Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Затерянные среди звезд

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Гуляковский Евгений Яковлевич / Затерянные среди звезд - Чтение (стр. 8)
Автор: Гуляковский Евгений Яковлевич
Жанр: Фантастический боевик

 

 


Грегори Делони прекрасно понимал, что они так же бессильны перед этой проблемой, как он сам, но сейчас ему нужно было кого-то обвинить в своих непрекращающихся мучениях, ему нужен был козел отпущения… Или какое-то новое решение, какой-то новый подход к проблеме, который никому еще не приходил в голову.

В той другой, прошлой и сытой жизни он любил решать сложные технические головоломки. Почему бы не попробовать решить одну из них сейчас? Тем более что наградой за правильное решение может быть не красивое сочетание цифр, а нечто более существенное.

Итак, что же собой представляет гидропонная оранжерея, которая есть на исследовательских кораблях и которой у них нет? Что собой представляет это сложное сооружение с инженерной точки зрения?

Прежде всего это свет. Мегаватты энергии, идущие на осветители, в лучах которых только и может происходить хлорофилловый, зеленый синтез.

На «Севастополе» нет рассчитанных на такие нагрузки генераторов и энергетических установок. Кроме того, у них нет специальных площадей, оснащенных гидропонным поливом, у них нет специальных растворов питательных солей… Он мог бы до бесконечности продолжать этот перечень.

До начала смены оставалось еще два часа, и Делони закрыл глаза, пытаясь хотя бы во сне, на время, избавиться от чувства голода. Однако едва он смежил веки, как увидел аппетитный истекающий соком бифштекс с тонкой коричневой корочкой и ароматом грибной подливки.

Чертыхнувшись, Грегори перевернулся на другой бок и постарался не думать о пище. «Думай о чем угодно, только не о еде. Вот разве что маленький кусочек хлеба… такой, как я съел три часа назад. Размороженный и хрустящий, смазанный маслом, а еще лучше, накрытый толстым ломтем колбасы, с зеленым листом салата и…»

Он вскочил, бешено осмотрелся, словно пытаясь найти источник своих мучений. Но в кубрике, кроме него, никого не было. Три двухъярусные койки останутся пустыми до конца смены. Терзавшее его чувство голода находилось внутри его большого организма, он носил его с собой и ничего не мог с этим поделать.

Окончательно убедившись, что заснуть не удастся, Делони потуже затянул брезентовый ремень — тот самый, что давно уже отыскал на складе в качестве замены съеденному (кстати, тоже довольно вкусному, если забыть про запах). И решил пройтись по кораблю. Если идти не слишком медленно и не слишком быстро, чувство голода несколько утихало, хотя Грегори и шатало от слабости во время подобных бесцельных прогулок.

Он прошел мимо четвертого отсека и свернул на вторую пассажирскую палубу. Здесь, в тридцатой каюте блока «Б», жила Апико. Миниатюрная японочка, с которой его познакомили три дня назад.

Его друзья давно уже присмотрели для себя двух замужних матрон, а ему досталась эта Апико, из-за своего миниатюрного роста не вызвавшая особого интереса у его приятелей. Ему же она понравилась, может, как раз из-за своего роста. Грегори был застенчив в отношении с женщинами, чувствовал себя скованно в их обществе, а Апико, внимательная, маленькая и нежная, помогала ему победить неприятное чувство собственной неполноценности, возникавшее у него без всякой на то причины в присутствии других женщин.

Не было видно конца этому рейсу, и если они в самом деле высадятся на неисследованную планету, знакомство с женщиной вовсе не помешает. Их на корабле слишком мало. Рано или поздно эта проблема выйдет на первый план. Пока что голодный корабельный режим в какой-то мере сдерживал мужчин от слишком бурного проявления своих чувств, но если положение с питанием улучшится…

Неожиданно Делони остановился, как вкопанный. Он стоял в узком коридоре блока «Б», в тридцати метрах от каюты Апико, и изо всех сил втягивал ноздрями воздух. Здесь пахло пищей. И не просто пахло — струя божественного, неземного аромата, тянулась вдоль коридора ему навстречу и буквально оглушала.

Грибы. Жареные грибы в сметане. Или с картошкой. Нет скорее всего с луком. Кажется, у него уже начались галлюцинации. На корабле не было грибов. Кроме своих обычных вахт в машинном отделении, он еще участвовал в работе продовольственной команды и был прекрасно осведомлен обо всех запасах замороженной и консервированной пищи, оставшейся на «Севастополе». Грибов среди нее не было ни в каком виде.

