Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Другие редакции - Миргород (сборник)

ModernLib.Net / Отечественная проза / Гоголь Николай Васильевич / Миргород (сборник) - Чтение (стр. 25)
Автор: Гоголь Николай Васильевич
Жанр: Отечественная проза
Серия: Другие редакции

 

 


      Этот признак безмолвного страдания, этот болезненный вид…
      взгляд
      Он бросился к ногам ее, приник и глядел в ее могучие очи.
      в ее [светлые очи]
      Улыбка какой-то радости сверкнула на ее устах, и в то же время слеза, как брилиант, повисла на реснице.
      в одно
      Улыбка какой-то радости сверкнула на ее устах, и в то же время слеза, как брилиант, повисла на реснице.
      на ее [божественной]
      Она смотрела на него ~ уста их, прикипевшие друг к другу.
      Не отходи возле меня, отвечала она, смотря на него пристально и положила ему на плечо свою чудесную руку. — Клянусь богом и всем, что есть на небе [Пропуск в рукописи]
      "Пане!" сказал жид Янкель, высунув свой яломок в шатер, где сидел Бульба.
      высокий Янкель, выставив
      Это был тот самый Янкель, которого ~ при запорожском войске
      жид
      Это был тот самый Янкель, которого ~ шпионничал при запорожском войске.
      вместе.
      "Пане, знаете ли, что делается?"
      [слышали] знаваете ли вы, что такое делается?
      "Били двадцатерых, побьем и пятнадцать!"
      20
      "А знаете ли, еще что делается?"
      знаете
      "Чтобы ~ тебя чорт, на позор всему роду."
      [сын] чтобы [она] козак… чтобы… Я [у<бью?>] тебя
      Ай, ай! как можно, чтобы ~ богу, так!"
      Ей-богу, не вру! Чтоб отцу моему не было счастья, если я вру! — Как, ты говоришь!.. Чтобы мой сын?. — Ей же богу, ваш! — Чтобы сын Тараса Бульбы да посягнул на такое дело? [Ей же бо<гу>] Далибуг, ей же богу так!
      "Чтобы он продал Христову веру и отчизну?"
      отчизну, [бра<та>] [отца]
      Я его видел сам собственными глазами.
      видел [он так<ой>]
      Фай, какой важный рыцарь!
      У какой важный [козак]
      Сто восемьдесят червонных стоят одни латы, богатые латы: все в золоте.
      червонцев одни латы стоят
      Тарас Бульба был поражен, как будто громом.
      нет
      Тарас Бульба был поражен, как будто громом.
      как
      Тарас Бульба был поражен, как будто громом.
      громом [и только <1 нрзб.>]
      Ты путаешь, ~ коней.
      [Так ты говоришь] Врешь ты, проклятый Иуда! как можно, <чтобы> крещеное дитя [да] продало свою веру. [Он стиснул] Если бы он был турок или нечистый жид такой, как ты, или хоть лях, [да] тогда бы, может быть, еще [попустил] бог попустил это сделать. [А это] Но чтобы Христовой веры человек да сделал эдакое бесчестное дело — не может он этого сделать, ей богу не может! Я тебя повешу, нечистый, чтобы и духу твоего здесь не было! Жид увидевши, что в самом деле ему оставаться было не слишком прилично, поспешил убежать, согнувшись втрое. Бульба, оставшись один, не знал, что и говорить. Он стоял и смотрел только на все стороны.
      Между тем кошевой раздавал повеления от себя быть всем в готовности ~ войсками.
      всем быть
      Между тем кошевой раздавал ~ никаким образом осажденным ~ войсками.
      образом [жи<дам?>]
      Неприятельских войск было, однако же, более нежели пятнадцать тысяч.
      [Войск од<нако ж?>] Неприятельских войск однако же было
      Кошевой вместе с советом старшин решили ~ к неприятелю.
