Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дампир - Предатель крови

ModernLib.Net / Хенди Барб / Предатель крови - Чтение (стр. 12)
Автор: Хенди Барб
Жанр:
Серия: Дампир

 

 


      Полуэльф силой принудил Мальца сесть на пол. Винн порылась в своем мешке и, достав склянку с мазью, обработала царапину на морде пса. Рана была пустяковая и уж верно не требовала вмешательства лекаря.
      — Нам надо пройтись за покупками, — сказала она Брету, не обращая внимания на негромкое ворчание Мальца. — Мы скоро вернемся.
      Брет, сняв со стола все еще шипящего кота, озадаченно наклонил голову к плечу.
      — Оденьтесь потеплее, — сказал он, — там нынче морозно. А ты, Лисил, прикрой хорошенько лицо и волосы да не забудь надеть перчатки — руки у тебя уж больно смуглые.
      Винн подумалось, что Лисил вряд ли нуждается в подобных напоминаниях, но сама выпустила Мальца, чтобы натянуть перчатки. Вчетвером они вышли из трактира и проулком вышли на главную улицу торгового квартала. Шел снег, и невесомые снежинки плясали на ветру, завиваясь мелкой поземкой вокруг домов. Даже Магьер, которая редко мерзла, сейчас зябко поежилась.
      — Никто не хочет объяснить мне, в чем дело? — осведомилась она, выразительно глянув на Винн.
      — Пока еще нет, — ответила девушка.
      Малец, удалившись на безопасное расстояние от кошек, заметно успокоился и, невзирая на холод, бодро помахивал хвостом.
      Винн заметила, что и внешний вид, и общий настрой жителей Веньеца резко отличался от того, что ей доводилось наблюдать в местных деревнях. В магазинах, лавках и трактирах было людно, хотя и не так оживленно, как в Беле или даже на сумрачных улицах Кеонска, столицы Древинки. И все же здесь, в отличие от деревень, никто не дрожал от страха за свое добро. Да, солдат в разнокалиберном снаряжении на здешних улицах было в избытке, хватало и армейских патрулей, которые по двое-трое регулярно обходили кварталы, но никто при виде их не бросался прятать своих сыновей, помогавших родителям в торговле. Вероятно, в самом городе набор рекрутов был запрещен.
      Больше всего бросилось в глаза Винн, насколько здесь все обветшало. Помимо улицы Милости, мощеных улиц в Веньеце почти не было, но если в том же Кеонске грунтовые дороги были добросовестно утрамбованы и выровнены, то здесь Винн шла по комьям замерзшей грязи и колеям — как будто улицы Веньеца годами прозябали без надлежащего ухода. Иные магазинчики и лавки обветшали так, что, казалось, вот-вот развалятся на глазах, а между тем местные жители явно отличались трудолюбием и усердием. Быть может, из-за частых рекрутских наборов в провинции стало некому рубить лес или выплавлять железо? Или же тех, кто этим занимался, приставили к другому делу?
      Когда они подошли к рынку, Винн издалека услышала вопли зазывал и учуяла запах обильно сдобренного специями мяса. Малец жалобно заскулил, и Винн указала своим спутникам на открытую харчевню. Из глиняной трубы над усыпанным снегом навесом тянулся дым. Половина столиков помещалась под навесом, остальные стояли просто под открытым небом. Вокруг столиков были расставлены табуреты.
      — Сюда, — сказала Винн.
      Они заняли столик поближе к стене. Лисил уселся боком к улице и, натянув капюшон на лицо, украдкой разглядывал других посетителей. Винн устроилась спиной к стене, Магьер — напротив Лисила. Когда сидевшие рядом с ними посетители ушли, полуэльф ногой отодвинул подальше соседний столик и табуреты, чтобы обеспечить хотя бы видимость уединения. Неумолчный гул голосов без труда мог заглушить любое сказанное ими слово. Лисил окликнул мальчишку, который волок поднос с пустыми мисками, заказал на всех чай и овсянку. Винн напряженно подалась к нему.
      — Ты должен рассказать нам, что происходит, — тихо проговорила она.