Надо сходить в медицинский отсек и спросить у доктора, бывают ли обонятельные галлюцинации. Он слышал про звуковые, лично был знаком со зрительными, увидев однажды после хорошей пьянки с друзьями зеленую ящерицу, но чтобы в пластиковом коридоре металлической коробки корабля, находящейся за биллионы миль от Земли, пахло грибами… Он почти определил их сорт. Скорее всего это были рыжики или, может быть, маслята… Ноги сами несли его вперед, на запах, который становился все сильнее по мере продвижения Грегори.

Подойдя вплотную к двери тридцатой каюты, он не нашел в себе сил даже постучать — аромат жареных грибов мог бы свалить с ног даже слона. Забыв о правилах приличия, Грегори рванул дверь.

ГЛАВА 16

Неверов заканчивал расчистку своего стола от поступивших к вечеру бумаг. Теперь он на собственной шкуре убедился в том, что наличие бюрократии являлось неотъемлемым атрибутом любого управления.

Дежурный офицер, единственный, кто мог входить в его кабинет без предупреждения согласно установленным им же самим правилам, доложил о том, что встречи с ним требует какой-то техник.

— Что значит требует?

— Он говорит, это срочно и очень важно.

— Как его фамилия?

— Делони. Грегори Делони.

Неверов почувствовал легкий укол совести. Как он мог забыть о своем конвоире? О человеке, сыгравшем не последнюю роль в захвате корабля… И весь прошедший месяц он никак не напомнил о себе. Уже одно это вызывало симпатию к парню.

— Пусть войдет.

Появился Грегори, несущий в руках какой-то странный, продолговатый предмет, завернутый в серую бумагу.

— Надеюсь, это не бомба? Хотя покончить со мной у тебя была более простая возможность… — Неверов улыбнулся. — Прости, друг, я совершенно замотался и не сумел до сих пор встретиться с тобой. Так что же это такое?

— Это грибы, капитан.

— Это что?

— Грибы. Японские домашние грибы. Называются Фламмулина бархатистая, или зимний опенок, их выращивают почти в каждом японском доме. Не нуждаются ни в свете, ни в почве.

Жестом фокусника Грегори сорвал обертку, и глазам потрясенного Неверова предстала глиняная крынка, из горлышка которой рвались наружу, словно стебельки неведомых цветов, плотные маслянистые головки желтоватых грибов.

— И они что, съедобны?

— Они не просто съедобны. Это одно из самых изысканных блюд, которые мне когда-нибудь приходилось есть. Хотите попробовать?

Через полчаса, когда они выходили из каюты Апико, заставленной десятками крынок с желтоватыми грибами, Неверов все еще не мог поверить.

— Ты говорил, что их можно выращивать без света и без почвы?

— Свет им совсем не нужен.

— Но ни одно растение не может существовать без света!

— Грибы — не растения. Я не слишком силен в биологии, но в грибах разбираюсь неплохо. Все, что им нужно для роста, — это древесные опилки, углекислый газ и вода.

— Древесные опилки? Где твои японские друзья смогли найти дерево? На нашем корабле нет ни одной деревянной вещи!

— Я не точно выразился. Грибам нужно не дерево, а его основа — целлюлоза. Она содержится в бумаге, в соломе, в некоторых тканях. Они собрали все, что нашли, использовали даже свои старые циновки — при таком голодном существовании это немудрено. Они не хотели говорить о грибах — боялись, что отнимут.

— Что же, я понимаю их опасения… И, кажется, я знаю место, где можно найти сколько угодно соломы. Сейчас ты пойдешь со мной к нашему корабельному врачу.

— Вы думаете, грибы опасны? Но вы сами их ели!

— Если бы они были опасны, твоих друзей давно бы не было в живых. Мы пойдем в медицинскую лабораторию лишь для того, чтобы выяснить, сможет ли эта грибница усваивать остатки растений, доставленных с Исканты.

— Я не биолог, черт возьми! — взорвался Гурко. — Таких опытов никто никогда не ставил. Я не знаю, сумеют ли грибы использовать субстрат из местных растений. Для этого надо проводить сложнейший структурный анализ всех биологических процессов, протекающих в теле грибницы во время роста. С такой работой за несколько лет не справится земной институт.

