Ошеломленный, он лежал на спине и не мог поверить в случившееся. Она поставила ему на грудь ногу в мокасине и смотрела на него сверху таким полным ненависти и превосходства взглядом, что, казалось, могла плюнуть в него. Убрав ногу и направляясь к выходу из комнаты, она начала смеяться. От ее злого смеха он почувствовал в спине холод.
— Ты за это заплатишь, Таня, — проговорил он ей вслед. — Настанет и моя очередь!
Сьюэллен Хэверик сейчас находилась в Пуэбло, ожидая приезда родителей из Калифорнии. Она жила в доме проповедника и его жены и успела уже рассказать много сказок и завистливых сплетен о Тане. Добрая жена пастора, чей единственный грех состоял в слабости к слухам, приукрасила рассказы Сьюэллен и распространила их среди прихожан.
Многие горожане знали о возвращении Тани, некоторые встречались с ней во время ее прогулок. Понимая, что она провела много времени с индейцами и продолжает одеваться и вести себя странно, они упорно не приближались ни к кому из семьи Мартинов, но их любопытство все больше росло. Многих людей связывали деловые отношения с Джорджем и Эдвардом, Мартины были уважаемой в обществе семьей. Женщины делали покупки в магазине Мартинов и встречались с Сарой и Элизабет в швейных мастерских и благотворительных комитетах. Их все любили, но это не останавливало сплетен.
Некоторые люди старались не принимать в расчет рассказы такими, какими они представлялись, то есть завистливыми слухами. Другим было интересно, сколько доли правды было в этих рассказах, особенно потому, что Таня вела себя как отшельница. Она уже целый месяц жила дома, но немногие видели ее на улице, разве что на прогулках, и то ее всегда сопровождал огромный, страшный зверь. Она никогда не делала покупок и не посещала церковных служб вместе с семьей, как это делала Мелисса. Она никогда не ходила на вечеринки или общественные сборища со своей сестрой и матерью.
Женщины из семьи Мартинов рассказывали о ней мало, и то только когда им задавали вопросы.
Поскольку все оставалось необъяснимым, не было ничего удивительного в том, что любопытство резко росло, к тому же усугублялось россказнями Сьюллен. Любопытство и слухи навели жителей города на мысль: «Это мот бы быть один из членов нашей семьи, но, слава Богу, обошлось. А что, если бы на ее месте оказалась наша дочь… сестра… я?»
Разговоры дошли до Тани, главным образом через тирады Джулии, и, хотя она чувствовала свою вину за потрясение, которое испытала ее семья, у нее были собственные проблемы. Все ее существование ограничивалось ожиданием Пантеры. Она молчала и была отчужденной со своей семьей, но, оставаясь одна в своей комнате, она расслаблялась и заливалась горькими слезами.
«Почему? Почему ты так долго не приходишь, любовь моя? Где ты думаешь обо мне, тоскуешь?» — с болью кричало ему ее сердце.
Проходили недели, и она начинала все больше и больше волноваться. Пантера всегда был в ее мыслях, даже во сне. Она порой просыпалась в ночной тишине, потому что ей казалось, что она слышит его голос, и дрожала от тоски. Много раз она просыпалась от своих горьких слез, когда ей снилось, что с ним случилось нечто ужасное и он никогда за ней не придет. Ее сердце стучало в груди, се ладони сжимались от страха, а слезы катились по щекам.
В такие минуты она не могла уснуть и часами смотрела в окно. Она обхватывала себя руками и с ноющим сердцем молча ходила туда-сюда.
«О, Пантера, любовь моя, что я буду делать без тебя? Что случилось? Что держит тебя?» Теперь Таня определенно была уверена, что произошло что-то серьезное, в противном случае Пантера появился бы и увез ее с собой.
Глядя на яркие звезды, она дала клятву: «Если ты не можешь прийти за мной, тогда я разыщу тебя, сердце мое. Я найду способ убежать отсюда вместе с нашими сыновьями, я приду к тебе».