      [определили] одну сторону, [долго находившую<ся>] обращенную к стороне неприятельской, усилить более.
      Через это цепь с противуположной стороны города ослабела.
      с другой
      Через это цепь с противуположной стороны города ослабела.
      немного
      И хотя польские войска были отбиты с первого раза, и притом с большим ~ запорожцев.
      нет
      И хотя польские ~ в городе, решился воспользоваться малочисленностью ~ запорожцев.
      воспользоваться [слабостью]
      И хотя польские войска ~ прикрытия, и, действительно, сделавши вылазку, прорвался через цепь и успел соединиться почти в виду запорожцев.
      прорвался
      Бульба рвал на себе волоса с досады, что уже невозможно было уморить их всех голодом.
      нет
      Бульба рвал на себе волоса с досады, ~ превосходства.
      Теперь уже было невозможно облегать город: силы их слишком разделились. Тогда запорожцы [приня<ли?>] решились принять обыкновенный свой маневр, который [их] всегда [был] делал их непобедимыми и возбуждал удивление, [даже] всегда в опытных знатоках тогдашнего военного искусства. [За<порожцы>] Он состоял в том, чтобы [не иметь ты<ла>] скрыть тыл. Запорожцы сдвинули все телеги, весь обоз в одну кучу и в несколько рядов [стояли] окружили обоз, будучи со всех сторон обращены лицом к неприятелю. Между тем часть наездников должна была, со всех сторон, полететь как вихор, [на ряды] нападать на ряды и беспрестанно развлекать их. Запорожцы решились <сдвинуться?> в густую, непроломную стену, всегда доставлявшую им [больш<ие>] ественные выгоды, тем более, что тактика их соединяла вместе и стремительность азиатского нападения и крепость европейскую. Неприятель, несмотря на то, что был вдвое сильнее, но не был в состоянии [некоторое немного] получить превосходство.
      Битва завязалась самая жаркая и кровопролитная.
      Сеча
      Тарас Бульба занимал ~ будучи удержать его ~ сторону.
      сдержать
      Тарас Бульба занимал ~ стремительной атаки, готовы были ~ сторону.
      атаки [ре<шились?>]
      Он завидел в стороне отряд, стоявший, по-видимому, в засаде.
      будто
      Он отдал кое-какие наставления Остапу, как продолжать дело, а сам, с небольшим ~ отряд.
      Он [мог то<лько>] сказал два слова своему сыну Остапу, как продолжать атаку
      Он, как подлый трус, спрятался за ряды своих солдат и командовал оттуда своим войском.
      нет
      Он, как подлый трус, спрятался за ряды своих солдат и командовал оттуда своим войском.
      оттуда как трус командовал
      Силы Тараса были ~ вепрем.
      Бульбы
      Силы Тараса были ~ он ринулся ~ стремлением, что ряды уступали со страхом перед этим разгневанным вепрем.
      ринулся с [такою силою] таким свирепством, с таким нечеловеческим размахом и волею
      Вряд ли тогда его можно было с чем-нибудь сравнить: шапки ~ иглами.
      Его вряд ли можно было с чем сравнить.
      Вряд ли тогда его ~ змея, раскидывался по воздуху; бешеный ~ неприятельских; дорогой ~ иглами.
      на воздухе
      Вряд ли тогда его ~ бросил и саблю, и ружье ~ иглами.
      саблю
      Вряд ли тогда его ~ ружье и размахивал только одной ужасной, непомерной тяжести, булавой, усеянной медными иглами.
      с одною <1 нрзб.> только
      Нужно было взглянуть только на лицо его, чтобы ~ чистою.
      [на это оли<цетворенное>] на его лицо
      Нужно было взглянуть только на лицо его, чтобы увидеть олицетворенное свирепство, чтобы ~ чистою.
      свирепство и
      Нужно было взглянуть только ~ Андрия, чувствовавшего ~ воли.
