– Ты закончила с зеркалом? – спросил Джордж. Роза услышала в его голосе нотки нетерпения. – Можно подумать, что мы собираемся на бал!
– Я никогда не была на балу.
Она тут же пожалела, что сказала об этом: это расстроило Джорджа.
– Но я уверена, что у меня впереди еще сотни балов, когда ты станешь самым богатым скотоводом Техаса!
– Ты этого заслуживаешь, – сказал Джордж, опускаясь на колени перед ее стулом. И сейчас Роза смотрела ему прямо в глаза.
– Ты не должна работать взаперти с рассвета до заката, чтобы твоя красота пропадала здесь, где ее некому оценить!
Роза наклонилась и поцеловала Джорджа в губы.
– Надеюсь, что моя красота пройдет не слишком быстро: я не хотела бы превратиться в развалюху к двадцать одному году. – Она приложила палец к губам Джорджа, когда он попытался ее прервать. – Но я не волнуюсь об этом, пока ты со мной! Я не уверена, что захотела бы поехать на бал, мне было бы очень неприятно тебя смущать!
– Ты не можешь меня смутить.
– Но вообще мне бы хотелось поехать в Новый Орлеан: Зак возбудил во мне любопытство!
Теперь Джордж выглядел серьезнее, чем прежде.
– Не знаю, почему ты вышла за меня замуж. Ведь я не могу дать тебе того, чего ты заслуживаешь!
– Я тоже не знаю, – произнесла Роза, надеясь исправить его настроение. – Я могла бы жить в Новом Орлеане в большом доме со слугами и с балконами, отделанными железом, иметь каждый день балы, украшения, много нарядов и кучу воздыхателей.
Она вздохнула с притворным неудовольствием.
– Ты себе не представляешь, как я разочарована, что твои коровы могут сделать тебя лишь умеренно богатым!
– Я серьезно, – сказал Джордж с улыбкой на лице.
– Я тоже. Мне плевать, если я могу употребить эту фразу из лексикона Монти, на все балы, драгоценности, слуг, пока ты любишь меня!
– Тогда я не думаю, что ты захочешь иметь это.
Роза не понимала, о чем он говорит, пока ее взгляд не упал на его руку: на его ладони лежало кольцо с золотым камнем.
Она задохнулась.
– Нашел. Оно висело на дереве!
– Не говори глупостей. Оно точно такое же, как то…
– …то кольцо, которое ты видела в витрине магазина Макграфа и Хейдена.
Роза кивнула.
– Это то самое кольцо. Джефф купил его, возвращаясь с ранчо Кинга.
– Я знаю, что это ужасно неромантично и неблагодарно с моей стороны, но это имеет значение: ты не стал бы тратить семейных денег. На что ты купил его?
У Джорджа был не очень уверенный вид. Ей не хотелось портить ему настроение. Но она должна знать.
– Я продал свою шпагу.
Роза оцепенела. Для мужчины, который воевал, оружие было единственным, чем он дорожил. Ее отец умер бы, но не расстался бы с этим! А Джордж продал свою шпагу, чтобы купить ей обручальное кольцо. Розе захотелось плакать от счастья. Глупый, неужели он не понимает, что показал этим своим поступком, что любит ее так же сильно, как свою семью! Неужели он не понимает, что она будет отказывать себе во всем, экономить всю жизнь, если понадобится, чтобы вернуть его шпагу!
Джордж взял ее руку в свою и надел ей кольцо на палец. Она с трудом удержалась, чтобы не броситься к нему в объятия и не промочить его насквозь своими слезами. Ей было даже трудно разглядеть кольцо, перед глазами у нее все плыло. Она могла только догадываться, какое оно. Она смотрела на Джорджа и думала, какой он красивый, о том, каким большим и надежным он выглядит. Он был мужчиной, ее мужчиной, который нуждается в ней и даже об этом не знает! Он был таким сильным, храбрым, таким непобедимым! Но внутри он беззащитен, как ребенок, сам не зная об этом, как и все другие. И она никому не расскажет.