Мысленно она обращалась к Пантере: «Почувствуй, мое сердце стремится к тебе, оно плачет по тебе, мои руки болят от желания прикоснуться к тебе. Я скучаю по твоим рукам, твоему голосу, вкусу твоих губ. То, что тебя нет рядом со мной, медленно убивает меня. Душевные муки могут быть так жестоки! Мое сердце рвется из груди и разбивается на куски. Без тебя я умру!»
Во время одиноких бодрствований бывали очень редкие моменты, когда Таня вдруг чувствовала, что он рядом. Будто его дух находился с ней в комнате, успокаивая ее. Таня почти ощущала его присутствие, его теплоту.
Временами она слышала в уме слова, как если бы он ей шептал на ухо: «Верь, еще немного, и мы снова будем вместе. Я люблю тебя, Дикая Кошка. Я люблю тебя, моя жена, мое сердце, моя жизнь».
И тогда ее тело наполнялось теплом, а соленые слезы, застилавшие глаза, высыхали. Когда же наваждение исчезало, ей становилось грустно, но она чувствовала прилив сил и снова на некоторое время наполнялась верой.
На расстоянии сотен миль к югу Пантера лежал на соломенном тюфяке, борясь за свою жизнь. Зияющая рана в плече заживала медленно, в любой момент могло начаться нагноение. И только старательный уход Застенчивой Лани и Утиной Походки не допускал этого. Дважды в день они промывали рану, прикладывали болеутоляющую мазь, меняли повязку и все время молились. Все это и твердая воля поддерживала жизнь Пантеры, которая висела на волоске.
Большую часть времени он находился почти без сознания. Он смутно помнил бой с отрядом майора Эллиота и пулю, что врезалась в его плечо. Она обожгла его, как раскаленное клеймо, и образовала дыру, откуда струей вытекала жизнь.
Пантера из последних сил прильнул к своей лошади, и Высокая Сосна осторожно вел ее. Он не знал, что женщины и дети, навстречу которым они вышли, были спасены, а все люди майора погибли.
Зимний Медведь взял на себя обязанности вождя и повел людей в другой индейский лагерь. Это было спешное передвижение по снегу и холоду, но они проделали его без осложнений. Благодаря длительным тренировкам, Пантера прижимался к спине Тени даже в бессознательном состоянии.
Как только они очутились в стенах приютившей их хижины, Утиная Походка извлекла из глубокой раны на плече пулю, прижгла тело вокруг раны и туго перевязала. Пантера потерял много крови, и его пульс почти не прощупывался.
На протяжении двух недель Пантера был на пороге смерти, ни разу не приходил в сознание. Он почти не шевелился, когда меняли повязку на ране или насильно поили бульоном. Он лежал, не подозревая, что его брат Зимний Медведь старается раздобыть еду и кров для своего разоренного племени.
Цепляясь за жизнь, он старался превозмочь боль и не думал о жене и детях, которые уезжали сейчас все дальше и дальше.
Через три недели после ранения Пантера пришел в себя. Он ослаб и значительно потерял в весе. Одежда висела на нем, темные глаза провалились. Он с трудом мог поднять голову.
— Наконец племя двинулось в более безопасные районы. Находясь в обозе, Пантера чувствовал себя отвратительно. Каждый толчок отдавался в его плече, а затем боль распространялась по всему телу, но он молча терпел боль и только стискивал зубы, пока у него не сводило челюсти.
Не успело племя поселиться на новом месте, как Пантере стало хуже. От тяжелого путешествия у него открылась и начала гноиться рана. Он снова потерял много крови.
На протяжении многих дней Утиная Походка и Застенчивая Лань боролись за его жизнь. Без устали они отбирали холодной водой его пылающее тело, обрабатывали рану и заставляли его пить бульон и лечебные отвары трав. Он все время бредил, метался и в бреду снова и снова звал Дикую Кошку, даже ласковый голос Застенчивой Лани не успокаивал его.