      Магьер откинула капюшон на плечи и встряхнула черными волосами.
      — Что ты имеешь в виду?
      — Вы видели чертежи, — прошептала Винн. — И мы знаем, с кемпрошлой ночью разговаривал Брет. Так какой же из этого можно сделать вывод?
      Магьер закрыла глаза и выразительно вздохнула. Лисил потер лицо ладонью и отвел взгляд.
      — Что-о?! — поглядев на них, шепотом воскликнула Винн. — Вы знали, что он затеял, и ни слова мне об этом не сказали?!
      Она не решилась даже шепотом произнести «покушение» и «Дармут».
      — А когда мы могли тебе об этом сказать, если Брет все время крутился поблизости? — раздраженно огрызнулся Лисил.
      Магьер сердито глянула на него и повернулась к Винн.
      — Обычно эльфы не имеют дел с людьми, а уж анмаглахки, думается мне, особенно к этому не склонны. Каким же образом Брет сумел втянуть их в подготовку убийства... — Она тоже не стала произносить имя Дармута. — Я знаю, как все это выглядит, но мне сдается, что у них есть какие-то собственные планы, о которых Брет и знать не знает. Планы, которые не имеют ни Малейшего отношения к его замыслу.
      Лисил промолчал, низко опустив голову, и в его лице, скрытом тенью капюшона, Винн не различила и тени несогласия со словами Магьер. Он, должно быть, пришел к тем же выводам после того, как просмотрел чертежи и поговорил с Бретом. Его упорное молчание ясней слов говорило о том, что он подозревает правду, но при этом явно не понимает, какие последствия будет иметь внезапная смерть Дармута.
      — Мы должны их остановить! — прошептала Винн. Лисил вскинул голову. На бледном лице Магьер отразилось изумление.
      — Спасти тирана?! — проворчала она громче, чем следовало, но тут же понизила голос. — Нас это все не касается. Что за новая безумная идея пришла тебе в голову?
      Малец рыкнул из-под стола, явно выражая согласие с Магьер.
      — Что произойдет, едва станет известно о его смерти? — шепотом спросила Винн. — Всякий нобиль, у которого есть дружина, захочет...
      — Захватить власть в провинции, — докончил за нее Лисил. — Это нас тоже не касается. Я вернулся в Веньец, чтобы разузнать, что стало с моими родителями, и в этом мне Брет пока мало чем помог.
      Магьер на миг прикрыла глаза, и на лбу ее пролегла горькая морщинка. Винн, однако, сейчас не могла себе позволить щадить чьи бы то ни было чувства.
      — Мы непременно продолжим поиски, — сказала она. — Но подумай — сколько деревень разрушит гражданская война... сколько людей погибнет.
      — Войны не миновать в любом случае, — буркнул Лисил. — Сейчас полным ходом идет рекрутский набор. Люди бегут из провинции, стремятся любой ценой уйти за границу, как будто хотят избегнуть не военной службы, а смертного приговора. Как думаешь, почему Дармут набирает солдат в свое войско таким безжалостным образом? Либо он готовится напасть на другую провинцию, либо сам ждет нападения извне. Мятеж может вспыхнуть и в том, и в другом случае. И не важно, начнется ли война внутри провинции, придет ли в нее извне, а то и вовсе займется разом с обеих сторон. Если в этой войне он издохнет — тем лучше.
      — Да неужели ты не понимаешь? — жарким шепотом отозвалась Винн. — Вот смотри: в Древинке началась гражданская война. Незадолго до того в Белу — за твоей головой, Лисил, — посылали анмаглахка. Сейчас те же анмаглахки помогают людям расправиться с тираном. Это будет не просто война, не одна из тех войн, в честь которых здешний край и назвали Войнорды. Эта война уже началась за пределами Войнордов. А Дармут, каков бы он ни был негодяй, все же сохраняет в провинции мир и порядок — пускай даже относительный.
      Лисил чуть повернул голову к Винн, и она увидела его лицо — лицо, на котором было написано откровенное презрение. Магьер выпрямилась на табурете, быстро окинула темными глазами зал.
      — С какой стати в этот заговор оказались замешаны анмаглахки? — спросила она.