Для ее уверенности в нем было достаточно того, что она знала. И все же ее счастье не было безоблачным. Она знала, что он подарил ей это кольцо, потому что любит ее, потому что он хочет дать ей то, чего она сама очень хотела. Но она также знала, что он дарит ей кольцо из-за чувства вины: он лишил ее детей и это была плата.
Она представила, как он будет расплачиваться с ней всю жизнь и еще раз повторила свое обещание изменить его решение. Он не должен запрещать себе иметь то, чего ему действительно хочется! И это будет невыносимым, если он всю жизнь будет чувствовать свою вину!
Но Роза решила оставить это до следующего раза: сегодня она будет наслаждаться любовью, чтобы ее душа трепетала от счастья, зная, что он любит ее так сильно, что готов ради нее даже на такую жертву!
– Это одна из причин, по которой я и захотел тебе его подарить, – сказал Джордж. – Ты никогда ничего не ждешь, но ты дала мне очень много того, о чем я даже не думал! А это кольцо единственное, что я могу сделать для тебя!
Роза привлекла его к себе, положив его голову к себе на грудь.
– Я заставляю тебя жить в собачьей конуре, готовить и убирать для полдюжины мужчин, обходиться без женского общества, и к тому же лишаю тебя надежды иметь детей. Если бы другим женщинам приходилось бы делать то же самое, они, наверное, и близко бы не подходили к брачным конторам!
– Подходили бы, если бы в придачу давали таких, как ты! – заверила его Роза. – Ты не сможешь отделаться от меня, как бы сильно не старался!
– Я все еще не понимаю это, – Джордж прильнул губами к ее груди.
– Надеюсь, ты не хочешь, чтобы я тебе объясняла в то время, когда ты меня сводишь с ума тем, что делаешь!
– Я могу справиться и с еще лучшей работой, – сказал Джордж с искорками смеха и желания в глазах.
Следующие полчаса Розе было не до вопросов, мучавших ее, всех аргументов, необходимых ей для убеждения Джорджа, она даже забыла о той жертве, которую он принес, чтобы купить ей кольцо! Она понимала только то, что делал с ее телом Джордж, счастливо соглашаясь с любым его движением.
Было так жарко, что нельзя было спать. Они встали и вынесли стулья во двор. Луна заливала своим светом землю, ночь была девственно беззвучной: даже сверчки у реки внизу хранили молчание и казалось, что все сохраняет энергию для следующего дня! Легкий ветерок шелестел хрупкими листиками на деревьях вдоль реки и в бесконечных зарослях. Розе представились хищные пантера или волк, рыскающие где-то в ночи в поисках добычи и ей стало радостно, что Джордж рядом.
Трудно было поверить в то, что, проживя много лет в городе, удаленная на десятки миль от людей, затерянная в местности, где на каждом шагу подстерегает неизвестная опасность, она может чувствовать себя здесь в безопасности! Но ее не пугали даже индейцы.
Пока с ней рядом Джордж.
Она не знала, что о нем подумали бы другие женщины. Она росла без подруг и ни с кем не обменивалась секретами, но все же ей было легко представить, как идет разочарования любая молодая девушка, привлеченная его внешностью и ореолом власти, окружающим его, узнав, какой он спокойный, задумчивый и даже в какой-то степени домосед!
Это вселяло в Розу дополнительную надежду. Она вспоминала, как страдала, когда ее отец уходил, как он был счастлив, получив назначение на новую заставу, как он волновался дома во время отпуска. Она помнила, что всегда была для него на втором месте после службы.
Джордж никогда не будет принадлежать ей безраздельно.
Но он хотел быть с ней.
– Я вот о чем думаю, – сказал Джордж. Он стоял и смотрел на дом. – Мы должны расшириться: одной комнаты для пятерых парней недостаточно. Особенно, если вернется Мэдисон!
