Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Обольстительница

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Грэм Хизер / Обольстительница - Чтение (стр. 21)
Автор: Грэм Хизер
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      Они совершили удачный набег на Бермуды и запаслись оружием и боеприпасами. На острова они прибыли с трюмами, полными хлопка, обратно шли, груженные британским золотом и оружием. В то время как они шли вдоль берега под покровом ночной темноты, у Джерома появился план, как вернуть свой корабль. Атаковать при дневном свете не удастся – недостаточно людей. Слишком многими придется пожертвовать, возможно, и кораблем тоже. Линкольн как-то сказал в гневе, что сумеет найти сколько угодно офицеров, но не коней. Джером же сознавал, что не может позволить себе жертвовать людьми.
      Однажды ночью, лежа без сна и вспоминая Сент-Августин, он припомнил друзей отца, вспомнил, как им удалось бежать из тюрьмы Форт-Марион. Отец и другие семинолы довели себя голодом до полного истощения и сумели протиснуться между тюремными решетками. Для захвата корабля не нужно доводить никого до истощения, однако искусство проскальзывать в тишине незамеченными под носом у врага очень пригодится. Сначала надо улучить момент, когда «Леди Варина» будет выходить в море. Потом пробраться на корабль – без боя, незаметно, один за другим.
      Джеремия Джонс взял шлюп и под видом янки выяснил местонахождение корабля и дальнейшие планы его передвижения. Джерому очень не хотелось использовать для этого Джеремию. Он боялся, что парня схватят и повесят как шпиона. Но Джеремия поклялся, что, если его поймают, он скажет янки, что решил перейти на их сторону. Парень даже пообещал в этом случае подписать клятву на верность Соединенным Штатам.
      Джеремию не поймали. Он вернулся на борт «Бодкина» с важной информацией.
      – Завтра ночью они выходят в море искать нас, капитан. Янки занервничали. Они уже знают, что вы снова в море, на другом корабле. Капитаном на «Леди Варине» Перри Алмстед. Он пообещал повесить вас на грот-мачте вашего собственного корабля, если схватит.
      Глаза Джерома угрожающе сверкнули:
      – Да неужели?
      – А знаете, капитан, они вполне могут вас повесить как беглого каторжника, и вообще…
      – Да… Но сначала им придется меня поймать, не так ли?
      На следующую ночь, как только корабль вышел в открытое море, они нанесли удар. Незаметно, по индейскому обычаю.
      Незаметно подплыв на шлюпах к носовой части корабля, с лицами, вымазанными для маскировки сажей, вооруженные лишь ножами, они один за другим пробрались на корабль, используя для этого оснастку самой «Леди Варины». В полной тишине убрали вахтенных и вооружились их абордажными саблями. Двое моряков янки погибли в этой операции. Их сбросили в море. Девять остальных членов команды привязали к грот-мачте. Джеремию и Дэвида оставили охранять их, а Джером, Хэмлин Дуглас и другие осторожно приблизились к капитанской каюте. Подойдя к дверям, они услышали разговор.
      – Мы проучим на его примере остальных. Повесим его, и пусть болтается на мачте до тех пор, пока не сдохнет, раздуется и начнет гнить, пока его не склюют птицы. И уж тогда, помяните мои слова, мало кому из мятежников захочется рыскать по морям.
      Обернувшись к Хэмлину, Джером высоко приподнял брови, потом едва заметно кивнул. Они ворвались в каюту с молниеносной скоростью, и ни один из пятерых людей, стоявших вокруг письменного стола, даже двинуться не успел, не говоря уже о том, чтобы выхватить пистолет или шпагу. Алмстеда сразу же узнали по знакам различия на форменном кителе. Он сидел на капитанском месте, положив ноги на стол. Капитан едва успел приподняться, как Джером оказался сзади и приставил нож к его горлу.
      – Как вы говорили?.. Пусть висит до тех пор, пока не сдохнет, раздуется и начнет гнить?..
      К чести Алмстеда, он не попытался вывернуться или оправдаться. Просто сидел неподвижно.
      – Капитан Маккензи, я полагаю?
      – Совершенно верно.
      – Вы собираетесь прикончить меня?