От высокой температуры он видел странные сны. Он представлял себе резню так, будто смотрел на нее глазами Дикой Кошки, наблюдая, как убивают друзей и семью, но не имея возможности им помочь. Он видел, как молодой светловолосый лейтенант захватил в плен Дикую Кошку и его сыновей, и поспешил на помощь, но вдруг он очутился по колено в снегу. Они мчались от него прочь на лошадях, а он бежал за ними, выбиваясь из сил. Его сердце было готово; разорваться на части, но он не мог их догнать. Его ноги подкосились, и он услышал осуждающий голос жены: «Ты говорил, Пантера, что никогда не отпустишь меня, что нас ничто не разлучит…»
В другом сне он был настоящей пантерой и по следам искал свою подругу. Он видел, как она кормит детенышей своим молоком, а они лежат возле ее живота. Он видел, как она растянулась перед ним на земле, гладкая и рыжая, игривая, с блестящими золотистыми глазами. Они вместе находились в горах на лугу, как вдруг их окружила стая волков. Он отчаянно сражался с многочисленными волками, пытаясь спасти свою семью, но несколько волков в одно и тоже время набросились на него, обнажив клыки. Один волк вгрызся в его плечо. Он лежал на траве, истекая кровью, и смотрел, как волки тащили его семью в лес, до тех пор пока они не исчезли из виду…
Однажды ему привиделась многолюдная улица в городе. Он наблюдал издалека, как тот самый светловолосый лейтенант вел Охотника и Стрельца за собой на длинных поводках. Сцена сменилась, и теперь он видел мужчину и рядом с ним Дикую Кошку. Они шли по улице. Ее волосы были распушены. На ней было голубое платье в цветах, на руках она держала младенца. Пара улыбалась друг другу, мужчина протянул руку и убрал покрывало с лица ребенка. К отчаянию Пантеры, это был не его сын Стрелец, а светловолосый малыш с чертами лейтенанта…
Сон сменился, и он увидел Дикую Кошку, которая выглядывала из окна дома. Ее лицо сделалось худым, а под грустными и золотистыми глазами появились синие круги. Она тяжело прислонилась лбом к оконной раме, а по щекам катились слезы. Всхлипывая, она умоляла:
— Пожалуйста, приди. Пантера. Спаси нас, любовь моя!
— Я иду. Дикая Кошка, — отвечал он, но она его не слышала и продолжала плакать…
Он снова и снова видел Дикую Кошку, которая в отчаянии звала его. Он всегда обещал ей прийти к ней, говорил о своей любви, просил подождать. Порой сон был таким явственным, что он мог почти дотронуться до ее волос и чувствовал ее слезы как капли дождя на своей горячей коже.
Наконец пришел день, когда температура спала, и Пантера в первый раз за лунный месяц мог ясно думать. Вокруг хижины лежал глубокий снег, за стенами завывал ледяной ветер. Ослабевший, пропитанный потом, он огляделся вокруг, надеясь все же увидеть Дикую Кошку и сыновей. Вместо этого он увидел Утиную Походку. Она поправляла поленья в очаге.
Он попытался подняться, но острая боль пронизала его плечо. На лбу выступили капельки пота, и он, вздохнув, снова лег.
«Значит, это правда, — с отчаянием подумал он, вспоминая резню. — Вождь Черный Котел и Женщина Будущего мертвы, как и многие другие люди нашего племени. Мои люди испытывают лишения, мою жену и сыновей забрали солдаты, а я лежу здесь раненый и слабый, не в силах помочь самому себе, не говоря уже о других»
Когда он попытался заговорить, язык не слушался его, но, наконец, он пробурчал, обращаясь к Утиной Походке:
— Сколько времени прошло после резни?