— Тогда нам остается лишь одно — посадить грибницу в субстрат из местных растений, создать оптимальные условия для роста и посмотреть, что из этого получится.

— Что ж… Это любопытный подход к проблеме. Не совсем научный, но любопытный.

— Сколько это займет времени?

— Я понимаю ваше нетерпение и думаю, что дня через два-три под микроскопом мы уже сможем заметить рост гифов, если все будет в порядке. Пока с уверенностью можно утверждать лишь одно — если грибы выживут и образуют плодовые тела, эти тела будут состоять из привычных для нас белков!

— Иными словами, их можно будет употреблять в пищу.

— Несомненно. На наше счастье, Фламмулины обладают колоссальной энергией роста. Если нам повезет, мы сможем обеспечить приемлемой пищей всех людей на борту уже через месяц.

— Я думаю, приблизительный ответ от нашего эскулапа мы получим уже завтра. В случае необходимости ответ я из него вытрясу, — сказал Неверов, едва они с Грегори покинули лабораторию. — А ты иди на камбуз и по этому талону получи специальный посадочный паек. К утру ты мне понадобишься в хорошей форме.

Грегори, не ожидавший такого стремительного поворота событий, несколько растерялся.

— Вы считаете, что завтра нам первыми предстоит совершить посадку на Исканту?

— Вполне возможно. Ведь это ты нашел грибы? Но для их выращивания понадобится сухая солома. А ее сколько угодно на Исканте. Я думаю, и в дальнейшем каждый из колонистов, подавший ценную идею, будет доводить ее до конца собственноручно. На Земле многие отвыкли от самостоятельных решений и действий. Здесь, на Исканте, все будет по-другому. От каждого из нас будет зависеть не только процветание колонии, но и жизнь всех остальных колонистов. Если, конечно, нам вообще удастся посадка на эту проклятую планету…

Последнюю фразу он произнес про себя, вспомнив клочок человеческой кожи, найденный им в ванне, и бесследное исчезновение шлюпки Ковентри. Если бы шлюпка осталась на поверхности, радары зондов наверняка засекли бы ее корпус. Но там не было ничего, кроме каменистой пустыни, ни малейшего признака жизни. Обе шлюпки Асохина тоже словно сквозь землю провалились.

Правда, Асохин мог принять специальные меры для их маскировки. Он знал, что шлюпки будут искать. Но каким образом можно спрятать от лучей радаров корпуса двух шлюпок, не разобрав их на мелкие кусочки, Неверов не представлял и подозревал, что это не последняя загадка, с которой им предстоит столкнуться на Исканте.

Всю ночь в лаборатории не прекращались исследования. Под утро, подобрав в одном из термостатов наиболее оптимальную температуру, Гурко получил положительный ответ. Грибница начала разрастаться, используя в качестве субстрата искантские растения.

Уже через два часа после этого известия заранее подготовленная техниками шлюпка стартовала к Исканте. На ее борту находилась группа из шести человек. Кроме Делони, Неверов взял с собой четырех наиболее опытных боевиков, вооруженных самым мощным оружием, которое удалось отыскать на «Севастополе». К сожалению, это были все те же станнеры и ультразвуковые парализующие пистолеты.

Они не собирались задерживаться на поверхности ни одной лишней минуты. Вначале Неверов хотел осуществить высадку в том районе, где был намечен плацдарм для первой земной колонии, но оказалось, что за зиму большинство остатков растительности на плато уничтожено ветрами или попросту сгнило. Пришлось бы потратить уйму времени, собирая жалкие клочки прошлогодней травы среди скал.

В последний момент Неверов изменил район посадки и направил шлюпку в сторону другого климатического пояса планеты, где осень недавно вступила в свои права и сухие растения имелись в избытке.

Исканта напоминала Неверову гигантского каменного зверя, притаившегося внизу и поджидавшего, когда они совершат свою первую ошибку.

«Ведь должно же здесь что-то быть. Должно! Садился же куда-то Ковентри…» — упрямо повторял про себя Степан.

Но не было ничего. Только обожженная солнцем каменистая пустыня, только песок да редкие чахлые кустики растений мчались им навстречу.

Шлюпка давно уже снизилась, прошла верхние слои атмосферы и теперь неслась невысоко над поверхностью.

Какое-то время они шли по ночной стороне планеты, и куски пейзажа внизу выхватывались узким каналом освещенного прожекторами шлюпки пространства.