      – Ошибаетесь. Правда, вы сидите в моем кресле, за моим столом. Могу я попросить вас освободить мне место?
      Алмстед встал. Среднего роста и телосложения, с серебристо-серыми закрученными усиками.
      – Прикажите своим людям сложить оружие.
      Капитан молча кивнул офицерам. Те положили оружие на стол.
      – Что вы намерены предпринять, капитан Маккензи?
      – Выведем судно подальше в море, а потом вы и ваши люди сможете взять шлюпы и поплыть обратно к берегу.
      Капитан опустил голову, явно почувствовав облегчение. Откашлялся, чтобы скрыть неловкость.
      – Только не идите на слишком большой скорости. Здесь кругом мели и рифы…
      – Я их все знаю наизусть. Мистер Дуглас, будьте добры встать за штурвал. Вы знаете наш курс.
      Остальных членов команды пришлось поднимать с коек. Некоторые пытались сопротивляться, но в команде Джерома потерь не было. Со стороны янки погибли четыре человека. Джером дождался рассвета, после чего освободил пленников и отправил их на берег в шлюпах, снабдив питьевой водой и небольшим запасом продуктов.
      После того как янки покинули корабль, Дуглас подошел к Джерому.
      – Что дальше, сэр?
      – Дождемся темноты и будем сопровождать «Бодкина» вниз по реке.
      – А что, если нас там уже ждут?
      – Будем драться, – тихо произнес Джером и отвернулся.
 
      Пригнувшись, Райза быстро двигалась вслед за Джулианом, стараясь держаться поближе к нему. Мятежники рассыпались по лесу и сейчас стреляли из-за деревьев. Янки, похоже, заметили приближающийся корабль и палили по нему, чем только могли. Густой черный дым обволакивал сосняк, мешая что-либо увидеть.
      – Пригнись пониже, Райза! – Джулиан потянулся к лежавшему на земле солдату. Перевернул его. – Убит.
      Он поспешил дальше. Райза – за ним. Она старалась не оглядываться на мертвого солдата. Джулиан остановился.
      Еще один человек лежал на земле. Он громко стонал и держался за ногу. Пожилой, с седыми волосами и седой бородой, с серыми, словно седыми глазами. Спокойный и отрешенный. Он едва взглянул на Джулиана. Улыбнулся Райзе:
      – Прекрасное видение перед смертью… Она улыбнулась в ответ:
      – Ну нет, я не последнее ваше видение, сэр.
      – Разорви что-нибудь, мне нужен жгут! – приказал Джулиан.
      Райза быстро разорвала нижнюю юбку на полосы, скрутила жгут. Стянула ногу солдата, как только Джулиан приподнял ему штанину и показалась пульсирующая рана. Джулиан затянул жгут покрепче, чтобы остановить кровотечение.
      – Как вы себя чувствуете?
      – Я старый, и мне больно. Как, по-вашему, я могу себя чувствовать?
      Джулиан с улыбкой взглянул на Райзу:
      – Кажется, он выкарабкается.
      Он встал и поспешил к следующему, упавшему у дерева. Райза сжала руку пожилого солдата.
      – Вы будете жить, сэр.
      Она тоже поднялась, готовая следовать за Джулианом, как вдруг услышала лошадиное ржание. Обернулась. В лучах заходящего солнца вырисовывался силуэт всадника. Райза заслонила глаза рукой.
      Лошадь приближалась к ней. Райза инстинктивно почувствовала опасность.
      – Джулиан! Джулиан! Она побежала к деревьям.
      – Райза? – Джулиан обернулся к ней.
      Она бежала не оглядываясь. Однако всадник без труда нагнал ее. Что-то сильно ударило ее по голове. Все вокруг потемнело. Всадник подхватил ее, поднял на лошадь и ускакал.

Глава 27

      Джером использовал «Леди Барину», чтобы прикрыть от неприятеля «Бодкина». Драгоценный товар решили выгрузить подальше от места боя, ниже по реке. Однако, отвечая огнем на вражеский огонь, Джером понял, что не сможет продвинуться достаточно далеко. За то время, что он отсутствовал, янки значительно усилили свои позиции на воде.