Он был потрясен, услышав, что пять недель провел в забвении. Утиная Походка поведала ему, что случилось потом. Другие племена делились с ними всем, чем могли, но еды и жилья не хватало. Под одной кровлей собирались несколько семей. Она, Пантера, Сорока и семья вождя Зимнего Медведя находились все в одном вигваме. Племя сейчас располагалось на севере Техаса. Стояла суровая, снежная зима. Нет, они ничего не слышали о местонахождении Дикой Кошки или о ком-нибудь из взятых в плен. Потом она рассказала ему, насколько серьезно он был ранен и как он чуть было не умер. Она предупредила, чтобы он сохранял оставшиеся в нем силы и следил за тем, чтобы снова не открылась заживающая рана. Лежа ровно на спине, зная, какие могут быть последствия, если рано начать двигаться, Пантера имел достаточно времени, чтобы все обдумать. Часть времени он проводил с Зимним Медведем, обсуждая проблемы, стоящие перед племенем. Он не переставал думать о Дикой Кошке и сыновьях. Если даже поиски займут несколько месяцев, он все равно их найдет. Он также поклялся отомстить бледнолицым за то, что они уничтожили его племя. Наступит день, когда они заплатят за это своими жизнями. Он отправится на поиски жены и сыновей, но сначала он должен сосредоточить всю свою энергию на том, чтобы поправить свое здоровье и восстановить силы.
«Наберись терпения и веры, — молча обращался он к Дикой Кошке. — Я приду за тобой, и мы снова будем вместе. Жди меня и помни, что я тебя люблю».
Единственно приятным для Тани за все время было то, что ее родители смягчили свое отношение к Охотнику и Стрельцу. Мать теперь могла смотреть на внуков и не ежиться. Мальчики себя хорошо вели и проявляли сообразительность, и это помогло.
Стрелец мог часами лежать, улыбаясь и воркуя. Он был милый, спокойный малыш. А Охотнику стоило лишь обратить на Сару свои огромные золотистые глаза, и она сразу же начинала таять. Он был прекрасной маленькой копией своего отца и мог очаровать одним своим взглядом, и он знал об этом. По своей природе он не был застенчивым ребенком. Как только он освоился, то сразу же всех в доме расположил к себе.
Прошло немного времени, и они с Сарой садились на пол и вместе играли, в большинстве случаев это происходило, когда никто не видел. Постепенно она перестала обращать внимание на то, что кто-то видит ее вместе с ними. Она пела им колыбельные песни и рассказывала всякие истории. Ей очень нравилось, когда глаза Охотника загорались от восторга.
Тане было интересно знать, каким образом Охотник набрался так много английских слов, причем так быстро. Однажды совершенно случайно она это выяснила. Тихонько проходя мимо библиотеки, она услышала голос матери и восхищенный смех Охотника. Заглянув вовнутрь, она увидела свою мать и на ее коленях Охотника.
Сара показывала пальцем на Охотника и говорила по-английски:
— Охотник.
Мелисса перевела Саре на английский язык имена мальчиков.
Охотник засмеялся и по-детски повторил это слов.
— Охо-ник.
Улыбаясь, Сара показала на себя. Ее голос от волнения дрогнул, и она нежно произнесла:
— Бабушка.
— Бабу-ка, — повторил Охотник. Улыбаясь сквозь слезы, Сара прижала его к себе:
— Да, дорогой, бабука.
Таня тихонько пошла прочь. Она стала свидетельницей сцены, тронувшей ее до глубины души; ей не хотелось беспокоить их двоих. Ее губы изогнулись в горькой улыбке, и одинокая слеза скатилась по щеке.
Эдвард был более упрям. Его перебороть оказалось тяжелее. Сначала он придерживался своей линии и избегал детей. Он сильно хмурился, видя, как воркует над ними Сара. Однако Охотник проявлял любознательность к строгим манерам деда. Он ковылял за непреклонной фигурой, следуя за ним подобно покачивающейся маленькой тени. Когда бы Эдвард ни повернулся и ни посмотрел на него, Охотник всегда улыбался и показывал ему свой новый белый зуб и ямочки на пухлых детских щечках. Он был по-настоящему неотразимым маленьким бесенком.
Эдвард сдавался не сразу и неохотно, с ворчаньем. Но наступил день, когда оп взял маленькую смуглую руку Охотника в свою и с того времени принял внука в свою компанию. Стало привычным видеть, как они идут вместе, и Эдвард замедляет шаг, чтобы Охотник мог поспевать за ним.
