко наконец-то наладились нормальные родственные отношения. В этот вечер они будто заключали какое-то негласное соглашение о взаимной поддержке. А от дежуривших у ворот усадьбы полицейских не поступало никаких интересных новостей. Похоже, в Риме все спокойно, Джино Фоссе уснул мирным сном и хоть на какое-то время избавил их от забот. Вслед за Ником из темноты вышел Пип, обнюхал толстый ствол дерева, а потом привычно поднял лапу. Сара и Ник весело рассмеялись.

– Неизбывная мудрость собаки, – повторил Ник слова отца.

Пип медленно подошел к ним и уселся около ног.

– Или просто проявление невежества, – процитировал он Сару. – Пип и впрямь не задумывается о том, что ожидает его впереди, и не анализирует свои поступки.

– Вы хотите сказать, что если мы задумываемся об этом, то становимся мудрее? – иронично заметила Сара.

– Думаю, что мудрее, но только не счастливее.

Собака опустила голову и закрыла глаза. Сейчас она казалась им еще более старой и немощной, чем в доме, и напоминала Марко.

– Для животных чувствовать себя живыми и здоровыми не самое главное, – глубокомысленно изрекла Сара, потрепав пса по голове. – Для них гораздо важнее просто жить. С днем рождения тебя, Пип.

Собака посмотрела на них умными глазами, а потом перевела взгляд на дверь дома. Наступила неловкая тишина. Сара поднялась на веранду, открыла дверь и пропустила их вперед. Пип тяжело перевалился через порог, проковылял к своему месту на кухне и улегся спать. А Сара наблюдала за ним, прекрасно понимая, что все это время Ник не спускает с нее глаз.

47

Автофургон для отловленных бродячих собак был скрыт от посторонних глаз за стенами церкви Сан-Лоренцо, что в Лучине, на небольшой площади к северу от парламентского района, где Алисия Ваккарини за день до этого обедала с Джино Фоссе. Этот район был исторически связан с деятельностью святого мученика Лоренцо, который обитал здесь еще в четвертом веке. Однако первый храм на месте этой церкви был сооружен задолго до святого Лоренцо и, по всей видимости, был посвящен языческой богине Юноне. Об этом напоминали многие архитектурные элементы, в частности, высокие колонны и изящный портик. Тусклое освещение площади лишь подчеркивало причудливые формы треугольного фронтона и высокой колокольни, выполненной в романском стиле. Несмотря на то что церковь была расположена неподалеку от виа делль Корсо, ей каким-то удивительным образом удалось сохранить свое скромное, преисполненное изящества достоинство. Джино Фоссе хорошо знал эту церковь и всегда помнил о ней по многим причинам.

Именно здесь, по его мнению, начался тот самый процесс осмысления новой реальности, первые элементы которого зародились в нем еще в темном чреве церкви Сан-Джованни. Именно здесь у него появились первые стойкие представления о добре и зле, призвавшие его к немедленным конкретным действиям. А за неделю до этого ему позвонил Ханрахан и подчеркнуто вежливо поинтересовался, почему Денни так грубо реагирует на то, что, по его мнению, является лишь небольшой шалостью. Ханрахан предложил ему встретиться, покататься по городу и посмотреть наиболее интересные места. Он был уверен, что величественные памятники прошлого произведут на Джино неизгладимое впечатление.

Через полчаса ирландец подъехал на черном "мерседесе" к церкви, что на Кливус Скаури, и приказал шоферу остановиться прямо перед входом. Джино Фоссе хорошо знал этот автомобиль и сразу догадался, как пройдет день. Они долго колесили по городу, и Ханрахан знакомил его с жизнью и деятельностью святого Лоренцо. Это была весьма поучительная история.

Сейчас, когда в задней части фургона сидел Артуро Валена и скулил вместе с пойманными собаками, Джино вспомнил, как в тот памятный день ядовитый червь глубоко проник в его душу и поселился там навсегда. Возможно, Ханрахан заметил это, так как вообще замечал все, что происходит вокруг. Не исключено, что он с самого начала стремился к этому и теперь пожинал плоды собственного безрассудства.