      После оглушительного шквала ружейного огня все наконец стихло. Похоже, янки использовали все, что было под рукой. Но очень скоро им на подмогу придут другие корабли, подумал Джером. Или его поймают. Далеко уйти ему не дадут.
      – Мистер Дуглас!
      – Да, капитан?
      – Я беру лодку и отправляюсь за женой и сыном.
      – Да, капитан.
      – Я с вами, капитан, – подбежал к нему Дэвид Стюарт.
      – Ты можешь понадобиться здесь.
      – У нас нет раненых, сэр. Одному обожгло руку. Она уже перевязана.
      – Ладно, пошли.
      Через двадцать минут они приблизились к берегу. Еще полчаса тщательных поисков в соснах, и они увидели Джулиана. Он сидел на земле, прислонившись к стволу дерева. Из раны на голове сочилась кровь. Один из помощников перевязывал ему висок. Джером присел около него на корточки.
      – Джером… – хрипло произнес Джулиан, с усилием улыбнувшись. По-видимому, он пытался превозмочь боль. – Я знал, что ты скоро будешь здесь. Ты, конечно, вернул свою «Леди Барину»?
      – Ну да, мы ее вернули. Но ты… Джулиан опустил голову.
      – Я чувствую себя полным идиотом. – Он поднял глаза на Джерома и застонал. – Они схватили ее, Джером. Ее увезли.
      – О ком ты говоришь? Джулиан поморщился от боли.
      – Спокойнее, – предупредил Дэвид Стюарт. – У вас здесь растет огромная шишка.
      Джулиан кивнул. Потом покачал головой и стиснул зубы.
      – Райзу увезли. Она пошла вместе со мной. Была позади меня. Вдруг откуда-то появился всадник. Она побежала. Черт побери, Джером, она бежала ко мне за помощью. Этот, на коне, стукнул ее по голове прикладом, подхватил на коня и увез. Я помчался за ним…
      – Безоружный? – пробормотал Дэвид. Джулиан пожал плечами:
      – По-видимому, даже медики в семье Маккензи немного сумасшедшие. Я надеялся его поймать. И я мог догнать его. Но кто-то ехал за ним. Меня ударили прежде, чем я сумел добраться до того, первого.
      – Когда это произошло?
      – Минут двадцать – тридцать назад. А может, я и ошибаюсь – потерял чувство времени. О Господи… Прости меня, Джером.
      – Да за что, Джулиан?! Не ты начал эту войну. Слава Богу, рана у тебя не слишком серьезная. – Джером сжал плечо кузена. – Не тревожься. Я ее найду.
      Он встал. Взглянул на Амоса – помощника Джулиана.
      – Не беспокойтесь, капитан. Я его доставлю в лагерь. Нравится вам это или нет, но через час он снова будет оперировать. И голову будет держать, как надо.
      – Спасибо, Амос. Джером повернулся к Дэвиду:
      – Сможешь найти какую-нибудь лошадь, вернуться в лагерь и забрать моего сына? Встретимся на корабле.
      – А вы что собираетесь делать?
      – Найти свою жену.
      – Джером… Она в руках у янки.
      – Это случалось и раньше.
      – Они наверняка решили перевезти ее через реку, на свою территорию. Райза вне опасности, Джером. Ни один янки, если он в здравом уме, не сделает ничего плохого дочери генерала Мэджи.
      – А если не все янки в здравом уме? Ты что, не слышал, что сказал Джулиан? Ее ударили прикладом по голове! Черт побери! Нет, здесь что-то не так. Я пока не могу понять, что именно. Моя жена – янки. И ее увез какой-то янки. Но будь я проклят, если не верну ее на свой корабль!
 
      Райза очнулась. Почувствовала сильное головокружение. Ощутила под собой сырую землю, запах реки, увидела ветки над головой. Ветки, покрытые сырым мхом, с которого стекали капли. Где-то рядом разговаривали. Все кружилось и плыло перед глазами. Она зажмурилась. Снова открыла глаза. Над землей по-прежнему висел черный дым.
      – Райза?