Таня прятала улыбку, слыша, как отец хриплым голосом объяснял что-то, а ребенок зачарованно слушал. Она была рада тому, что родители наконец-то приняли внуков, что начали понимать их. Однако это не уменьшило ее желания вернуться к Пантере. Кроме того, Джулия по-прежнему была полна ненависти, часто досаждала детям Тани, зная, что ничто другое не заставит сестру страдать.
На удивление всем началась февральская оттепель, и этот каприз природы продолжался уже четыре дня. Первые два дня Таня сидела и наблюдала, как медленно тает снег. Интересно, осмелится ли она предпринять то, что ее сердце требует от нее? Она знала, что в горах и на открытых равнинах снег по-прежнему держится глубокий, но, вероятно, по нему можно двигаться. Имеет ли она право рисковать своей жизнью и жизнью своих детей, попытавшись убежать?
На третий день оттепели Таня решила попробовать. Но она понимала, что ей понадобится помощь. Джереми помог решению проблемы, обмолвившись, что знает, где находится лошадь Тани.
Мальчик был полностью очарован Таней. Он был единственным человеком, с кем она разговаривала по-английски. В отличие от Джулии, Таня была добра и искренне интересовалась двенадцатилетним мальчиком. Во время прогулок она понемногу учила его распознавать следы и выслеживать по ним зверей и птиц. Она показывала ему, как можно замести свои следы, и научила стрелять из лука. Джереми считал ее самым интересным человеком в своей жизни. Он был заслуживающим доверия учеником и преданным другом. Он обожал ее и сделал бы все, что бы она ни пожелала. Он подтвердил это, когда она объяснила, в чем будем заключаться его помощь.
Ты бы мог взять мою лошадь так, чтобы никто не заметил? — спросила она однажды.
— Ты уезжаешь, — торжественно заявил он, проглатывая комок в горле.
— Да, я должна вернуться к своему мужу и народу, — честно ответила Таня. — Ты ведь меня понимаешь? Ты мне поможешь?
Джереми кивнул:
— Что я должен сделать? Когда ты едешь?
— Возможно, сегодня ночью, после того как все уснут. Мне нужно, чтобы ты вывел для меня Пшеницу и спрятал ее в лесу недалеко от дома. Никто не должен догадаться, что я задумала.
— И даже Мисси? — поинтересовался он.
— Да, до тех пор пока я не уйду. Я не хочу, чтобы тетя Элизабет и дядя Джордж чувствовали, что она предала их как раз тогда, когда они начали любить ее. Мисси нуждается в любви и заслуживает хорошего дома.
— А как же я? — с грустью спросил он.
— Тебя, мой друг, они всегда любили! Кроме того, ты младше и тебе проще совершать проступки. Ты возьмешься за это? Если нет, мне придется все делать самой.
— Я помогу, — заверил он.
Джереми выполнил свою задачу как нельзя лучше. В тот вечер он потихоньку улизнул из дома и украл для Тани ее лошадь, уздечку, седло и все, что нужно. Он спрятал Пшеницу в зарослях деревьев недалеко от дома. Потом он покопался на кухне и захватил кое-что из еды и воду и привязал все это к спине лошади. Он вынес из дома запасные одеяла и расположил их тоже на спине лошади.
Поздно вечером Таня на цыпочках спустилась вниз по темным комнатам спящего дома. На спине она закрепила люльку со Стрельцом, а Охотника держала за руку. «Слава Богу, что чейинских детей приучают не плакать», — подумала она про себя.
За поясом торчал нож, на плече висели лук и колчан со стрелами. Она проследовала за Джереми к тому месту, где он спрятал лошадь.
Сидя верхом и готовая тронуться в путь, она наклонилась, чтобы пожать руку Джереми на прощанье.
— Спасибо тебе, Джереми. Ты — настоящий друг, и я расскажу о твоей преданности Пантере. Мы оба безгранично благодарны тебе.
— Я буду по тебе скучать, — глотая слезы, сказал он.
— Возможно, когда-нибудь мы снова встретимся, — пообещала она, и добавила: — Не забудь за мести наши следы. Я должна воспользоваться всеми преимуществами, которые только возможны.