      который чувствовал <себя> не слишком чистым душою. Отчаянно он устремился за бегущим отрядом, который не вынес такой битвы и начинал уже думать, что не имеет ли он дела с самим дьяволом.
      "Нет, ты не уйдешь от меня!" кричал Тарас, поражая бегущих, начинавших думать, что они имеют дело с самим дьяволом.
      [поражая] настигая
      "Нет, ты не уйдешь от меня!" кричал Тарас, поражая бегущих, начинавших ~ месте.
      Андрий остановился.
      Тарас оглянулся: уже никого не было позади его, все сотоварищи его полегли в разных местах поля.
      за ним
      Тарас оглянулся: уже никого не было позади его, все сотоварищи его полегли в разных местах поля.
      его сотоварищи
      Тарас оглянулся: уже никого не было позади его, все сотоварищи его полегли в разных местах поля.
      полегли [среди]
      Тарас ~ в очи.
      Тарас, устремив <в> него свои грозные очи.
      Андрий был безответен.
      Андрий [не промолвил ни одного <слова>] молчал
      "Что, сынку?"
      сынку? [Помогли]
      Андрий не произнес ни слова; он стоял, как осужденный.
      нет
      Сказавши это, он глянул с каким-то исступленно-сверкающим взглядом по сторонам.
      После этих слов он глянул с каким<-то> вдохновенно сверкающим
      Стой и не шевелись, и не проси у господа бога отпущения: за такое дело не прощают на том свете!
      не шелохнись
      Стой и не шевелись, и не проси у господа бога отпущения: за такое дело не прощают на том свете!
      дело не [простят]
      Андрий, бледный, как полотно, прошептал губами одно только имя, но это ~ было имя прекрасной полячки.
      это имя было ни имя родины ни отца ни матери, это имя было
      Тарас отступил на несколько шагов, снял с плеча ружье, прицелился… выстрел грянул…
      прицелился и
      Как хлебный колос, подрезанный ~ смертельное железо, повис ~ слова.
      железо, так
      Остановился сыноубийца и ~ в земле?
      сыноубийца, [глянул вокруг и жалеет ли проступка своего, но только он] повесил свою голову
      Остановился сыноубийца ~ кости, или честно погребсти в земле?
      наполнивши [стоном] <1нрзб.> [свирепую] свирепым стоном пустыню
      "Батько!"
      Батьку
      "Я, сынку!"
      сынку! [В <лице?>]
      Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
      кинулся
      Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
      обнимать [любимо<го>]
      Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
      с которым они
      Он бросился обнимать своего товарища и спутника, с которым двадцать лет росли вместе, жили пополам.
      пополам. Он лежал прекрасен. Его черные брови отливались как траурный бархат над закрытыми глазами на бледном как <не дописано>
      Понесем мертвое тело, похороним!" сказал Тарас, который в то время сжал в груди своей подступавшее едкое чувство.
      в это время мощно сжал в груди своей подступившее в это время раздирающее чувство.
      Они взяли тело и понесли на плечах в обгорелый лес, стоявший ~ яму.
      в сосновый [в стороне] лес
      Они взяли тело и ~ яму.
      саблями вырыли небольшую яму [и закопали при свисте и пуль и крике двух бившихся народов]
      Тарас ~ черты.
      Тарас опустил лопату и взглянул на труп сына. Он был и мертвый прекрасен: мужественное, исполненное некогда силы и непобедимого для жен очарования лицо еще сохранило на себе следы их. [Тарас поглядел]
      Труп опустили, засыпали землею, и чрез минуту уже Тарас размахивал саблею в рядах неприятельских, как ни в чем не бывало.
      не было
      Разница в том только, что он бился с б?льшим исступлением, сгорая желанием отметить смерть сына.
      разница была
      Разница в том только, что он бился с б?льшим исступлением, сгорая желанием отметить смерть сына.
      что он теперь
      Прибывший в то время его собственный полк, под начальством Товкача, доставил ему значительный перевес.