      Кто-то стоял рядом с ней. Добрый доктор-янки. Тэйер Крипт. Какой-то человек тащил по берегу небольшую лодку. Чуть дальше она увидела еще несколько лодок. Солдаты-янки, переправившиеся через реку и начавшие перестрелку в лесу, возвращались обратно. Некоторые прихрамывали, кое у кого кровоточили свежие раны. Крипт кричал им, чтобы немедленно отправлялись в операционную, отдавал приказания помощникам, чтобы те помогли раненым сесть на госпитальные телеги. Неожиданно взглянул на Райзу. Опустился около нее.
      – Вы в порядке?
      Не совсем, подумала она. Попыталась приподняться и сесть. Да, кто-то здорово стукнул ее по затылку. Там выросла большущая шишка, в которой пульсировала боль.
      – Вас спасли! – со счастливым видом заявил Тэйер. Она покачала головой:
      – Вы называете это спасением? Меня стукнули так, что я потеряла сознание. Это вы…
      – Нет-нет, не я. Я решил, что это сделали мятежники. Давайте-ка посмотрим. – Он осторожно ощупал ее голову. – Не так страшно, как может показаться. Несколько часов полного покоя, холодные примочки…
      – Райза, ты в порядке? – услышала она сзади.
      Она приподнялась на локтях, пытаясь обернуться. Лейтенант Остин Сэйдж опустился на колени, встревоженно глядя на нее.
      – Нет, Остин. Меня кто-то ударил по голове. Меня силой привезли сюда. А я ведь только помогала раненым. Мой сын остался там, за рекой!
      – Давай-ка я заберу тебя отсюда. Здесь стреляют. Теперь ты среди друзей. Если хочешь, можешь остаться с нами. Или мы можем переправить тебя обратно к отцу.
      – Райза! – услышала она чей-то счастливый голос. Подбежал Финн Маклауф.
      – Райза! Слава Богу! Ты благополучно вернулась.
      – Вовсе я не вернулась. Мой малыш остался там… Остин взял ее за руки.
      – Попробуй встать.
      Она попыталась встать. Покачнулась.
      – В чем дело? Почему на меня напали?
      – Кто? Наши солдаты?! Мои люди?!
      – Да. Как, по-вашему, я сюда попала?
      – Я нашел вас на берегу. Вас оставил какой-то всадник, – произнес Тэйер Крипт.
      – В общем, как бы там ни было, мой сын остался на том берегу. Вы что, не понимаете? Мне придется туда вернуться.
      – Пойми и ты, Райза, мы не можем это позволить, – очень серьезно заявил Остин. – Надеюсь, ты понимаешь…
      – Нет! Не понимаю.
      – А, генеральская дочка! – раздался громовой голос. Майор Доусон! Ужасный человек… Офицер из Нью-Хэмпшира, который во всем видит только черное и белое, и никаких оттенков.
      – Приведите ее ко мне, лейтенант. Мы поговорим, выясним, что ей известно, а потом она может отправляться домой… или пусть помогает Крипту в операционной.
      Остин подхватил ее на руки.
      – Майор, это же полный абсурд! – попыталась протестовать Райза.
      – Молодая леди, у меня нет такого терпения, как у вашего отца. Идет война! Если будете упрямиться, прикажу запереть вас в камере в Форт-Марионе. Сегодня же ночью, будь вы хоть трижды леди. Хотя в моем представлении молодые леди не якшаются с врагами.
      – Да как вы смеете, майор! На меня напали. Меня едва не убили!
      Внезапно Крипт напрягся, всматриваясь в даль:
      – Что это?
      – Где? – спросил Остин Сэйдж.
      – Да говорите же! – выкрикнул майор Доусон.
      – Вон там… на воде. Я что-то услышал. Райза попыталась оттолкнуть Остина.
      – Благодарю, Остин, но теперь я могу стоять самостоятельно.
      – Вон там… Вы что, не видите? Что-то показалось из воды… примерно в двухстах футах… около коней… Послушайте же…
      И действительно, кони встревоженно заржали. Финн Маклауф инстинктивно двинулся, чтобы прикрыть их сзади. Крипт беспокойно осматривался вокруг. Доусон схватился за ружье.
      – Черт бы побрал этот черный туман!