Но несколько минут назад они вырвались на дневную сторону, и горизонт впереди полыхнул алым пламенем.

Отвратительный визг раскаленного воздуха, разрываемого силовой подушкой шлюпки, стал постепенно стихать. Теперь их скорость мало отличалась от скорости реактивного самолета и продолжала снижаться.

— Там внизу никого нет… Они все исчезли, с Асохиным было девять человек…

Неверов внимательно посмотрел на сидевшего рядом Грегори. Лицо его побледнело, а пальцы вцепились в подлокотники кресла.

— Они могли спрятаться. Первый раз участвуешь в высадке на чужую планету?

Грегори кивнул.

— Всегда бывает страшно в первый раз. Но там, внизу, нет ничего необычного. Такие же камни, такие же скалы, песок и сухие растения.

Он сам в это не верил.

Шлюпка, подчиняясь легкому движению руки пилота, задрала нос и почти неподвижно зависла в воздухе. Внизу под ними колыхалось от ветра море сухой травы.

— Думаю, здесь подходящее место. Будем садиться.

Как только смолк рев тормозных посадочных двигателей, на них обрушилась тишина чужой планеты, усиленная в десятки раз только что прекратившимся грохотом.

Все сидели на своих местах неподвижно и молча. Текли минуты. Ладони стрелков сжимали рукоятки станнеров, но вокруг не было видно ни малейшего движения.

— Все. Выходим, — скомандовал Неверов, и защитный колпак кабины отполз назад.

Не было даже скафандров. Они стояли по пояс в сухой траве, вдыхая незнакомые горьковатые запахи.

Каждый раз, спускаясь на незнакомую планету, Степан с недоверием делал первый короткий вздох чужого воздуха. Анализы анализами, но все же…

Стрелки привычно выдвинулись вперед, прикрывая невооруженную часть команды.

— Начинайте сбор травы. Мы не останемся здесь ни одной лишней минуты.

Маленький робот на четырех суставчатых ногах скатился по пандусу шлюпки вниз. Под его широко расставленными лапами завертелись режущие лопасти. Робот бодро двинулся вперед, оставляя за собой валик скошенной травы.

— Работает как часы! — с гордостью проговорил техник, переделавший одного из ремонтных роботов в нечто, напоминавшее древнюю газонокосилку.

Все, кроме стрелков, включая и самого Неверова, начали торопливо собирать траву в толстые снопы.

Их тут же подхватывал другой робот и относил в грузовой отсек шлюпки.

Неожиданно лезвие косилки взвизгнуло, и, подпрыгнув, робот остановился.

— Камень, наверно… — смущенно пробормотал техник, направляясь к своему детищу.

Их отделяло от косилки метров шесть, но даже с такого расстояния было видно, как смертельно побледнел техник.

— Что там?

— Идите сюда. Вам лучше это увидеть.

Солнце постепенно поднималось над горизонтом, но еще висело низко, окрашивая все вокруг в зловещий кровавый цвет. Что-то там белело, под косилкой, что-то слишком знакомое…

Человеческий скелет лежал на земле, широко раскинув руки. Нож косилки, с размаху врезавшись в грудную клетку, разбросал ребра, череп откатился в сторону.

— Совсем свежий… — почему-то шепотом проговорил техник, не в силах оторвать взгляд от костей.

Вокруг не было ни клочка одежды, ни обуви, ни оружия — словно погибший в этой степной пустыне человек шел по ней совершенно голым.

— Не такой уж и свежий, — возразил Неверов, профессиональным взглядом военного отмечая, что кости лежали здесь никак не меньше года. — Он не из наших.

— Кто же тогда?

— Здесь, видимо, садились другие корабли… Непонятно лишь, почему мы не нашли никаких следов.

Окинув суровым взглядам столпившуюся вокруг команду, Неверов проговорил не допускающим возражения тоном:

— Об этой находке на корабле ни слова — нам только паники не хватало перед высадкой. Заканчивайте сбор. Взлетаем через полчаса.

ГЛАВА 17

Наконец настал день, когда все было готово для начала операции по созданию на Исканте человеческой колонии.

Первая волна шлюпок уже через пять минут после посадки стартовала обратно к кораблю за новой группой колонистов. И это был самый уязвимый момент во всем тщательно разработанном плане высадки. На «Севастополе» осталось всего пять спасательных шлюпок, и на борту каждой могло разместиться не более шести человек.