      — Не знаю. — Лисил помолчал немного. — Может быть, у них на уме кое-что еще.
      К столу через толпу посетителей протиснулась служанка в грязном фартуке и с грохотом составила с подноса четыре мисочки, глиняные чашки и жестяный горшочек с бурой жидкостью, которая в этом заведении, судя по всему, именовалась чаем. К несчастью, Магьер заплатила прежде, чем заглянула в миски и выяснила, что именно в этом заведении именуется овсянкой. Когда служанка ушла, Магьер искоса, озабоченно глянула на Лисила и сделала глубокий вдох.
      — Как думаешь, Винн права насчет замыслов Брета?
      — Да, — ответил Лисил, отправляя миску со своей порцией под стол, где располагался Малец. — Ты же слышала, какие вопросы я задавал ему прошлой ночью. Он ничего не ответил, и одно это уже сказало мне достаточно.
      — А почему же он так охотно отдал нам эти чертежи? — вмешалась Винн.
      Лисил покачал головой,
      — Сказал, что якобы они могут помочь мне в поисках.
      — Он работает на Дармута, а сам составляет заговор против него, — продолжала Винн. — Он, как мы полагаем, единственный друг отца Лисила, а сам в сговоре с эльфами, которые держат в заключении Нейну. А уж объявить кота своим партнером с долей в прибыли... ну, знаете! Все эти его странности какие-то уж очень... наигранные.
      Магьер вскинула бледные ладони.
      — Хорошо, мы поняли твою мысль.
      Тут из-под стола донеслось раздраженное рычание Мальца, и Винн от неожиданности даже подпрыгнула.
      Другие посетители начали оглядываться на них, затем заглядывать под стол, за которым они сидели. Несколько человек тотчас повскакивали со своих мест и поспешно удалились, а миг спустя Лисил едва успел отдернуть ногу.
      Из-под стола вылетела глиняная миска, ударилась о ножки табурета, отскочила назад к столу и запрыгала на грязном полу, расплескивая брызги овсянки.
      Лисил поспешно пригнулся, прикрывая лицо, Магьер съежилась, украдкой косясь на посетителей, которые откровенно глазели на них. Потом она наклонилась под стол и одарила Мальца убийственным взглядом.
      У Винн не выдержали нервы, и она несильно, но прицельно ткнула под стол сапогом. Носок сапога ударился о нечто плотное, но мягкое, и Малец тут же зарычал в ответ.
      — Я видала, как ты уписывал месиво и похуже! — яростно прошипела она. — Прекрати!
      — Хоть когда-нибудь, — шепотом простонала Магьер, не поднимая головы, — хоть когда-нибудь мы сможем поесть в трактире, не устроив представления?
      Ответа она не дождалась.
      — По-моему, — добавила она, — нам надо продолжать искать сведения о родителях Лисила. Пока мы не узнаем в подробностях о том, что замышляет Брет... и не поймем, как можно помешать ему без риска оказаться повешенными на городских стенах.
      — Да, верно! — воскликнула Винн, радуясь тому, что Магьер в кои-то веки на ее стороне. — А ты как думаешь, Лисил?
      На сей раз полуэльф молчал так долго, что терпение Винн едва не лопнуло... но потом все же кивнул, не проронив ни слова.
      — Возвращаемся к Брету, — сказала Магьер. — Что бы он там ни замышлял, он по крайней мере умеет готовить.
      Никто не улыбнулся ее шутке. Она взяла Лисила за руку, и он молча сжал ее пальцы своими.
      — Может, купим что-нибудь? — предложила Винн. — Мы ведь сказали Брету, что идем за покупками, и будем подозрительно выглядеть, когда вернемся с пустыми руками.
      Они вышли из харчевни, которая благодаря выходке Мальца уже наполовину опустела, и двинулись к рынку. Винн не обдумывала покупки, не глазела по сторонам, изучая Веньец и его жителей. Мысли ее были заняты одним: как распутать хитроумную паутину, которую так изощренно сплел вокруг себя Брет.