      в это время
      Он наконец узнал, кто был виною отступничества его сына, и положил, во что бы ни стало, взять город.
      во что бы то
      Он бы вытащил ее своею ~ горла…
      вытащил ее из замка
      Он бы вытащил ее своею железною рукою, ее, обворожительную, нежную, блистающую; свирепо ~ горла…
      железною рукою своею
      Он бы вытащил ее своею железною рукою, ее, обворожительную, нежную, блистающую; свирепо ~ горла…
      перл мира
      Он бы вытащил ~ ее, схвативши за ~ горла…
      нет
      Он бы вытащил ее ~ сверкнула бы у ее голубиного горла…
      у ее [нежного]
      Но одно непредвиденное происшествие остановило его на пути непримиримой мести.
      [Но] если б одно особенное происшествие не остановило
      В запорожское войско пришло известие, что Сеча взята, разорена ~ пушками.
      взята и
      В запорожское войско пришло ~ татарами и большая часть ~ пушками.
      большая
      В запорожское войско пришло ~ запорожцев забрана в плен, вместе с несколькими пушками.
      взята
      В подобных случаях ~ на рынках Великой Азии.
      В таких
      В подобных случаях ~ добычу, потому что тремя неделями позже уже этого сделать было невозможно, и пленные ~ на рынках Великой Азии.
      недели через три
      Кошевой положил, и мнение его подкрепили прочие ~ запорожцы.
      подтвердили и
      Кошевой положил, и мнение его подкрепили прочие чины, итти ~ запорожцы.
      чины, чтобы
      Кошевой положил, и ~ уже довольно они отмстили ~ запорожцы.
      они довольно
      Кошевой положил, и ~ они отмcтили за измену ~ запорожцы.
      отмстили за [гне<т>]
      Кошевой положил, и ~ гетманов, и что опустошенные поля будут помнить, как гостили на них запорожцы.
      что
      Кошевой положил, и ~ опустошенные поля будут помнить, как гостили на них запорожцы.
      поля долго
      Кошевой положил, и ~ помнить, как гостили на них запорожцы.
      прогостили
      Уже он отправился, чтобы отдать приказ вьючить коней и мазать телеги, как вдруг ~ у тебя, атаман!
      нет
      Уже он отправился, ~ и сказал: "Я хотел спросить еще об одном у тебя, атаман!
      спросил
      Уже он отправился, ~ спросить еще об одном у тебя, атаман!
      а что же
      Ведь, кажется, в неприятельском войске есть наших человек тридцать в плену?
      в плену человек десять
      "Я посылал просить размена — не соглашаются."
      послал просить размена, так
      "Так мы, стало быть, их и оставим так?"
      [Вот та<к?>] Так мы стало быть их там и оставим?
      "А что ж делать!" отвечал кошевой: "ведь помочь нельзя; хоть и ~ нас."
      мы хоть
      "А что ж делать!" отвечал ~ останемся, то не одолеем, а между ~ нас."
      их не одолеем
      "А мне кажется, атаман, так ~ мы теперь же отправились на Сечу, а товарищей, тех, что ~ еретичество.
      Нет, я думаю [так], что не бывать этому. — Ужли можешь ты сделать это? сказал кошевой. — Может быть, и я. [Чи вы] Слышали вы, панове, что кошевой хочет, чтобы <мы> поднялись домой
      "Он хочет, чтобы мы теперь же ~ поганое еретичество.
      католичество
      "Не послушаем мы ~ запорожцев, отделилась и стала на стороне.
      и отошла на сторону.
      Кошевой вышел.
      вышел взглянуть. [Чего вы]
      "Чего вы хотите? Из чего подняли вы такой гвалт?"
      Чего то вы хочете? что вы подняли
      "Мы не хотим итти на Сечу! Мы остаемся здесь!"
      Мы остаемся [тут]!
      "Мы — вольные козаки!"