— До свиданья, — пробормотал он.
— До свиданья, Джереми. Пожалуйста, постарайся объяснить всем, что, если я ушла, это не значит, что я их не люблю.
— Даже Джеффри? — дерзко улыбнулся Джереми.
— Ах ты, бесенок! — фыркнула Таня. — Нет.
Джеффри можешь передать, чтобы убирался к черту!
— Будь уверена, я передам ему.
— Но не скорее чем меня начнут искать. Молчи обо мне как можно дольше.
— Обещаю. Удачи!
— Я уверена, мне она понадобится. До свидания, Джереми.
С этими словами она ускакала, растворившись в ночной темноте, а Джереми начал усиленно стирать ее следы.
Проснувшись следующим утром, он осторожно следил, чтобы никто не приближался к Таниной комнате. Когда представился подходящий случай, он заявил, что Таня не хочет завтракать и сейчас занимается мальчиками в своей комнате. Он даже отнес завтрак Охотника наверх, сказав, что поможет его покормить и поиграет с ним. Никто не задавал ему вопросов, поскольку он делал это не в первый раз.
На ленч к ним явился Джеффри. Вот тогда уловки Джереми начали терпеть крах. Его объяснения по поводу того, что Таня не хочет есть, были встречены в штыки. Ему велели сходить за ней, но он вернулся и сообщил, что она отказывается спуститься.
Терпение Эдварда лопнуло. Он поспешил наверх, чтобы переговорить с дочерью, оставив трясущегося Джереми внизу. Джереми еще никогда в жизни не хотелось стать невидимым так, как сейчас, но он стойко ожидал взрыва, который, как он знал, был не за горами.
Эдвард вернулся очень быстро. Его лицо стало белым и напряженным.
— Она ушла! Все ее вещи исчезли! Она забрала с собой детей.
Он обратил страдающий, возмущенный взгляд на Джереми:
— Ты помог ей, разве не так?
На сей раз он не бушевал, но Джереми показалось, что это еще хуже. Он с трудом сглотнул и кивнул. У него не было возможности объяснить, поскольку Сара тотчас заплакала, Мелисса тоже уже вовсю рыдала, и Элизабет стоило немалых усилий, чтобы ее успокоить. Джордж сидел молча и курил трубку, насупив брови. Казалось, только Джулию обрадовала новость, на ее лице мелькнула довольная, торжествующая улыбка, но она тут же се спрятала. Лишь Джереми успел заметить ее улыбку.
Джеффри был вне себя от ярости. Он грубо схватил Джереми за руку и начал трясти до тех пор, пока зубы мальчика не застучали.
— Черт тебя побери! — кричал он, — Как ты осмелился вмешиваться! Тебе следовало сломать шею! Ты знаешь, что ты натворил?
Его сердитая тирада обратила на себя внимание всех присутствующих.
— Немедленно отпусти мальчика! Отпусти его, говорю! — Сара встала на защиту Джереми.
Когда она говорила, Эдвард с трудом отцеплял пальцы Джеффри от руки мальчика.
— Довольна! Отпусти его, — приказал он властным тоном.
Джереми стоял, пригвожденный к полу, трясущийся и напуганный, но полный решимости защищать право Тани на побег.
Сара опустилась перед ним на колени и взяла его руки в свои. Она посмотрела на него глазами, полными слез. Ее спокойный, приятный голос дрожал, когда она спросила:
— Почему, Джереми, почему?
Закусив губу, Джереми собирался с духом.
— Ей нужно было уйти, — просто заявил он. — Она просила меня сказать вам, что она уходит не потому, что она вас не любит. Ей просто нужно было уйти.
Из горла Сары вырвался всхлип, и слезы потекли по ее лицу.
Враждебно глядя снизу вверх на Джеффри, ненавидя его еще больше, Джереми сказал:
— Она просила меня передать тебе, чтобы ты убирался к черту!
— Заткнись, щенок, а то я сниму с твоей задницы кожу своим ремнем, — пригрозил ему Джеффри.