Джордж не сказал последнего, но она знала, что он подумал об этом. Ведь он никогда не откажется от надежды на возвращение брата.
– Сколько тебе нужно еще комнат? – спросила Роза.
– Тебе, кроме спальни и кухни, нужна своя комната. И для нас надо иметь место, где бы мы ели, а то мы едим сейчас рядом с плитой на кухне!
– Это же не Вирджиния, – заметила Роза, смеясь. – На техасских ранчо нет залов и гостиных!
Роза снисходительно засмеялась.
– Я не знаю. Мне трудно сказать, как долго здесь проживут ребята. И будет ли кто-нибудь из них жить здесь с семьей, тоже трудно сказать.
Это зависит от того, сколько у них будет детей. Джордж этого не сказал, зная, что может причинить ей боль, но Роза поняла что он имел в виду.
– Возможно, они предпочтут свои собственные дома, – сказала Роза.
– Можно было бы построить их вдоль реки, – Джордж указал на небольшое возвышение, протянувшееся на несколько сотен ярдов.
– Тогда тебе не придется расширять дом.
– Посмотрим.
Роза почувствовала возникшее напряжение и быстро взглянула на Джорджа. В его голосе и лице что-то изменилось. Он повернулся к загонам.
– Думаю, мы должны построить и хлев. Бык слишком дорого стоит, чтобы оставлять его на улице: в округе так много волков и пантер!
Джордж заговорил о постройке сараев, потому что хотел об этом говорить, или только для того, чтобы отвлечь ее от вопроса, что он недоговаривал, планируя расширять дом?.. Она как раз собиралась спросить его об этом, когда подбежал Зак, запыхавшись так, что не сразу смог заговорить.
Глава 21
– Они далеко от дома? – спросил Джордж, инстинктивно взглянув на тропинку, словно ожидал увидеть их поднимающимися по ней.
– Не знаю, мы увидели их возле тех дубов, где Монти стреляет индеек. Мы с Солти услышали их, – объявил Зак.
– В два часа ночи!
– Я не мог уснуть, и Солти тоже.
– Наверное, оттого, что ты осыпал его вопросами. Где он сейчас?
– Наблюдает за ними.
– Что ты будешь делать? – спросила Роза.
– Попробую уговорить их уйти. Зак, ты останешься и поможешь Розе!
– Это не честно! Я хочу…
– Честность тут не причем, – оборвал его Джордж. – Розе нужна твоя помощь!
Джорджу лучше не задавать вопросов, когда он говорит таким тоном. Зак это знал.
Поспешно пройдя в спальню, Джордж снял куртку и наполнил патронами карманы и взял еще одно ружье.
– Я вернусь, когда смогу, но до рассвета меня не ждите.
– Ты ведь будешь осторожен? – спросила Роза.
– Я буду очень осторожным. Меня многое ожидает в будущем, и я не собираюсь расставаться с этим из-за Макклендонов!
Джордж решил идти пешком, но вскоре пожалел о своем решении. Его ботинки не были рассчитаны на долгую ходьбу, тем более на бег. А седлать лошадь он не хотел из-за того, что на это уйдет время, да и будет слышен стук копыт.
Но ему не пришлось ходить далеко: Макклендоны были в полумиле от дома.
– Шшш! – чуть слышно свистнул Солти из гущи зарослей возле реки.
Джордж бросился в темноту.
– Сколько их?
– Шесть. Во главе со стариком. Они медленно приближаются, и даже обмотали копыта своих лошадей, чтобы подойти поближе незаметно и застать нас врасплох!
– Хорошо. У меня тоже есть для них сюрприз!
– Ты должен знать еще кое-что: с ними Силас!
– Силас! Но он же ушел в Корпус Кристи!
– Скорее всего, он убежал и вернулся обратно.