Выгрузка, взлет, причаливание и новая погрузка занимали не менее двух часов, плюс обратная дорога. Все это время их первый, совсем еще малочисленный отряд, лишенный защитных установок и оборудования на планете, легко мог стать жертвой нападения.

«Севастополь» перевели ближе к Исканте, и теперь он медленно двигался по спутниковой орбите.

Все время, пока шла высадка, Неверов оставался в рубке. Отсюда было проще координировать работу многочисленных корабельных служб и подразделений, сразу же начавших развертывание защитных изгородей на поверхности планеты.

Собственно, пока никто не собирался на них нападать. Исканта лежала внизу под ними спокойная и равнодушная, ничего не зная о начавшейся операции по ее захвату. Высадка проходила на редкость организованно. Уже к вечеру последняя группа из первого отряда в триста человек оказалась на Исканте.

Связь работала бесперебойно, и Неверов мог наблюдать на экранах мониторов за всеми работами.

Он ждал какого-то подвоха от притихшей и равнодушной к приходу людей планеты. Перед глазами все время стояла картина искореженного человеческого скелета.

Лишь поздно вечером, когда основные работы по установке защиты были закончены, он позволил себе немного расслабиться и покинул рубку.

На корабле стало заметно спокойнее. Возможно, причина была в том, что всех потенциальных смутьянов перевели на Исканту в первую очередь. По крайней мере там они были все время на виду.

Ничто так не развращает человека, как долгое вынужденное безделье, — теперь этот период закончился. Работы на планете хватит всем.

Значительно улучшил обстановку на корабле и увеличившийся продовольственный паек. Первый урожай грибов еще не собрали, но грибница в грузовых отсеках развивалась нормально. Не было больше необходимости в строгой экономии продуктов.

Это позволило им устроить маленький праздник по поводу удачного завершения высадки. Неверов понимал, как сильно нуждаются измотанные и отчаявшиеся люди хотя бы в небольшом заряде положительных эмоций. В особенности это касалось пассажиров. Члены команды корабля, загруженные своей штатной работой, легче переносили выпавшие на их долю тяготы.

Правда, теперь большая часть пассажиров оказалась уже на планете. Корабль опустел и от этого безлюдья, от следов беспорядка, вызванного отъездом большинства его обитателей, выглядел сейчас покинутым и вызывал у Неверова неприятные ассоциации с кораблями-«призраками», встречавшимися иногда службам безопасности на старых трассах.

Никто никогда так и не смог установить, что произошло на борту этих кораблей, почему исчезли их команды, не оставив после себя никаких следов.

В кают-компании, впервые за долгое время, собрались свободные от вахты люди. Даже Элайн сегодня изменила своему всегдашнему правилу — по возможности не покидать каюту, и Неверов почувствовал укол ревности, заметив рядом с ней четверых мужчин. Там были Карлос, Делони и еще двое из бывших ее охранников.

Все места за столиком Элайн были заняты, и Степан, сделав вид, что ничего не заметил, прошел к центральному столу, где всегда в торжественных случаях восседал капитан.

Слава Богу, хоть здесь для него нашелся свободный прибор.

Настроение у Неверова было совсем неподходящее, когда по требованию Ленца ему пришлось произнести торжественный тост.

Поднявшись, он взял себя в руки. Десятки глаз, устремленных на него, помогли сосредоточиться, и неожиданно он понял, что сегодня не совсем обычная вечеринка… Все эти люди ждали каких-то особых, обнадеживающих слов, заверений в том, что их усилия и лишения не были напрасны, что впереди у них есть хотя бы надежда…

— Наверно, многие из вас сегодня думают, что катастрофа, постигшая наш корабль, — это конец всему. И в том, что касается старого мира, то есть Федерации планеты Земля, они, безусловно, правы. Мира, в котором мы все выросли, к которому мы приспособились, по законам и правилам которого мы жили до сих пор, этого мира для нас с вами больше не существует.

Разговоры постепенно стихли, и, всмотревшись в зал, Неверов понял, что выбрал правильный гон, с самого начала приковав к себе внимание аудитории.