      – Вон… вон там! Всадник! – воскликнул Крипт. Райза тоже их увидела. Они появились из тумана, конь и всадник словно одно целое. Движутся прямо на нее. Опять! Неужели кто-то решил убить ее? Ну нет! Больше ее не схватят! Она должна жить! У нее Джейми!
      – Отпустите меня!
      Она ударила Остина Сэйджа кулаком в грудь. Тот со стоном ослабил хватку. Райза упала на колени, но тут же поднялась и бросилась бежать. Всадник за ней. Она мчалась, объятая ужасом, чувствуя, как под ударами копыт содрогается земля. Сейчас он ее настигнет!
      – Мерзавец! – услышала она крик майора Доусона. Прогремел выстрел. Майор Доусон вскрикнул и упал на землю у кустов. Райза тоже закричала от ужаса и помчалась еще быстрее. Лошадь приближалась. Райзе казалось, будто она слышат за спиной ее дыхание.
      – Райза!
      Она споткнулась и едва не упала. Это же голос Джерома! Господи! На берегу северян, один среди врагов! Примчался из дыма и тумана… За ней!
      Она обернулась в тот самый момент, как он нагнал ее. Подхватил на коня. Они круто повернули в обратную сторону. Райза испугалась, что лошадь поскользнется на сырой земле и они оба разобьются насмерть. Однако лошадь устояла. Они мчались по берегу, Райза ухватилась за конскую гриву так крепко, как будто от этого зависела ее жизнь.
      На полном скаку Джером въехал в воду. Его люди ждали в лодке. Солдаты-янки гнались за ними.
      – Дайте мне Райзу! – выкрикнул кто-то из лодки. Она увидела Майкла. Прямо с коня ее передали ему на руки. Лодка сразу полетела по воде. Джером, все еще на коне, повернул направо, выстрелил несколько раз из «кольта», потом кинул его в лодку, сам бросился в воду и поплыл. Через несколько минут он уже был в лодке. Весь промокший, он приблизился к Райзе. В глазах его горело привычное синее пламя.
      Она дрожала, измученная, в синяках и ссадинах. Попыталась выпрямиться. Гневно взглянула на него:
      – Я не хотела, чтобы они на тебя напали! Я… Майкл с силой опускал весла на воду. Лодка неслась сквозь черный туман.
      Райза собиралась продолжать борьбу, хотела сказать что-то еще. Но все вокруг внезапно потемнело. Она попыталась выпрямиться… и не смогла. Упала прямо ему на руки.
      – Надо поскорее доставить ее на корабль к доктору Стюарту, – сказал Джером.
      Майкл кивнул. Еще интенсивнее заработал веслами. Джером держал жену на руках. Вскоре они подплыли к «Леди Варине». Он перекинул Райзу через плечо и поднялся по веревочной лестнице на борт.
      – Доктор Стюарт здесь?
      – Да, сэр! – крикнул в ответ Хэмлин Дуглас.
      – Сейчас же пришлите его ко мне в каюту. А потом в путь, Дуглас, в путь.
      – В каком направлении, капитан?
      – На юг, мистер Дуглас. Домой.
 
      Райза не знала, долго ли она пролежала без сознания. Очнувшись, почувствовала себя отдохнувшей. И голова больше не болела.
      Ее окружали знакомые предметы. Да это же каюта Джерома на «Леди Варине»! Янки ничего здесь не изменили. И письменный стол, и кресло на прежних местах. Единственное новшество – маленькая самодельная колыбель, переделанная из ящика стола. Оттуда доносился плач младенца.
      – Джейми! – в восторге воскликнула Райза.
      – Осторожнее, осторожнее. Резко не поднимайтесь. Она увидела Дэвида Стюарта, сидевшего рядом на стуле с кипой газет, по-видимому, оставленных янки. Дэвид лихорадочно просматривал страницы, пытаясь наверстать упущенное за долгое время.
      Райза одарила его ослепительной улыбкой и потянулась за Джейми.
      – Дэвид, как я рада снова видеть вас! Я себя нормально чувствую. Правда. Голова больше не болит и не кружится. Я даже не чувствую качки.
      – Это потому, что корабль не движется.
      – Вот как!