 

* * *

 
      Проснувшись вечером, Чейн услышал, что Вельстил опять разговаривает во сне. Рыжеволосый вампир сел на кровати, спустил ноги на пол. Его фамильяр, малиновка, пила воду из жестяной чашечки в клетке, которая стояла на столике у кровати.
      Трактир «Хмельная лоза» ни обслугой, ни обстановкой в подметки не годился «Бронзовому колокольцу», хотя сам «колоколец», считавшийся лучшим трактиром Веньеца, едва смог бы равняться со средними заведениями Белы. К тому же Вельстилу пришлось снять комнату с двумя кроватями — единственную, которая оставалась еще свободной. Комната была чистая, но довольно убогая, всей мебели — кровати да хромой стол, на котором красовались тазик для умывания и щербатый кувшин.
      Чейну на эту убогость было наплевать. Все лучше, чем провести еще один день под самодельным навесом из веток и лапника. Он гадал, где проводит этот вечер Винн, чем занята, не грозит ли ей опасность. Вельстил снова что-то забормотал, и Чейн, шагнув ближе к его кровати, пристально вгляделся сверху вниз в своего самоуверенного спутника.
      — Высоко... в горах... лед... — шептал Вельстил. — Кольцо... больше не надо кормиться... никогда...
      Глухая неприязнь, которая снедала Чейна, ослабла. Впервые за все время с тех пор, как он возродился из второй смерти, им овладело иное чувство: не ярость, не голод, не липкий страх — любопытство.
      Путешествуя с Вельстилом, он время от времени ухитрялся уловить словцо-другое из того, что Вельстил бормотал во сне. Нечто помогало Вельстилу искать то, чем он так стремился завладеть, — что бы это ни было. Больше Чейн об этом не знал ничего — разве только, что для поисков Вельстилу крайне необходима Магьер. Никогда больше не кормиться? Неужели Вельстил ищет нечто, созданное именно для вампира? «Кольцо», которое позволит ему поддерживать свое существование, не нуждаясь ни в охоте, ни в крови?
      Чейн присел на корточки и воззрился немигающим взглядом в изможденное лицо Вельстила. Никогда не кормиться? Неужто и впрямь кто-то может страстно желать такого?
      Вельстил повернулся на бок, веки его дрогнули, приоткрылись.
      Чейн стремительно отступил к своей кровати, схватил свою одежду, висевшую в изножье кровати. Вельстил сел в постели.
      — Что теперь? — спросил Чейн таким тоном, словно минувшей ночью ничего не произошло и всего лишь прошел еще один скучный день в их однообразном путешествии по пятам за Магьер.
      — Для тебя — ничего, — ответил Вельстил, потирая ладонями лицо. — Мне предстоит аудиенция у лорда Дармута. Если все пройдет гладко, я разрешу тебе свободно охотиться в городе. Сможешь зверствовать, сколько тебе заблагорассудится. Это выманит из укрытия Магьер и, быть может, даст мне шанс покончить с бесплодными поисками родителей полукровки. — Он внимательно осмотрел Чейна с головы до ног. — Нам придется как-то изменить твою внешность, чтоб никто не мог точно описать тебя. Да, кстати, я решил, что безопасней будет представиться фальшивым именем, а потому назвался виконтом Андрашо. Не забудь об этом.
      Чейн напрягся.
      — Ты назвался моим родовым именем?
      — Ну да, а в чем проблема? Ты когда-нибудь называл его своей маленькой Хранительнице?
      — Нет... во всяком случае, не помню.
      Чейн прекрасно понимал, зачем необходима такая скрытность. Он и сам не знал, почему его так задело то, что Вельстил использовал его имя.
      Между тем Вельстил сунул руку в дорожный мешок и извлек оттуда черную вязаную шапочку. Когда он надел эту шапочку, она совершенно скрыла белоснежно-седые пряди на его висках. Он накинул плащ, застегнул его у горла, затем мельком глянул на Чейна и опять сунул руку в мешок.
      — Я тут кое-что купил для тебя, — сказал он и достал из мешка чистый пергамент, бутылочку чернил и два очинённых пера. — Можешь делать записи о здешнем крае и его обитателях — сомневаюсь, чтобы их часто описывали в ученых трудах. Эти сведения могут тебе пригодиться в будущих переговорах с Гильдией Хранителей. Если тебя это, конечно, еще интересует.