– Зачем?
– Не знаю, я думал, что, может, ты знаешь!
– Откуда мне знать? Я не разговаривал с ним ни о чем, кроме самых обычных вещей.
– Наверное, у него есть причина!
– Да, и это меня беспокоит.
– Что ты сделаешь?
– Спрошу, что им здесь надо.
– Гм, – Солти начал посмеиваться. – Бьюсь об заклад, что ты не изучал в армии тактику.
– Изучал. Но именно в этом сражении я не хотел бы принимать участие. Может быть, это только приманка. Хорошо, если главные силы не обходят сейчас наш дом сзади!
– Не думаю. Они не стали бы закрывать копыта, чтобы подойти неслышно, если бы хотели отвлечь внимание!
– Именно на это я и ставлю! Будем надеяться, что мы оба правы. А теперь надо возвращаться к дому: они проберутся через заросли по этой тропе, и когда они подойдут к самому узкому месту, мы их остановим! Ты с одной стороны, я – с другой.
Пройдя по пути к дому около двухсот ярдов, Джордж с Солти были уверены, что все силы противника – это лишь старый Макклендон, его четыре сына и Силас. Никого другого из их клана почему-то не было. Солти и Джордж заняли свои позиции в зарослях и принялись ждать. Вскоре всадники приблизились настолько, что можно было слышать их разговор.
– Как ты собираешься выудить из него, где он прячет золото? – спрашивал старик у Силаса.
– Надо поймать мальчишку и его женщину, тогда он скажет все!
– Никогда бы не променял золото ни на одну женщину, – засмеялся над его словами Макклендон.
– Я бы тоже. Но Джордж Рэндолф не похож ни на тебя, ни на меня! Он считает, что люди дороже золота.
– Дурак, – отозвался Макклендон.
– А ты уверен, что его так много, как ты говорил? – спросил один из его людей. – Выглядит не совсем правдоподобно: как им удалось переправить столько золота из Вирджинии так, что никто даже не знает об этом?
– У них полмиллиона, и они привезли его с собой! Как ты думаешь, откуда у них золото, которым они хвастаются в Остине?
– Как только получу свою долю, так отправлюсь в Новый Орлеан, – сказал один из сыновей. – Мне хочется иметь полную комнату женщин! И я не дам им ничего, кроме чулков, одевать на себя!
– А я хочу дом, набитый слугами, которые будут делать все, что я хочу!
– В том числе и прыгать с тобой на кровати? – захихикал еще один.
– И это тоже, – согласился его брат.
– Мы не поделим это золото, пока оно не попадет к нам в руки, – заявил им глава рода. – Вы бы лучше помнили, что должны делать, когда подъедем к дому! Повтори им еще раз, – сказал он Силасу.
– Оставляем лошадей в загоне, – начал Силас, – Джордж с женой спят в спальне за кухней, Солти и мальчик – через проход. Пусть двое из вас подождут, пока…
– Немного темновато для приятной прогулки, мистер Макклендон, – подал голос Джордж, когда те с ними поравнялись.
– Думаю, что именно это и объясняет ваши странствия так далеко от вашей земли, – вторил ему Солти с другой стороны.
Понимая, что могут попасть под перекрестный огонь, Макклендоны автоматически дернули за поводья, тут же доставая оружие. Их лошади захрапели, задрав головы, и нервно заплясали на месте, шарахаясь то в одну, то в другую сторону. Собравшиеся очень тесной группой, всадники теперь представляли опасность друг для друга.
– Что вы здесь делаете? – спросил Джордж. – Вы явились посреди ночи для дружеского визита?
– Мы пришли за золотом, – ответил Силас.
– Зачем ты ему сказал? – прошипел старик Макклендон. – Теперь он будет настороже!
– Нам пришлось бы сказать рано или поздно, – ответил Силас.
– Как можно задерживать человека, не сказав ему, чего ты хочешь?