— Но нам всем необыкновенно повезло. Повезло в том, что нам предоставлен шанс начать все заново. У нас есть планета, пригодная для жизни. Планета, на которой мы сможем создать новое человеческое поселение, с новыми законами и правилами. И только от нас с вами будет теперь зависеть, какую именно жизнь мы там построим. Полную несправедливостей, угнетения, притеснения слабых. Или, наоборот, общество, в котором каждый его член сможет прожить, несомненно, счастливую и свободную жизнь. Да, нелегкую. Легкой жизни я вам не обещаю, положение каждого будет определяться лишь долей его участия в создании общественных благ.

Сегодня мы высадили на Исканту наш первый десант. Завтра все мы окажемся там. Столбы уже установлены, участки определены — проведению было угодно, чтобы мы стали первопоселенцами. Не всем это нравится. Но это наша судьба. Мы привыкли жить в высокоорганизованном обществе, где всю тяжелую работу взяли на себя машины. Здесь нам придется проходить путь становления цивилизации почти с самого начала. Какое-то время нас будут выручать механизмы и посадочные комплексы нашего корабля, но их ресурсы не безграничны. Рано или поздно машины остановятся. И тогда мы вынуждены будем начать все с самого начала, с создания простейших производств, с ковки и выплавки металла, с ручных сельскохозяйственных работ.

Он видел, как сгущается молчание в зале, как суровеют лица у одних и выражают явное недоумение у других.

Наконец какая-то полная дама, увешанная дорогими побрякушками в третьем ряду от него, не выдержала и приподняла над столиком свой внушительный торс.

— Но позвольте, господин капитан! О чем вы говорите? Какие сельскохозяйственные работы? Где ваши спасатели?!

Неверов почувствовал, как его охватывает ощущение полной безнадежности задуманного нелегкого предприятия.

Они все еще не поняли. Они не могут и не хотят принять очевидной истины

— отныне все для себя им придется делать собственными руками.

И он не знал, как должна будет поступить колония с теми, кто не пожелает и пальцем пошевелить для создания собственного благополучия.

А что таких личностей среди пассажиров этого корабля немало найдется — не вызывало у него ни малейшего сомнения. Они не могут начинать новую жизнь с насилия, и, следовательно, оставался один-единственный выход.

— Тот, кто не захочет присоединиться к нашей колонии, может создавать собственную и сколько угодно ждать там спасателей. Мы выделим для них долю корабельных запасов и все необходимое снаряжение.

Шум, поднявшийся в зале, сразу же показал, что его слова нашли благодатную почву. Теперь они по крайней мере всерьез задумаются над своим решением, и те, которые останутся, уже самим этим актом возьмут на себя определенные обязательства.

Вечеринка удалась на славу, если не считать того, что Элайн куда-то пропала. К тому времени, когда он закончил свою речь, в зале ее уже не было, и он не заметил, когда именно она вышла.

Воспользовавшись первым удобным предлогом, он поспешил в свою каюту, но и там не нашел Элайн.

Это его встревожило, потому что за две недели, что они прожили вместе, он успел ее узнать, пусть и не до конца, но достаточно, чтобы не предполагать, что ее странным поступком может руководить легкомысленный флирт. Кроме того, она была слишком напугана кем-то из своего близкого окружения.

Прошедшие две недели Элайн добровольно вела затворнический образ жизни и вдруг сегодня…

Чем больше он думал об этом, тем тревожнее становилось на душе.

В конце концов Неверов не выдержал и подошел к интеркому. С помощью корабельного компьютера установить местонахождение любого человека на борту не составляло особой проблемы. Какое-то время он сопротивлялся своему естественному желанию, усматривая в этом нечто, весьма похожее на подглядывание. Но затем решил, что должен это сделать ради безопасности Элайн. Если она захотела провести вечер не с ним, это ее право. Но в таком случае она должна была хотя бы предупредить его о своих намерениях…

Ответ, который выдал компьютер на его запрос, в первое мгновение показался ему глупой шуткой. Элайн Мондего на борту корабля не было…

В следующее мгновение он решил, что в этом невероятном ответе виноват компьютерный фаг, от которого техникам так и не удалось полностью очистить систему, но уже минутой позже пришел к выводу, что подобные слишком уж изощренные действия фага, направленные лично против него, маловероятны. Тогда он стал думать.