      Чейн уставился на пергамент в руке Вельстила, но даже не шелохнулся, чтобы взять его. Во-первых, его изумило то, что Вельстил совершил такой несвойственный ему поступок. Во-вторых, он не испытывал ни малейшего желания написать хоть слово... а ведь когда-то ученые изыскания имели для него немалую ценность.
      — Не интересует, — вслух сказал он.
      На лице Вельстила промелькнуло разочарование. Он положил пергамент, чернила и перья на кровать Чейна.
      — Возможно, меня не будет несколько часов. Не выходи из комнаты.
      Перспектива целый день метаться, как зверь в клетке, в четырех стенах этой убогой конуры была для Чейна почти невыносима. Он кивнул, и Вельстил, натянув перчатки, ушел.
      Чейн стоял посреди пустой комнаты. Когда-то он готов был часами размышлять о чем угодно, а сейчас терпеть не мог, когда у него появлялось время для размышлений. Мысли его неизменно возвращались к одним и тем же воспоминаниям.
      Первое — поединок с Магьер в сыром древинском лесу, когда он стоял над ней, обеими руками держа меч и готовясь вонзить клинок в ее грудь. Тогда Винн бросилась к Магьер, заслонила ее своим телом, умоляя Чейна остановиться. И он послушался.
      Магьер вскочила. Клинок ее взрезал горло Чейна, изнутри обжег его неживую плоть. Мир перед глазами залила тьма, и она несла с собой ужас.
      А затем он очнулся в неглубокой могиле, под тяжестью двух трупов. У них было перерезано горло, и кровь текла на него, заливала его, насквозь пропитывала и одежду, и тело. Из глубины его сознания поднимались волны страха. И еще по-прежнему болело горло — так сильно, что сводило судорогой мышцы.
      И тогда рядом с ним прозвучал голос Вельстила:
      — Ты не спишь?
      Вельстил вернул Чейна из небытия, но Чейн вернулся не таким, как был. Часть его — слишком большая часть — так и осталась лежать в той могиле. И он даже не мог вспомнить, как Винн оплакивала его.
      Чейн протянул руку, потрогал пальцем одно из перьев, которые оставил Вельстил... и снова подумал, где же сейчас Винн и не грозит ли ей опасность.
 

* * *

 
      Дармут вошел в зал совета, в двух шагах за ним следовал Фарис, а по бокам от Фариса шагали двое стражников Омасты. У Дармута было невпроворот срочных дел и подозреваемых, за которыми следовало наблюдать неусыпно, а теперь еще Эмель выпросил у него аудиенцию для какого-то чужеземца. Барон был последним из доверенных министров Дармута и вдобавок редко о чем-то просил. Отмахнуться от его просьбы было бы чересчур грубо, вдобавок тут как-то была замешана Хеди. Одного этого было достаточно, чтобы Дармут согласился на аудиенцию.
      В зале горели настенные факелы, и на длинном столе коптили толстые сальные свечи. На дальней стене висели два тяжелых гобелена; на одном был изображен фамильный герб Дармута, на другом — одинокий безликий всадник на черном фоне, поднявший коня на дыбы. Дармут был равнодушен к искусству, но этот всадник ему чем-то нравился.
      Эмель ждал его, а рядом с ним стоял бледный человек в черной вязаной шапочке. Дармут скрестил на груди толстые руки и оглядел незнакомца с головы до ног.
      — Прошу дозволения представить виконта Андрашо, — официальным тоном проговорил Эмель.
      Дармут не протянул руки, даже не кивнул. Андрашо был с виду лет сорока с небольшим, среднего роста и сложения. Глаза у него были странные, почти бесцветные, как кусочки кварца, на переносице виднелась небольшая выпуклость. Он был закутан в длинный, до коленей плащ, но это Дармута не беспокоило: стражники Омасты наверняка обыскали этого человека и изъяли все оружие.
      — Зачем вы здесь? — напрямую спросил Дармут.