      Она встревоженно посмотрела на него. Но в этот момент ее вниманием снова завладел сын. Она прижала его к груди, однако он продолжал плакать от голода. Райза увидела, что на ней все та же целомудренная ночная сорочка с высоким воротом. Правда, пуговицы не застегнуты. Она смущенно взглянула на Дэвида и залилась краской. Но в следующий миг она вспомнила о его профессии и успокоилась. Через несколько секунд Джейми уже блаженно сосал грудь. Райза нежно обняла его, крепче прижала к себе.
      – Я так тебя люблю, – шепнула она ему на ушко, потом подняла глаза на Дэвида. – Но почему мы не движемся?
      – Мы сейчас в уединенной гавани между Замком у моря – домом Джерома – и Беламаром. Здесь удобнее всего поработать над кораблем. Конечно, верфи здесь нет, так что в скором времени придется вести «Леди Барину» на север, ну а пока можно кое-что подремонтировать и привести ее в относительный порядок.
      – А вы не боитесь, что я передам эту информацию своим друзьям-янки?
      Он усмехнулся:
      – А вы имеете хоть какое-нибудь представление о том, где мы сейчас находимся?
      – Нет, – призналась Райза. – Но однажды я ведь нашла Беламар.
      Усмешка его стала еще шире.
      – Любой, кто захочет, сможет найти Замок у моря. Но вынужден заметить, янки должны очень сильно этого захотеть. Если им вздумается напасть на Замок, это может вызвать очередную войну с индейцами… со всеми теми, кто работает на землях Джеймса.
      – Но ведь мы же сейчас не у Замка?
      – Достаточно близко. По правде говоря, мне поручено доставить вас туда сегодня.
      – А это не опасно? – Райза с тревогой взглянула на Джейми.
      – Раньше я сомневался в том, что это безопасно. Но боюсь, я многого не учитывал. Заканчивайте кормление, и я принесу вам кофе. Если вы действительно чувствуете себя нормально, мы возьмем лодку.
      Позже Райза узнала, что Дэвид не только доставил на корабль Джейми, он еще привез Мини и двух ее малышей. Мужа ее убило шальной шрапнелью, и теперь она решила посмотреть собственными глазами, как живут в прериях, где так много семинолов. Райза очень ей обрадовалась. Еще большую радость доставило ей известие о том, что ее сын находился с нежной, любящей Мини, пока она сама не могла о нем заботиться.
      Лодка вошла в гавань перед Замком на море. Райза огляделась вокруг с благоговейным восторгом. Как будто попала в рай… Пышная густая листва. Кругом пальмы и мангровые деревья. Белый песчаный берег, вода кое-где густоголубая, кое-где изумрудно-зеленая. Земля за песчаными пляжами покрыта густой травой сочного зеленого цвета.
      И тут она увидела дом, просторный, массивный и в то же время прекрасно вписывающийся в окружающий пейзаж.
      Как только лодка вошла в док, из-за деревьев появились люди с ружьями… Много людей с ружьями. Индейцы, белые, негры, полукровки. Один из них вышел вперед.
      – Доктор Стюарт!
      – Билли!
      Стюарт прыгнул на пристань. Повернулся к Райзе.
      – Миссис Маккензи, Билли Боунз… Дальний родственник Джейми, – весело добавил он.
      Билли галантно поклонился Райзе, в то же время внимательно изучая ее:
      – Добро пожаловать.
      – Благодарю вас.
      Билли Боунз? Как интересно… Впрочем, здесь все интересно и необычно.
      Дэвид Стюарт повернулся к лодке, чтобы помочь выйти Мини с малышами. Однако Билли опередил его. Протянул Мини руку с широкой улыбкой.
      – Пойдемте, – сказал Дэвид. – Я провожу вас в дом.
      Райза последовала за ним. Когда они подходили к парадному входу, дверь распахнулась и на пороге показалась улыбающаяся женщина.
      Она была прекрасна! Длинные вьющиеся каштановые волосы, изумрудно-зеленые глаза, тонкая и гибкая… на вид не больше двадцати лет. Однако, подойдя ближе, Райза увидела, что женщина гораздо старше.
      – Райза, дорогая! Мы так рады тебя видеть! Я Тила, мать Джерома. Входи же и неси сюда моего внука. Нет, лучше дай я его возьму, своего внука.