– Особенно, когда мы не знаем, где он его прячет, – ухмыльнулся один из сыночков-дебилов.
– У меня осталось не более ста долларов, – сказал Джордж. – Зачем, вы думаете, парни погнали стадо продавать?
– Я говорю о денежном содержании Армии Союза, – сказал Силас.
– Я ничего не знаю ни о каком денежном содержании!
– Я говорю о том, что укрыл твой отец!
– Силас, ты, наверное, пьян… Ты знаешь, о чем он говорит, Солти?
– Твой отец напал на патруль армии Союза, который сопровождал полумиллионное денежное содержание, – отозвался Солти. – Денег так и не нашли. По словам твоего отца, этот патруль был фальшивый и золото повезли другим путем.
– То золото украл его отец, – настаивал Силас. – Джордж жил в Вирджинии после войны целый год, думаю, он нашел его. И то, что они тратят в городе – часть того золота!
– Ты думаешь не правильно.
– Тогда откуда у бывшего солдата, такого, как ты, взялось золото?
– Я продал небольшой участок земли, оставленный нам тетей, – сказал Джордж. – Можешь проверить официальные документы, если хочешь!
– Я не верю тебе! Ты привез золото и спрятал его. Не волнуйся, мы возьмем не все!
– А сколько бы ты хотел взять, Силас?
– Половину. Но ведь у тебя вообще не будет золота, а если мы скажем о нем людям реконструкции!
– Если ты возьмешь половину, не захочешь ли ты вернуться за другой частью?
– Мне достаточно половины.
– А Макклендоны? Может, они думают, что золото воровать легче, чем коров?
Младшие Макклендоны, бормоча вполголоса ругательства, так и пыхтели от желания высказаться в полный голос.
– Не злитесь, – приказал старик своим сыновьям, – не успеете вы сдвинуться с места, как они вас вышибут из седла!
– Если бы у меня было это золото, я лучше бы отдал его назад армии, чем вам! – сказал Джордж. – По крайней мере, я смог бы спокойно спать.
– Нет нужды для непонимания между нами: вас шестеро и нас шестеро, половина – справедливая доля. У нас будет с чего начать!
– Силас, у меня нет золота. И никогда не было. А если бы было, я вернул бы его армии!
– Я говорил тебе, отец, что золота здесь нет, – проронил один из сыночков.
– Просто он хочет, чтобы мы думали, что у него ничего нет, вставил второй. – Эти Рэндолфы, как мускусные крысы!
– Заткнитесь! – приказал старик. – Я не поверю никому, пока сам не увижу!
– У вас не будет неприятностей, если вы нам просто отдадите золото, – сказал Силас. – Мы не станем беспокоить ни вашу жену, ни маленького брата, а уедем отсюда, и вы нас больше не увидите!
– Говорю в последний раз, что у меня нет золота, и я ничего о нем не знаю! И, во-вторых, я не верю, что вы бы уехали, оставив здесь вторую половину. Вы бы не успокоились, пока не получили бы все! Вы, Макклендоны, слишком ленивы, чтобы разводить скот, даже в такой местности, как наша, где за ним практически не нужно ухаживать. Люди, ворующие коров, не уйдут от золота!
– Ты делаешь большую ошибку!
– Не я, а вы! Вы можете поплатиться за то, чего даже не существует. А сейчас я устал от разговоров: поворачивайте и езжайте назад к реке!
– Мы вернемся, – ответил старик.
– Я догадываюсь, что вы вернетесь, – сказал Джордж, но, делая это, помните, что я буду вас убивать, стараясь убить как можно больше!
– Нас больше сорока, а ты только один, – заявил старик.
– Ты тоже один, – ответил Джордж, – и я убью тебя первым! Отруби голову у змеи, и умрет ее тело! Ты голова, Макклендон, ты – то зло, которое живет в твоей семье.