      козаки. [Мы]
      "А что ж? мы вольные козаки!" говорили запорожцы.
      мы все вольные козаки!" сказали
      Там вы можете снять с меня достоинство, связать меня и убить, и всё, что хотите; а тут вы ни слова.
      достоинство и
      Знаете ли вы, что такое военное право?
      нет
      "Нет, я не бунт чиню, а исполняю долг христианский!" хладнокровно отвечал Тарас: "Я стою ~ кровь."
      не бунтую, а исполняю долг святой", отвечал хладнокровно Тарас.
      "Нет, я не бунт ~ Тарас: "Я стою за права ~ кровь."
      А я
      "Слушайте, пане-браты!" сказал кошевой, несколько смягчивши ~ ляхи?"
      смягчая голос. "За что же вы оставляете тех своих товарищей, что на Сече? Ведь с ними татарва может еще и хуже поступить."
      "То татарва, а то ~ у бусурмена есть ~ не будет.
      магометанства
      "То татарва, а то ~ есть совесть и страх ~ не будет.
      совесть [а ляхов]
      "То татарва, а то ~ страх божий, а у католичества и не было, и не будет.
      а у [ляхов]
      Что, если бы вы попалися в плен, да ~ на сковродах?
      А что бы, если <вы>
      Что, если бы вы попалися в плен, да начали бы с вас живых драть кожу или жарить на сковродах?
      из живых
      Что, если бы вы попалися в плен, да начали бы с вас живых драть кожу или жарить на сковродах?
      в медном быке
      А из ваших земляков, из ~ сказали?
      Да из ваших земляков, из товарищей, из тех, что должны [драться за] брата до последней крови защищать, [[где]] из этих товарищей ни один бы не захотел подать руки помощи, что тогда?
      "А чт? бы сказали?" произнесли ~ мы будем делать свое!" сказал Бульба.
      Эти слова произвели сильное впечатление на начинавших уже склоняться запорожцев. — Стойте, хлопци, и я скажу! Ну [куда] скажите, пожалуйста, где ум ваш делся? ну куда вам управиться с таким неприятелем? Их тысяч десять, а вас всего две тысячи. Ведь сгинете все на месте! — Что ж, пропадать так пропадать! cказал Бульба. — Ну, оставайтесь же тут, если сами захотели своей погибели! А те, те, которые благоразумнее, гайда до дому! — Вы делайте себе свое, а мы сделаем свое! сказал Бульба.
      Обе стороны неподвижно стали одна против другой и минуту сохраняли мертвое молчание.
      [Оба войска]
      Наконец, стоявшие в первых рядах поседевшие ~ обычаю.
      впереди
      Наконец, стоявшие в первых рядах ~ лыцарскую, и мы поступаем ~ обычай.
      мы тоже поступаем по лыцарскому обычаю [на то и глаза, чтоб глядеть]
      Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
      дело такое
      Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
      об ней
      Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
      не знаешь
      Притом жизнь такое дело, что если о ней сожалеть, то уже не знаем, о чем не жалеть.
      об чем [нужно]
      Нужно же попробовать, что такое смерть.
      [Смерти нужно же] Нужно же
      Ведь пробовали всякие невзгоды в жизни.
      всякой
      В том и другом случае мы не должны питать друг против друга никакой неприязни.
      никакого неудовольствия
      Спрашиваем каждого: не имеет ли против нас какого неудовольствия?
      Спрашиваем: имеете ли против нас какое неудовольствие?
      "Никакого! всегда были довольны!" закричали все в один голос.
      Никакого!
      "Ну, так пусть же ~ поцелуемся все."
      почеломкаемся!
      "Ну, прощайте же, паны-браты, молодцы!
      пане-братья
      Если мы положим головы, то вы расскажете про нас, что такие-то гуляки не даром жили.
      расскажите
      Если мы положим головы, то вы расскажете про нас, что такие-то гуляки не даром жили.
      нет
      Если же вы поляжете и примете ~ уважали.