      — Прошлой ночью на леди Прога напали, — сказал Эмель. — Это был человек с необычными зубами. Он укусил ее за горло, но сейчас все в порядке, за ее жизнь можно не опасаться. Мы должны найти это существо, и виконт уверяет, что может нам помочь.
      — Что значит — укусил? — резко спросил Дармут. Слова Эмеля привели его в замешательство, а он не любил пребывать в замешательстве.
      Виконт Андрашо поднял руку, затянутую в перчатку.
      — Барон Милеа еще не вполне оправился от событий прошедшей ночи. Могу заверить, что леди Прога чувствует себя хорошо; рана ее незначительна и должным образом обработана. Люди барона вовремя пришли на помощь леди Прога, но... на нее напал вампир.
      Андрашо говорил с отчетливым акцентом, и Дармут тотчас забыл о своем замешательстве. Иноземцам он не доверял почти так же, как собственным нобилям.
      — Ты не из наших мест. Откуда ты родом и зачем прибыл в Веньец?
      — Я из Древинки, — вежливо ответил Андрашо. — В вашем городе оказался проездом, разыскивая своего Друга.
      Эмель отбросил со лба прядь редеющих волос и шагнул ближе к Дармуту:
      — Прошу тебя, мой лорд, выслушай его!
      — Он же сумасшедший, — ответил Дармут. — Вампир, ха! Я вам не скудоумный селянин! Вышвырни его отсюда.
      — Мой лорд! — взмолился Эмель. — Тот, кто напал на Хеди, не был человеком. Я сам обрабатывал рану на ее горле, и это был именно укус. И потом, кое-кто из моих людей видел это существо... и его зубы.
      Дармут нахмурился. Эмель был совершенно лишен воображения, что отчасти и обеспечивало его надежность. Он не был склонен ни к преувеличениям, ни к тому, чтобы нести явную чушь. Фарис подступил ближе к ним, чтобы лучше слышать, и замер, сплетя тонкие пальцы.
      — Мне кое-что известно об этих тварях, — сказал Андрашо. — У меня на родине они встречаются не так уж и редко. Чтобы отыскать и уничтожить вампира, нужен охотник на вампиров — дампир.
      Дармут искоса зыркнул на Фариса — тот немедленно попятился — и обратился к Андрашо:
      — Ты и есть такой охотник?
      Андрашо покачал головой:
      — Нет.
      — Тогда с какой стати ты тратишь попусту мое время? Если такая тварь и существует, мои солдаты справятся с ней без труда.
      Как бы Дармут ни беспокоился о своей будущей невесте, болтовня чужеземца начала его раздражать. Да плевать ему, что по городу рыскает какой-то безумец! Рано или поздно его солдаты найдут и уничтожат любого возмутителя спокойствия.
      Андрашо шагнул ближе, на миг скользнул взглядом по нагруднику Дармута и снова прямо поглядел ему в глаза.
      — Сколько сейчас живет в городе женщин благородной крови?
      Дармут еще больше насупился.
      — Зачем ты об этом спрашиваешь?
      — Согласно легендам, у иных вампиров со временем появляются... определенные предпочтения. Этот вампир напал на аристократку у самых стен лучшего трактира в городе. Как поступят твои нобили, узнав о том, что их женам и дочерям грозит опасность? В том случае, конечно, если их лорд и повелитель не позаботится о том, чтобы эту опасность предотвратить.
      От этих гнусных речей в лицо Дармуту бросилась жаркая кровь. Да кто он такой, этот чужеземец, чтобы так оскорблять его?!
      Эмель торопливо сделал шаг и встал между ними.
      — Мой лорд, этот человек утверждает, что в наш город прибыла охотница по имени Магьер. Если бы ты соизволил официальным образом определить ее местонахождение, мы могли бы без лишнего шума нанять ее. Если она хоть вполовину так хороша в своем деле, как утверждает виконт, она может выследить эту тварь прежде, чем по городу разойдутся неприятные слухи, и тогда с этим делом будет быстро покончено.