– Я убью тебя, Джордж! – закричал старик. – Я убью тебя и всю твою семью!
– Это пытались сделать сотни тысяч янки, но у них ничего не вышло! Я думаю, что у любого из них было намного больше шансов, чем у тебя!
Джордж выстрелил, и пуля вспахала землю перед лошадью Макклендона. Конь в испуге встал на дыбы, сбросил с себя старика и галопом унесся в ночь.
– А теперь убирайтесь отсюда!
Макклендон поплелся, хромая, за своим отступающим отрядом.
– Как ты думаешь, они вернутся сегодня?
Роза принесла Джорджу в заросли обед. Он сидел на земле, наблюдая за тропой. Видимо, самым безопасным временем для обеда будет середина дня.
– Думаю, что они придут сегодня вечером, и будут брать нас живыми. Я им нужен, чтобы от меня узнать, где золото, а вы с Заком – чтобы заставить меня рассказать об этом!
– Я пыталась объяснить Силасу, что золота здесь нет, – сказала Роза.
– Если кто-то вбил себе в голову, что где-то есть богатство и нужно только взять его, то что им ни говори, они ни за что не поверят, что его там нет! Потому что это значило бы отказаться от надежды, а люди всегда стремятся ее сохранить любыми путями, никогда не отказываясь от нее.
– Скажи Силасу и тому злому старику, что у меня тоже есть надежды и я не собираюсь отказываться от них!
– И что это за надежды?..
Джордж пригласил Розу сесть рядом. Он не мог отвлекаться от наблюдения за тропой, но ему нравилось, когда она рядом с ним. Роза устроилась рядышком, пока он ел.
– Я мечтаю прожить здесь всю жизнь. Мечтаю видеть из окна, как ты приближаешься к дому, где тебя ждут к обеду. Мечтаю видеть своих сыновей, которые гарцуют на лошадях вокруг тебя…
– Мы уже договорились об этом.
– Это моя мечта, – напомнила ему Роза. Каждый мечтает о том, что ему нравится…
– Хорошо, – Джордж вернулся к своему обеду, – что же еще?
– Я так же мечтаю о девочках. В округе так много мужчин! Тебе нужны несколько дочерей, они дадут тебе почувствовать себя обновленным!
Джордж заворчал, и Роза не была уверена, что это – в знак согласия.
– Я мечтаю о вечерах, когда мы с тобой, сидя на крыльце, любуемся заходом солнца, о зимних вечерах перед камином, о том, как мы летом собираем дикие сливы или расположились на пикник в маленьком леске у реки. И вместе с нами все твои братья со своими женами и детьми.
– Все не поместятся в доме.
– Летом, – сказала Роза. – Дети играют во дворе до полночи, пока взрослые, сидя тут же, обмениваются новостями и вспоминают времена молодости.
– Ты действительно так поглощена идеей иметь детей?
– Я ничего не могу с собой поделать: будущее без детей кажется мне пустым!
– Почему?
– Не уверена, что смогу это объяснить. Я знаю, что с ними очень много хлопот, что они доставляют огорчения и сердечную боль, но я не могу представить себе ничего более замечательного, чем умудренная старость в окружении взрослых детей! Но это только часть моей мечты!..
– О чем еще ты мечтаешь?
– В основном я мечтаю о тебе!
– Нельзя ли подробнее?
– Если хочешь.
– Я хочу, – сказал он, целуя ее.
– В этих мечтах нет ничего необыкновенного, просто я думаю о том, что мне нравится в тебе.
Роза с удовольствием засмеялась. Трудно было поверить, что она может быть такой самодовольной в это тревожное для них время! Может быть, она свыклась с индейцами, бандитами, скотокрадами и прочими опасностями?.. В присутствии Джорджа даже самые угрожающие из них были менее страшными.