День выдался тихий, безветренный, предвещавший наступление невыносимой полуденной жары. Ханрахан приказал шоферу сделать круг и проехать мимо знаменитого парка Вилла Селимонтана, который одной своей стороной примыкал к улице Кливус Скаури.

– Знаешь, у этого человека иногда пробуждается совершенно невыносимый характер, – доверительно признался он. – Я имею в виду Денни. Полагаю, Джино, что всю вину за это он возлагает на стресс. Но ведь мы все подвержены этому привычному для современного мира недугу, разве не так?

Джино посмотрел на его мертвенно-бледное лицо и безжизненные глаза. Он знал, почему они всегда доверяли этому человеку самые деликатные поручения. Он не останавливался ни перед чем в достижении своей цели и был на редкость безжалостным. Кроме того, он обладал такими бесценными качествами, как терпеливость и склонность тщательно планировать все свои действия.

– Обрати внимание на этот фонтан, – сказал Ханрахан и показал рукой на небольшое сооружение, находившееся сразу за воротами парка. Там была выложена из камня большая лодка, из которой обильно лились потоки воды. Джино и без Ханрахана знал этот чудный фонтан и всегда восхищался им.

– Один старый священник из Лимерика специально привез меня сюда, когда я впервые приехал в Рим. И вот теперь я хочу сделать то же самое для тебя. Я хочу провести тебя, Джино, – патетически заметил он, – через всю славную историю нашей церкви. Конечно, я всего лишь чиновник, а не священнослужитель, поэтому не обращай внимания на мелкие погрешности в моем рассказе. Впрочем, не думаю, что таких ошибок у меня будет больше, чем у какого-нибудь заурядного священника. – Ханрахан сделал паузу, а потом неторопливо продолжил назидательным тоном провинциального учителя: – Джино, давай представим себе, что сейчас шестое августа 258 года от Рождества Господня. Страной правит император Валериан, который не проявлял к церкви никаких дружеских чувств и прославился гонениями на христиан. Лоренцо, испанец по происхождению, один из шести дьяконов христианской церкви Рима, стоит на траве на том самом месте, где сейчас находится фонтан, и раздает бедным людям деньги. А деньги эти он получил за продажу некоторого количества церковного золота. Валериан узнал об этом и решил прибрать к рукам церковные богатства. Он потребовал, чтобы Лоренцо показал ему тайное место, где хранятся остатки церковной казны.

Джино Фоссе внимательно слушал Ханрахана, но думал о своем. Недавняя неприятная история, в результате которой его изгнали из Ватикана, не давала ему покоя и порождала массу сомнений относительно правильности избранного пути. У него и раньше были подобные неприятности, но все как-то обходилось без серьезных проблем. Конечно, Ханрахан, прав: это наказание явно превосходит степень его личной вины.

– В течение последующих трех дней, – вещал Ханрахан, – Лоренцо собирал вокруг себя огромные толпы нищих и обездоленных людей и щедро раздавал милостыню. Все это происходило как раз на месте этого фонтана. Поскольку страждущих и жаждущих людей было очень много, ему помогала группа единоверцев-христиан. Вскоре к нему подошли солдаты императора Валериана и потребовали его долю, но Лоренцо ничего не дал им. Вместо этого он показал на толпу нищих и гордо объявил: "Посмотрите на этих несчастных! Вот истинное сокровище нашей церкви!"

– Похоже, он решил нарваться на неприятности, – заключил Джино.

– Совершенно верно, – согласился Ханрахан. – И разумеется, нарвался. – Он махнул рукой на проплывающий за окном автомобиля Палатинский холм. – Если бы у нас было достаточно времени, мы могли бы проследовать по мученическому пути святого Лоренцо и понять, в чем истинный смысл его поступка. Его схватили и потащили через весь Криптопортикус на самую вершину холма, где и состоялся неправедный суд, исход которого был предрешен заранее. Мы можем подъехать к церкви Сан-Лоренцо в Фонте, что на виа Урбана, и посмотреть темницу, в которую он был заключен, и фонтан, в котором крестил товарищей по заключению. А после этого мы могли бы посетить церковь Сан-Лоренцо фуори ле Мура, которую возвел Константин, чтобы обозначить место захоронения святого мученика. А неподалеку отсюда, в Панисперне, есть еще одна церковь Святого Лоренцо, где мы могли бы постоять на том самом месте, где он был замучен, и осмотреть прекрасные фрески с изображением его казни. Хотя это слишком реалистическое изображение для молодого и неискушенного человека.