      Дармут взглянул в узкое лицо Эмеля, и его затаенный гнев утих. Пускай Эмель слаб и лишен воображения, но он и прежде часто давал разумные советы. Медленно кивнув, Дармут повернулся к одному из своих телохранителей:
      — Сейчас же позвать сюда Омасту!
      Когда стражник выбежал из зала, Дармут обратился к Фарису, даже не стараясь скрыть неприязнь, которую вызывал в нем этот человек. Хотя мондьялитко был всего лишь жалким бродягой, он и его жена исправно служили Дармуту... в том числе и своим особым даром.
      — Отыщи эту охотницу, Магьер. Я хочу, чтоб ее нашли этой же ночью.
      В зал, широко шагая, вошел лейтенант Омаста. В его белокурой бороде запутался кусочек мяса.
      — Слушаю, мой лорд!
      — Отправляйся с небольшим отрядом с трактир «Бронзовый колоколец», — велел Дармут, — и доставь в замок леди Прога. — Он помедлил на миг, заметив, как потрясен Эмель. — Пусть побудет здесь в безопасности, пока мы не уладим это дело.
      Эмель кивнул и отступил на шаг, чтобы вывести из зала своего гостя. Дармут был озадачен. Неужели на узком невыразительном лице барона промелькнула на миг тень... угрозы?

ГЛАВА 8

      Магьер отхлебнула еще чаю и перетасовала колоду карт. Брет и Лисил сидели напротив нее за столом в общем зале.
      День выдался долгий и пустой, но, хотя было уже поздно, никто не проявлял желания отойти ко сну. Винн сидела на полу, пытаясь вызвать у Мальца интерес к играм Помидорки и Картошика. Клеверок, усевшись на столе в дальнем конце зала, угрюмо взирал на присутствующих.
      Вечером два-три посетителя заглянули в трактир поужинать. Магьер с удовольствием помогла Брету их обслужить — очень уж соскучилась по своей таверне «Морской лев». Как-то управляются там Калеб и Роза? Магьер тешила себя надеждой, что Лисил прав и что тетка Бея сейчас добирается до Миишки.
      Помогала она Брету еще по одной причине — чтобы последить за ним. Брет, человек, мягко говоря, ненадежный, отдал Лисилу чертежи явно не без тайного умысла. Магьер уже сожалела о том, что они вообще пришли в этот дом, но, с другой стороны, Брет, вероятно, единственный, кто может пролить свет на произошедшее с родителями Лисила. После того как посетители разошлись, Магьер села играть в карты. Она поддерживала непринужденный разговор, в то же время наблюдая за Лисилом, втайне надеясь, что Брет как-нибудь выдаст себя.
      Мысли Лисила, судя по всему, были далеки от игры. Весь вечер, пока не ушел последний посетитель, полуэльф просидел наверху, подальше от чужих глаз. Сейчас он с каждой минутой становился все беспокойнее. Магьер понимала, что дольше мешкать нельзя — скоро им предстоит на что-то решиться.
      — Еще чаю? — спросил Брет. — Или чего покрепче? Твой отец вообще не пил, а вот твоих привычек я не знаю.
      Лисил ответил не сразу, и Магьер внутренне напряглась.
      — Только чаю, — наконец сказал он.
      Брет ушел в кухню. Магьер от души сожалела, что не удается остаться с этим человеком наедине. Может, если подпоить Брета, она смогла бы вытянуть из него побольше, чем удалось Лисилу.
      — Лисил, глянь, — окликнула Винн. — Точь-в-точь как маленькие ручки!
      Магьер поглядела на нее. Помидорка всеми четырьмя лапками обхватила руку Винн, вцепившись в нее с таким ожесточением, словно вела борьбу не на жизнь, а на смерть. Магьер искренне не понимала таких восторгов, а вызвать улыбку у Лисила Винн так и не удалось. Малец откровенно скучал, положив морду на передние лапы.
      Клеверок пронзительно мяукнул.
      Магьер насторожилась, а Малец тотчас же вскочил. Кот сипло зашипел, раскрыв рот, в котором недоставало нескольких зубов. Когда Брет вернулся из кухни и со стуком поставил на стол чайник, шипение Клеверка стало громче.