– Мне нравится наблюдать за тобой, когда ты со своими братьями. Никогда ты не бываешь таким счастливым, как в те моменты, когда они окружают тебя гурьбой, одновременно говорящие и спорящие друг с другом, пытающиеся выяснить, кто прав. Конечно, тебе известно, что они сделают все, чтобы ты…
– Я не такой плохой.
– …ни сказал им, и чтобы доставить тебе удовольствие! А еще мне нравится наблюдать за тобой, когда ты с Заком: ты никогда не подаешь вида, что он тебя утомил, даже когда он действительно тебе надоедает!
– Это все, что тебе во мне нравится? Джордж – глава семьи, терпеливый старший брат!..
Роза отвела глаза, сейчас ей не хотелось смотреть на него.
– Мне нравится Джордж – любовник. Не знаю, хороша ли я в постели, но он мне действительно очень нравится!
– Ты более чем хороша, – сказал Джордж, прильнув к ней. – Если бы я не боялся, что сейчас откуда-нибудь вынырнут Макклендоны, я бы показал, как ты хороша!
Роза резко села.
– Только не здесь, не надо, среди этой пыли и шиповника…
– А почему бы даже и не здесь?
– Ты обращаешься со мной как с одной из твоих старых коров, – запротестовала Роза.
Она говорила возмущенно, даже немного с вызовом, но в душе ей было приятно: она вся трепетала при мысли, что нравится Джорджу так сильно, что он занялся бы любовью с ней даже в зарослях!
Она стала перебирать в памяти самые драгоценные воспоминания, связанные с моментами, когда Джордж делал что-то совершенно для него не типичное. Не так давно это был момент, когда Джордж нокаутировал Люка Керни в ресторане «Бон Тон», второй момент – когда он сделал ей предложение… Замечательно дополнит их его предложение заниматься с ней любовью на природе! Надо будет подумать о том, чтобы устроить пикник. Но, между тем, Макклендоны были еще поблизости и у нее еще до вечера так много работы! Розе не хотелось уходить, расставаясь с этим моментом, но в то же время она не могла забыть лицо старика Макклендона, когда он напал на их дом ради нескольких коров. Ей было даже страшно подумать, что может сделать это чудовище ради пятисот тысяч долларов!
Она поднялась. Джордж подал ей пустую корзину.
– Ты ведь не задержишься поздно?..
– Пока не вернется Зак: если я буду знать, сколько людей наступает, я узнаю, что делать.
Прошло несколько минут после того, как ушла Роза, вернулся из зарослей Солти.
– Макклендон ведет за собой целое племя, – сказал он. – Возможно, через полчаса они будут здесь.
Джордж взглянул на заходящее солнце.
– У нас есть еще два часа до темноты.
– Ты думаешь, они подождут?
– Я не стал бы слишком на это полагаться: их много, и вероятно, они рассчитывают на возможность нападать, когда им захочется, в любое время!
– Я тоже об этом думал. Силас с ними?
– Да.
– Значит, он по-прежнему думает, что у меня есть золото?
– Похоже, что так.
Джордж выругался: «Значит, они нас убьют».
– Мы будем оставаться здесь сколько сможем, но вряд ли мы удержим дом долго!
Джордж и Солти вернулись в дом. Приготовившись сдерживать нападение, Джордж теперь продумывал возможные варианты их побега.
– Я возьму еды, сколько смогу!
– А я спрячу ваших лошадей, – добавил Солти. – Надо суметь добраться до Остина, пока будет темно!
Когда Солти упоминал об Остине, Джордж не думал о побеге. Наверное, будет сумасшествием пробовать отразить атаку такого количества людей, но он не мог покидать этот дом: если мужчина хочет чего-нибудь достигнуть, он не должен до бесконечности уезжать, переезжая с места на место, если он хочет чего-то достигнуть. А Джордж знал, что он хочет более, чем достигнуть чего-то! Он хотел что-то создать, чтобы оставить то после себя!
Он хотел детей.