Ханрахан был не прав. Джино Фоссе нашел эти странные изображения мученической смерти весьма забавными. Он провел несколько часов в церкви Сан-Стефано Ротондо, что неподалеку от виа Селимонтана, и спокойно наблюдал, как реставраторы восстанавливали потрясающие по своей жестокости сцены мученической смерти святого. Эти картины сообщали ему нечто такое, что он не мог поначалу понять. На перекошенных от боли губах мученика застыла печать предсмертной агонии, содержавшая некое тайное послание. Создавалось ощущение, что он приглашал зрителей разделить с ним невыносимую боль веков и приобщиться к какой-то страшной тайне.

Когда они наконец-то добрались до церкви Сан-Лоренцо в Лучине и протиснулись сквозь плотную толпу зевак к алтарю, Ханрахан подвел Джино к картине Рени "Распятие" и спросил, что он о ней думает. Джино остался равнодушен к картине и спокойно ответил, что она слишком романтична и напрочь лишена даже малейших признаков реальности. По его мнению, человек не может умирать на кресте так красиво.

Ханрахан самодовольно ухмыльнулся и показал на монумент, установленный на могиле неизвестного Джино французского художника Пуссена.

– А вот еще одно романтическое произведение, – объявил он. – Ты знаком с произведениями Караваджо?

– Разумеется, – ответил Джино. – Они просто великолепны, так как он изображал реальных людей в реальных обстоятельствах.

– Совершенно верно, – согласился Ханрахан и с презрением пнул ногой монумент Пуссена. – Этот идиот слишком вульгарен, он совершенно не понимал Караваджо, который предпочитал изображать людей такими, какие они есть на самом деле, а не рассматривать их сквозь розовые очки. Знаешь, Джино, мы не должны дурачить себя и думать, что представляем собой нечто большее, чем есть на самом деле. Конечно, Караваджо был сумасшедшим и прекрасно знал об этом, но при этом он понимал силу своего гения.

Джино согласился с ним, и через минуту Ханрахан показал ему часовню Фонсека, где вдоль стены стояли прекрасные бюсты Бернини. После этого они вернулись в церковь и несколько минут молча взирали на чарующие образы великомученика.

В конце концов Джино Фоссе не выдержал и задал давно мучивший его вопрос:

– Что случилось с Лоренцо?

– Он умер, – ответил Ханрахан с насмешливой печалью.

Однако Джино было сейчас не до черного юмора. В эту минуту все его внимание было приковано к небольшой часовне, пристроенной к церкви. Там перед металлическим ограждением нефа стоял на коленях седовласый старик. Джино внимательно присмотрелся и заметил в нефе какое-то движение. Сначала он подумал, что промелькнула крыса, но потом увидел человека в кардинальском темно-красном одеянии. Ему даже показалось, что это Майкл Денни. Коленопреклоненный старик, напоминающий святого мученика, не замечал человека в красном.

– Я знаю, что он умер, – пробормотал Джино, – меня интересует, как именно.

Ханрахан встал со скамьи и направился в часовню. Джино покорно последовал за ним. Они остановились перед молящимся стариком. Джино посмотрел в дальний угол и действительно увидел суетившуюся под алтарем крысу. И никакого человека в красном. Джино подумал, что это был плод его больного воображения.

– Когда Лоренцо не дал императору золота, – тихо сказал Ханрахан, – власти просто взбесились от возмущения. Привычные наказания за столь возмутительное преступление показались им слишком мягкими. Поэтому его приговорили к медленной смерти на огне. Его раздели донага, привязали к металлической решетке и долго поджаривали.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27