      Затем кот, прыгая со стола на стол, добрался до окна, которое выходило на улицу, и ткнулся в запертые ставни.
      — Что такое? — спросил Брет и подошел к толстому коту, но, едва приоткрыв ставню и выглянув наружу, круто развернулся, тотчас перестав быть похожим на добродушного трактирщика. — Ну-ка, все быстро в кухню! — приказал он. — Сидите там, и ни звука! Сюда не суйтесь.
      Лисил поднялся.
      — Брет...
      — Быстро, я сказал! — прошипел Брет и, схватив Винн за руку, рывком поднял ее с пола. Вытолкав всех четверых в кухню, он задернул за ними занавеску на дверном проеме. — И чтоб не пикнули!
      Магьер вопросительно глянула на Лисила, но тот лишь покачал головой, и от этого движения его длинные светлые волосы соскользнули на плечо. Всколыхнулась занавеска — в кухню влетел Клеверок, проскочил между ними, держась подальше от Мальца, и вспрыгнул на кухонный стол.
      Во входную дверь трактира постучали. Магьер осторожно, кончиком пальца отодвинула край занавески и выглянула в зал.
      Брет открыл дверь и впустил в зал худощавого человека. Буйные черные кудри, смуглая кожа и серебряные серьги выдавали в нем мондьялитко. Когда он повернул голову, Магьер заметила, что серьга — серебряное кольцо — у него только в одном ухе. Второе ухо отсутствовало, и на его месте были только старые гладкие шрамы.
      Магьер не слишком интересовали мондьялитко, эти вечные бродяги с домами на колесах. За годы скитаний ей и Лисилу частенько доводилось встречать на дорогах их кочующие семьи. Мондьялитко одевались пестро и ярко, приветствовали незнакомцев широкой улыбкой и чересчур легко смеялись, чтобы можно было поверить в искренность этого смеха.
      Человек, стоявший на пороге общего зала, был совсем иным. Неулыбчивый, замкнутый, с жестким взглядом, без тени лукавого веселья, столь присущего его соплеменникам. И одет он был довольно скромно: темно-красная рубашка, перехваченная тонким поясом, и высокие сапоги. Едва он шагнул в зал, несколько кошек, засевших под столами, так и брызнули прочь. Даже Помидорка и Картошик в непонятном страхе забились за барную стойку.
      — Поздновато для визитов, Фарис, — сказал Брет.
      — Можно подумать, что я пришел с визитом, — отозвался Фарис.
      — Тогда что тебе нужно? — Брет закрыл дверь, но не пошел за своим гостем в общий зал. Он остался стоять у дальнего конца стойки, возле самой двери.
      — Лорд Дармут желает отыскать женщину по имени Магьер. Ему сообщили, что она где-то здесь, в городе.
      Магьер оцепенела. Что нужно от нее тирану, а главное — как он вообще узнал о ее существовании?
      Брет лишь пожал плечами:
      — И с чего бы это?
      — Нам стало известно, что она — дампир. — Фарис насмешливо ухмыльнулся — чуть заметно, уголками губ. — Прошлой ночью в проулке за «Бронзовым колокольцем» напали на аристократку. Утверждают, что напавший — вампир.
      Фарис замолк, явно дожидаясь реакции Брета. Так ничего и не дождавшись, он пожал плечами и продолжал:
      — Наш лорд, само собой, желает защитить свой город от этакой напасти, а посему он решил нанять эту охотницу... за любую плату. Сообщи об этом своим осведомителям, да поторопись. Он хочет, чтобы ее нашли этой же ночью.
      — Да, конечно. — Брет помолчал. — А как зовут женщину, на которую напал вампир?
      — Леди Хеди Прога. Сейчас она в безопасности, под защитой нашего, лорда.
      Едва Фарис назвал это имя, как за спиной Магьер прозвучал судорожный вздох. Что-то со стуком упало на пол, и тут же послышалось шипение. Оглянувшись, она увидела, что Лисил попятился к кухонному столу, уронив при этом разделочный нож и всполошив Клеверка. Немигающий взгляд полуэльфа был устремлен на занавеску, которая прикрывала вход в кухню.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28