— Никто никого не собирается бить, — осадил его Эдвард. — В любом случае, Джеффри, ты не имеешь права угрожать наказанием. Это сделают Джордж и Элизабет, если посчитают нужным.
Осознавая свою ошибку, Джеффри с трудом взял себя в руки. Сейчас ему совсем не хотелось отделяться от семьи Мартинов.
— Ты прав, Эдвард. Сейчас мы должны подумать, как вернуть Таню назад. Я соберу несколько человек, и мы немедленно отправимся на поиски. Вероятно, она направилась обратно на Вошиту. Она надеется отыскать там племя, хотя нам не известно, где оно разместилось. Мы знаем только то, что его там больше нет. По сообщению одного из наших отрядов, все люди майора Эллиота погибли, а племя вернулось проводить своих умерших, но потом снова двинулось в путь.
Джеффри посмотрел на Джереми:
— Полагаю, ты не скажешь нам, когда она ушла. Мы бы хотели знать, какое расстояние нас разделяет.
Джереми продолжал упорно молчать. Эдвард вздохнул:
— Оставь мальчика в покое. Должно быть, Таня ушла ночью. Это все, что мы можем предположить.
— Если мы предположим, что она отправилась а полночь, то у нее было в распоряжении четырнадцать часов. Это при условии, что мы выедем в течение часа, — сделал вывод Джеффри.
— Я еду с тобой, — твердо заявил Эдвард. Джеффри казался ошеломленным. Если кого ему и не хотелось иметь рядом, когда он догонит Таню, так это ее отца. Ему нужно свести кое-какие счеты с этой маленькой ведьмой!
— В этом нет нужды, Эдвард, — начал спорить он. — Путешествие будет тяжелым, а нам нужно двигаться быстро.
Эдвард, видя агрессивное настроение Джеффри, боялся оставить дочь и внуков на попечение одного лейтенанта, но промолчал.
Как только Джеффри покинул дом Мартинов, Эдвард и его брат Джордж обменялись озабоченными взглядами.
— Я ему не доверяю. Если хочешь, я поеду с тобой.
Слова Джорджа подтвердили опасения Эдварда.
— Его высочеству лейтенанту это не понравится, — предположил Эдвард. — Если мы будем ехать за ними на некотором расстоянии, он не будет знать. У меня предчувствие, что Тане понадобится наша помощь.
Джордж кивнул, соглашаясь с ним:
— Тогда давай попытаемся. Не нужно попусту терять время.
Абсолютно не подозревая о планах братьев Мартин, Джеффри поспешил в штаб собирать людей. Его переполняло чувство мести.
«На сей раз ты мне заплатишь за унижение, Таня, — молча пообещал он. — Я сделаю тебя своей женой, даже если это будет самым последним шагом в моей жизни, и все будут уверены, что, без сомнения, я глава в доме. Перчатка брошена, моя дорогая, я преподам тебе хороший урок!»
Он улыбнулся, умозрительно представляя картину.
«Может, тебе даже понравится мой способ добиваться власти, поскольку я определенно решил подчинить тебя себе, моя дорогая!»
ГЛАВА 16
Таня не ожидала, что на равнинах лежит такой глубокий снег, затруднявший передвижение. С гор дул резкий холодный ветер.
Охотник и Стрелец были укутаны в меха, и им было сравнительно тепло. В настоящий момент Таня беспокоилась о Пшенице. Она проваливалась в снег до колен, а то и до живота, с трудом прокладывая путь через сугробы, стараясь изо всех сил ради Тани и ее сыновей. Но им приходилось много раз останавливаться, когда смелая маленькая лошадка уставала.
За три дня пути они преодолели небольшое расстояние. Таня постоянно оглядывалась и смотрела, нет ли признаков погони. Поистине было невозможно в таком глубоком снегу уничтожить все свои следы, хотя на протяжении нескольких миль от Пуэбло Таня старательно это делала. Таня знала, что для большей безопасности надо бы оставить следы в обратном направлении, но отказалась от этой идеи, поскольку это заняло бы много драгоценного времени. К счастью, она сэкономила время и замела следы на начальном этапе своего пути, а потом срезала путь, вместо того чтобы следовать по дороге, ведущей в форт Лион.