      ляжете
      Если же вы поляжете и примете честную смерть, то мы поведаем, чтобы ~ уважали.
      скажем
      Если же вы поляжете ~ такие молодцы, которые и веру ~уважали.
      что [на]
      Прощайте! пусть благословение божие будет и с вами и с нами!
      и вам и нам
      Обе половины войска соединились вместе, чтобы не дать узнать неприятелю о своем ~ яр.
      не подать неприятелю знать
      Обе половины войска ~ разделении, и отступили к обгорелому ~ яр.
      отступили
      Обе половины войска ~ подошвы которого был глубокий яр.
      которого [углуб<лялся>]
      Удалявшаяся половина ~ неприятелем, пробиралась в тишине и молчании.
      Тут они распрощались [вовсе] навсегда. Половина [запор<ожцев?>] с кошевым атаманом опустилась, и яром, невидимая от неприятеля
      Стоявший на высоте отряд польского войска не мог не заметить ~ их, сказавши: "Нет, нет, господа!
      Стоявшие на высоте польские войска не могли
      Стоявший на высоте ~ уже решился было в тот же час сделать нападение, но французский артиллерист ~ засада.
      решились было тотчас сделать нападение, но один француз
      Стоявший на высоте ~ ничего, как самая дьявольская засада.
      кроме
      О, этот народ, запороги!" сказал он, положивши палец на свой ястребиный нос, при чем ~ капитан-дьявол."
      себе на нос
      О, этот народ, запороги!" сказал ~ дискантом: "этот народ, запороги, хитер, как сам чорт, или как капитан-дьявол."
      это народ, чорт возьми, чрезвычайно хитрый, почти как сам чорт или
      "Ну, панове молодцы!" сказал Бульба по удалении войска ~ честь запорожскую.
      нет
      Глядите же: если придется до того, что уже не можно будет ~ могиле.
      Как придет
      Глядите же: если придется ~ против бусурменов, то, панове, чтобы ~ могиле.
      бусурмен
      Глядите же: если придется ~ бусурменов, то, панове, чтобы ~ могиле.
      глядите
      Глядите же: если придется ~ не остался вживе, чтобы ~могиле.
      нет
      Глядите же: если придется ~ добрые товарищи, покотом улеглись в одной могиле.
      чтобы полегли
      Теперь, перед великим часом, выпьем, паны-браты, горелки, потому что ~человек.
      пане-братья
      Теперь, перед великим часом, выпьем, паны-браты, горелки, потому что судьба ~ человек.
      потому что [вер<шится?>]
      Теперь, перед ~ теперь похожа на свадьбу, на которой должен веселиться всякий человек."
      такая же, как свадьба, на которой веселится
      Пятьдесят козаков отправились к обозам и вынули баклажки, готовясь отправлять должность виночерпиев.
      Сотня козаков вынула баклажки и [начала]
      "Прежде ~ за одним уже разом и за Сечь, чтобы ~ лучше.
      [Бульба] "Наперед прежде всего другого", сказал Бульба, подняв вверх свою рукавицу: "прежде всего, пане-браты, велит долг выпить за веру Христову! Чтобы она везде бы имела верных защитников и чтобы весь мир покрыла, а все бусурмены чтоб поделались наконец христианами! Потом выпьем
      Да ~ славу, чтобы сказали внуки ~ своих.
      На то и <2 нрзб.> защищать веру и обычай. А за третьим разом выпьем [и за славу] и за нашу собственную славу
      Да уже вместе выпьем и за нашу собственную славу, чтобы сказали внуки и сыны ~ своих.
      и внуки
      Да уже вместе выпьем ~ такие, что не постыдили товарищества и не выдали своих.
      что бы не постыдили [ее] товарищество
      Итак, панове-браты, чтобы как эта горелка играет и шибает пузырями, так бы и мы шли на смерть.