      Она взяла ребенка из рук Райзы и повернулась к дому.
      – Входи, дорогая, входи. О, Дэвид, прости! Я так рада тебя видеть! – Она порывисто обернулась к Дэвиду, поцеловала его в щеку. – Джеймс, дорогой, она уже здесь!
      Появился улыбающийся отец Джерома. Он переводил взгляд с жены на Райзу, на Дэвида, потом на младенца. Снова задержал взгляд на Райзе.
      – Добро пожаловать!
      Он осторожно взял Джейми из рук жены.
      – Дорогая, твоя дочь наверху кричит, требует чего-то, чего я не могу ей дать. У тебя еще будет достаточно времени для внука. Дэвид! Ты привез мою сноху. Что ты о ней скажешь?
      – Она очень привлекательная женщина, сэр. Я стараюсь не осуждать ее за то, что она янки.
      – Ну конечно. Надо принимать все, как есть.
      Джеймс подмигнул Райзе. Красивый мужчина, очень красивый. Теперь она поняла, откуда у Джерома эта потрясающая внешность и обаяние.
      – Райза Маккензи, я счастлив приветствовать вас в своем доме, независимо от ваших политических взглядов и убеждений. Иначе я и не могу относиться к матери своего первого внука. Вы, наверное, проголодались? Пошли, у нас есть ветчина с очень вкусной подливкой, есть печенье. Судя по всему, подкрепиться вам не помешает.
      Райза невольно улыбнулась. Старшие Маккензи просто очаровательны и такие приветливые… Райза почувствовала радостное возбуждение при мысли о том, что она познакомилась с самыми близкими людьми Джерома. И еще она неожиданно ощутила, что очень голодна.
      – Благодарю вас, сэр.
      Столовая была роскошной, элегантной и в то же время уютной. На буфете около обеденного стола стояли серебряные блюда и тарелки. Еды было приготовлено очень много, как будто тут ждали прибытия корабля Джерома со всей его командой. Подошла Мини, взяла Джейми и унесла наверх, в комнату, отведенную для детей. Райза с Дэвидом и Джеймсом сели есть. Через некоторое время пришла Тила с малюткой Мэри. Райза полюбовалась своей крохотной золовкой, после чего Мэри унесли наверх, к детям. За столом завязалась теплая дружеская беседа. Райза рассказала старшим Маккензи все, что знала об их сыне, Сидни, Тиа, Бренте, Джулиане и Йене.
      Тила содрогалась, слушая ее рассказ. На ее глазах показались слезы. Она перекрестилась.
      – Только бы нам всем пережить эту войну… Но… как же наш внук, Джеймс? Он такой хорошенький, правда? Если бы мы могли оставить его у себя!
      – Тила… Это могут решать только Райза с Джеромом.
      – Джером вряд ли здесь останется, – с горечью произнесла Райза. Подняла глаза. Возможно, Джером и привез ее сюда для того, чтобы оставить. Прекрасное место для нежеланной жены и сына. Надежное. Ей здесь никто и ничто не угрожает, и она не сможет никому причинить вреда. – А где Джером?
      – На корабле, – ответил Дэвид. – Занят какими-то делами.
      – Он придет позже, – успокаивающе произнесла Тила. – А пока почему бы тебе не начать устраиваться на новом месте? Комната Джерома наверху. Мы поставили там детскую кроватку. Я даже взяла на себя смелость повесить кое-какую одежду в гардероб.
      – Кое-какую одежду! – фыркнул ее муж. – Могу вас заверить, что и моя жена, и Сидни всегда следили за модой. – Он с улыбкой взглянул на Тилу. – Даже сейчас, в разгар войны, «Женский каталог Годэ» умудряется присылать кое-что сюда, в наши болота!
      – Никогда в жизни я не стремилась слепо следовать моде! – запротестовала Тила, потом неожиданно улыбнулась: – Конечно, когда надо, мы умеем приодеться. Но здесь так жарко. И вообще, рядом с водой лучше хлопка ничего нет. Ну, пойдем, я помогу тебе устроиться.