От этой мысли он почувствовал неожиданное спокойствие и удовлетворение, словно была решена еще одна проблема его жизни. Еще один фрагмент головоломки, собрав которую, он сможет узнать, кто же такой Джордж Рэндолф! И он знал, что это правильное решение, потому что он чувствовал себя хорошо.
Ему хотелось рассказать об этом Розе, поделиться с ней своим открытием, но сейчас не время. Чтобы у них было будущее – с детьми или без них – он должен сейчас сосредоточиться на Макклендонах.
– Надо найти место, где можно было бы укрыться так, что они нас не нашли бы!
– Мы можем убежать в заросли, – сказал Солти.
– Там долго не спасешься: эти ребята там как дома, они знают заросли намного лучше нас!
– Я знаю, где можно спрятаться, – сказал Зак. – В пещере!
– В какой пещере? – спросил Джордж.
– Пещера у реки под ореховыми деревьями!
Все изумленно посмотрели на Зака.
– Она сможет вместить всех нас. Я туда часто хожу.
– Так вот почему тебя невозможно никогда найти! – сказала Роза.
– Туда можно пробраться незаметно? – спросил Зака Джордж.
– Конечно, я так все время делаю!
– Тогда вы с Розой отнесете туда прямо сейчас продукты и боеприпасы!
– Я не хочу туда идти без тебя, – возразила Роза.
– Нам с Солти лучше остаться. Если они начнут нападать, когда вы будете на реке, не стреляйте в них – не надо, чтобы кто-нибудь узнал о нашем укрытии.
Розе было понятно, что, если они уйдут из дома, Макклендоны могут все полностью разрушить. Ей было невыносимо думать, что пропадет красивая спальная мебель, – в доме лишь это было важным для нее.
За исключением фотографий Тома Бланда.
Она побежала в спальню братьев, открыла ящик бюро и достала фотографию. И вдруг заметила торчащий уголок еще одной рамки.
От удивления у нее перехватило дыхание: это была фотография семьи Джорджа, на которой все они были сняты перед своим вирджинским домом, наверное, как раз перед отъездом в Техас. Зак был совсем малюткой на руках матери.
Взгляд Розы был прикован к высокому парню, стоящему сразу позади матери, черты которой смягчала нежная улыбка, Джордж был таким молодым и таким серьезным! Он был тогда еще не настолько красив, как сейчас, но уже можно было разглядеть в нем будущего красивого мужчину. Ее взгляд заметил мужчину, стоящего справа: и она была поражена красотой Уильяма Генри Рэндолфа. Он был совершенно не похож на тот образ, который она рисовала себе в воображении раньше. Никогда она еще не видела такого красавца! Он улыбался, и очарование этой улыбки выходило за рамки дагерротипа! Она не могла поверить, что тот человек, которого боялся Джордж и презирали близнецы, мог жить внутри него. На этом лице не было видно отражения ни слабости, ни пороков, ни страсти к разгульной жизни! Он выглядел олицетворением мечтаний любой женщины.
Роза посмотрела на Аурелию Рэндолф: это была бледная, скромная, хрупкая и очень уставшая женщина, муж ее затмевал. У нее не было той живости, энергии, которые так и сквозили в его чертах. Но все-таки она была очень красивой. Роза почувствовала укол ревности от того, что не всякая женщина может оставаться такой красивой, родив столько детей.
Легко можно было узнать и остальных: Тайлер стоял в стороне от всех, он уже тогда был одинок, близнецы стояли по другую сторону, один из них положил маме руку на плечо. Роза поняла, что это Хен. Джеффа не было видно из-за фигур Джорджа и отца. Точной, но только маленькой копией Джорджа был, по-видимому, Мэдисон. Она посмотрела в ящике, но не нашла там больше никаких фотографий. Роза завернула обе фотографии: возможно, это было единственное напоминание о жизни Джорджа до войны, они будут ему нужны, чтобы вспоминать о ней.