Оттепель закончилась в тот день, когда она покинула Пуэбло, и теперь, когда она приближалась к реке Арканзас, началась сильная снежная буря. Таня с трудом различала, куда они направляются.
Дойдя до берега, Таня в отчаянии увидела, что река разлилась и бушевала после недавней оттепели. Она не знала, как перейти ледяной поток. Ей придется поискать более узкое, мелкое место.
Вырвавшийся у Тани вздох утонул в порыве ветра. Теперь еще одна задержка. Она и так потеряла много времени, заметая следы, останавливаясь, чтобы покормить и согреть Стрельца и Охотника. А сейчас вот это вдобавок к тому, что движение замедляется из-за снега и резкого ветра. Казалось, сама природа препятствует воссоединению ее с Пантерой.
Таня обвела взглядом бурлящую реку, замечая огромные льдины, плывущие по течению. Она вела Пшеницу вдоль берега и понимала, каким опасным будет переход. Один неверный шаг, одна льдина, ударившая лошадь по ноге, и все они окажутся в ледяной воде. В своем отчаянном желании добраться до Пантеры Таня на каждом шагу рисковала не только своей жизнью, но и жизнью детей. Было так много всего против нее, что, будь у нее время и силы, она бы заплакала.
Сейчас приближался вечер. Солнце скоро сядет, а Таня все еще не нашла места, где можно было бы перейти реку. Затем ее слух уловил на ветру слабый звук. Резко оборачиваясь назад, она напряженно прислушивалась, ее сердце билось в груди.
О Господи! И снова послышался звук и ржание лошадей, скрип уздечек, звуки погони! Кит тоже почуяла лошадей и зарычала. Лошадь тихо заржала, и Таня закрыла ноздри Пшеницы, чтобы та не смогла ответить на зов преследовавших их лошадей.
Видимость была плохая, но Таня знала, что тем, кто ее нагоняет, надо только идти по ее следам, чтобы найти ее. Ее единственной надеждой оставалось ввести их в заблуждение до наступления темноты или найти место, где можно перейти реку и оторваться от них на противоположном берегу.
Решимость сняла ее усталость. Таня ударила коленом и перевела Пшеницу на более быстрый шаг, заставляя усталую кобылу двигаться из последних сил. За спиной она уже слышала победные крики. Холодный пот выступил у нее на лбу. Она рискнула и, быстро оглянувшись назад, заметила голубую униформу. Ее дыхание прервалось всхлипыванием, когда она поняла, что ее тоже заметили.
Таня развернула лошадь. Пшеница тяжело дышала. Таня молча призналась себе, что все попытки скрыться от погони тщетны. Она остановила лошадь, и через несколько минут ее окружили. Теперь она враждебно осмотрела в пылающее лицо Джеффри.
— Ты совершила ошибку, Таня, большую ошибку. Я собираюсь посмотреть, как ты будешь пожинать плоды своих бурный усилий, дорогая, — насмехался Джеффри. Слезай с лошади, — резко приказал он.
Таня обвела взглядом мужчин, окруживших ее. Некоторые из них с нескрываемым вожделением смотрели на нее, но большинство выглядели усталыми и угрюмыми.
— Не надейся на их помощь, — посоветовал Джеффри. — Они подчиняются мне и сделают так, как я скажу. Кроме того, никто из них не в восторге от увеселительной прогулки по такой непогоде, предпринятой для того, чтобы вернуть тебя. Сейчас же слезай с лошади, Таня!
Она все еще медлила, и Джеффри взорвался:
— Делай, что тебе говорят! Или я продырявлю твое отродье прежде, чем эта кошка успеет пошевелить усами!
Таня побледнела и устало слезла с лошади.
— Мы устроимся здесь на ночлег, — сообщил Джеффри своим людям. — Разведите костер и не спускайте глаз с детей, а если пантера причинит вам беспокойство, пристрелите ее.