      Этот день оказался необычным для Райзы во всем. И комната Джерома тоже выглядела необычно. Повсюду лежали и висели предметы, имевшие отношение к семинолам, – трубки, головные повязки, куклы и талисманы, ножи, разноцветные циновки. Полки заполнены самыми различными книгами. В шкафу и в ящиках полно разнообразной одежды – штатской и рабочей, элегантные костюмы. Здесь он рос и мужал… Из окна вдалеке видны море и песчаный пляж.
      В комнате стояла огромная красивая кровать, явно из Европы, с темно-бордовым покрывалом, под цвет штор. Солнце уже садилось, отбрасывая причудливые закатные тени. Какие чудесные краски… Простит ли он ее? Решится ли прийти к ней в эту ночь?.. А может, это она должна простить его?
      Вскоре в доме все стихло. Джейми, накормленный и успокоенный, крепко спал. Райза же чувствовала, что ей не заснуть. Ей захотелось выйти из дома. Она спустилась по лестнице. Внизу, в небольшом рабочем кабинете, у камина с бумагами сидел Джеймс. Внимательно посмотрел на Райзу.
      – Там, в конце тропинки, есть пруд, заросший кустарником. Вокруг белый песок и сосны. Он принадлежит нашей семье. Место прекрасное. Если хотите, можете поплавать. Вас никто не потревожит.
      Райза последовала его совету. Пруд оказался на некотором расстоянии от дома. Подойдя ближе, она поразилась его красоте. Все вокруг окрашено в темно-красные, розовые и золотые тона. Чистый белый песок словно купается в розовом закате. На воде полощутся удивительно красивые белые птицы с длинными шеями. Райза нетерпеливо стянула с себя чулки и туфли. Опустила ноги в воду, такую восхитительно теплую, ласкающую. Быстро скинула платье, аккуратно свернула, сложила на бревне. В панталонах и голубой сорочке вошла в воду.
      – И это все? Больше ты ничего с себя не снимешь?
      Она быстро обернулась. Она даже не заметила, что Джером здесь, у пруда. Сидит, прислонившись к стволу сосны, без рубашки, босиком, с закатанными до колен брюками. Руки сложены на груди. Внимательно смотрит на нее. Райза почувствовала озноб. Как ей хотелось броситься к нему! Но она знала, что этого делать нельзя. Он все еще считает ее предательницей.
      Она тоже сложила руки на груди.
      – Я теперь очень осторожно отношусь к своей одежде. Не разбрасываю ее где попало.
      – И правильно. Так и надо.
      – Это почему же?
      – Если не будешь достаточно осторожна, я обязательно найду твое укрытие.
      – Как смешно… Особенно если учесть, что твое укрытие всем известно.
      Он нахмурился:
      – Что ты хочешь этим сказать?
      – Не важно.
      Она отвернулась от него. Пошла по воде. Он нагнал ее, схватил за руки, повернул к себе. У нее перехватило дыхание, и все-таки она нашла в себе силы вырваться. Отступила назад.
      – Честно говоря, не могу поверить, что ты привез меня сюда.
      – Местонахождение дома моего отца не является военной тайной, – сухо заметил он.
      – Значит, если бы это было военной тайной, ты бы мне ее не доверил?
      Он несколько секунд молчал.
      – А тебе можно доверять?
      – Если ты считаешь, что нельзя, почему я здесь?
      – Потому что я женат на тебе.
      – Наверное, жениться на мне не стоило.
      – Да, мне об этом говорили.
      – Потому что я тебя предала?
      – И не один раз.
      – Значит, и на этот раз тоже?! Понятно, я стукнула себя по голове и перебежала к янки.
      – Возможно, ты их позвала. А они считали, что оказывают тебе услугу.
      – Может, они действительно хотели оказать мне услугу, только у меня не хватило здравого смысла это понять.
      – Ты разве с ними боролась? Мне ведь пришлось гнаться за тобой на коне! Это могло стоить жизни нам обоим.
      – Я же не знала, что это ты! На меня ведь напали перед этим! Я… Да что с тобой разговаривать!
      Слезы обожгли ей глаза. Он стоял, весь напрягшись. Не смягчился ничуть. В глазах ни малейшего намека на сочувствие… на какое-либо другое чувство.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23