За последние полчаса борт корабля покинули две шлюпки с грузами для колонии, доставка которых была запланирована на сегодня. Если Элайн действительно нет на корабле, то исчезнуть она могла только с одной из этих шлюпок. И конечно же, она не могла сделать этого в одиночку…

Оставалось выяснить, кого еще нет на корабле, помимо тех, кто был включен в первую группу высадки. Люди, вошедшие в эту группу, оказались на Исканте задолго до происшествия, и, значит, вместе с Элайн должен был исчезнуть кто-то еще…

Все челночные грузовые пейсы, кроме самого первого, проходили без участия пилотов — шлюпками управляли автоматы. Он не сможет найти того, кто доставил беглецов на Исканту…

Только вот беглецами ли они были? Его рассудок отказывался в это поверить. Скорее всего Элайн похитили. Возможно, ей немедленно нужна его помощь, а он сидит здесь, у компьютерного пульта, перебирая в голове различные варианты, вместо того чтобы уже лететь на Исканту.

И все же прежде следовало навести необходимые справки. Он должен узнать, кто ответственен за случившееся…

Установить, что на борту корабля, кроме Элайн, недостает еще трех человек, было делом нескольких минут. А еще через две он узнал: в колонии они не появлялись…

Несмотря на охватившую его тревогу, Неверов сумел подавить в себе вполне естественное желание сразу же броситься на розыски.

Его солидный опыт работы в федеральной службе внешней безопасности говорил о том, что иногда несколько часов тщательного расследования, проведенного опытными сотрудниками в кабинетах, приносили гораздо более весомый результат, чем бессмысленные многодневные погони за неизвестными преступниками.

Самым неприятным открытием предпринятого им расследования было то, что руководил похитителями не кто иной, как Фарино, начальник личной охраны Элайн. С Карлосом у него сложились почти дружеские отношения, хотя он и замечал, конечно, его не совсем равнодушное отношение к Элайн. Однако для того, чтобы пойти на подобное похищение, с риском для ее и своей собственной жизни, простого увлечения было явно недостаточно. Должна была существовать какая-то более весомая причина.

Два других человека были Неверову почти незнакомы, но оба они, разумеется, относились к ближайшему окружению Фарино. Возможно, это было далеко не первое преступление, которое они совершали совместно. Он знал Карлоса слишком недолго, и его рассказы о службе в кадетском корпусе могли оказаться выдумкой. Просто так в боевики к Тонино люди не попадают.

Во всем этом деле прежде всего бросалась в глаза непродуманность и поспешность, с которой оно было проделано.

Очертя голову броситься на первой попавшейся грузовой шлюпке без запасов и снаряжения на необжитую планету, прекрасно понимая, что теперь за ними будет охотиться каждый колонист. Для такого поступка нужны очень серьезные причины.

Вполне возможно, у них была договоренность о встрече с Асохиным, бесследно исчезнувшим вместе со своими людьми и шлюпками… Впрочем, для подобного предположения у Неверова не было никаких оснований. Опрос возможных свидетелей происшествия почти ничего не дал. Время бегства с корабля Карлос выбрал удачно. Все свободные от вахты. люди собрались в кают-компании. И Неверов с запоздалым раскаянием подумал о том, что как раз в момент, когда он произносил свою патетическую речь, Элайн волокли к грузовому отсеку.

Наверняка они и для нее использовали тот же баллончик с усыпляющим газом, которым через несколько минут ликвидировали пост охраны у шлюпочной палубы — не было ни шума, ни криков.

Только дежуривший в грузовом отсеке техник Саидов видел похитителей, да и то недолго… Предъявив ему какую-то фальшивую квитанцию, они тут же отключили его, использовав все тот же баллончик.

По словам техника, никакой женщины в этот момент с ними не было, да и не могло быть. Конечно, Элайн доставили на шлюпку уже после ее захвата.

У Неверова еще оставалась надежда, что причиной похищения была обыкновенная жадность. В этом случае преступники скорее всего не удовлетворятся бирюситом, который мог стать главным побудительным мотивом их действий — слишком велика была на Земле стоимость этого камня… Но очень скоро они поймут, что на Исканте другая шкала ценностей. Тогда они потребуют выкуп не деньгами, а продовольствием и снаряжением.

Несмотря на максимально сжатые сроки (Неверов провел свое расследование всего за полчаса), он сумел узнать самое главное — в каком районе следует искать похитителей. Удалось это только потому, что он взял под жесткий контроль собственные чувства. Укротил бушевавшую внутри ярость, загнал в дальние уголки сознания тревогу за близкого человека и заставил себя думать, думать, не упуская ни одной мелочи, бесконечное число раз прокручивая в сознании все имевшиеся в его распоряжении факты.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21