      чтобы так же весело
      Итак, панове-браты, чтобы как эта горелка играет и шибает пузырями, так бы и мы шли на смерть.
      шли бы за смерть
      Ну-те, разом за веру!
      Ну-те, все
      "За веру!" повторили ближние ряды, подняв вверх рукавицы.
      повторили громко
      "За веру!" повторили ближние ряды, подняв вверх рукавицы.
      нет
      "За Сечь!" грянули ближние.
      повторили
      "За славу и христиан!" повторили дальние.
      проговорили [все] дальние
      "Теперь на коней, хлопьята!"
      ребята
      Все очутились на конях и выехали вместе стройною кучею.
      Все мигом вскочили на коней с каким то порывом и выехали густою [куч<ею>] <и> вместе стройною кучею
      Все дышали силою, свыше естественной.
      силою [юнос<ти>]
      Это не был дикий ~ отчаянием: это было что-то совершенно другое. Какое-то вдохновение ~ толпы.
      то <было> какое<-то>
      Их черные и седые усы величаво опускались вниз; их лица были исполнены уверенности.
      Их лица, осененные черными и седыми усами, означались какою-то уверенностью.
      Вся конная колонна ударила на неприятеля твердо, не совокупляя всей своей силы, но как будто веселясь и играя своим положением.
      [Они] Вся конница
      Вся конная колонна ударила на неприятеля твердо, не совокупляя всей своей силы, но как будто веселясь и играя своим положением.
      играя и веселясь
      Под свист пуль выступали они, как под свадебную музыку.
      Под свистом пуль они шли, как под свадебною музыкою.
      Без, всякого теоретического ~ регулярностию, как будто бы происходившею ~ мысли.
      как будто
      Без, всякого теоретического понятия ~ единством всеобщей мысли.
      общей
      Ни один не отделялся; нигде не разрывалась эта масса.
      не разорвалась эта колонна
      Польские войска, которые ~ отступать, пораженные робостию и думая, не сверхъестественная ~ козакам.
      и отступая дивились
      Вся эта конная толпа неслась как-то вдохновенно, не изменяясь, не охлаждая, не увеличивая своего пыла.
      вдохновенно, ни на минуту
      Это была картина, и нужно было живописцу схватить кисть и рисовать ее.
      Нужно <1 нрзб.> было какому-нибудь гению-живописцу стать на высоте и рисовать это зрелище.
      Французский инженер, который был истинный в душе артист, бросил ~ запороги!"
      артиллерист, который был в душе истинный
      Французский инженер, который ~ пушки, и, позабывшись, бил в ладони, крича громко: "Браво, месье запороги!"
      ударил
      Около двух тысяч человек неприятеля было убито и столько же рассыпалось и обратилось в бегство.
      войск неприятеля
      Свежее новоприбывшее войско остановилось как бы в недоумении.
      Свежие новоприбывшие войска остановились
      В виду самого неприятеля, взяли они ~ укрытию.
      забрали
      В виду самого неприятеля, взяли они оставленные пушки, часть обоза ~ укрытию.
      и часть
      В виду самого неприятеля, взяли ~ таком же точно порядке, к ~ укрытию.
      нет
      Бульба пировал вместе с запорожцами после ~ тысячи.
      Бульба и запорожцы пировали
      Бульба пировал ~ битвы; но, когда ~ тысячи.
      когда пере<чли?> обсмотрелись и перечли ряды, [их недоставало] запорожцев оставалось всего только с небольшим тысяча.
      Между тем новые войска ~ запорожцев.
      Между тем [он поджид<ал>]
      Между тем новые войска ~ его от неприятельского нападения, так ~ запорожцев.
      от движения неприятеля
      Между тем новые войска ~ на помощь, и если, что спасло ~ запорожцев.
      что [пленники]
      Объявивши об этом войску, он начал тайно готовиться к отступлению.
      об этом всему
      Целый день козаки ~ половину пушек закопали в землю, чтобы они не могли достаться неприятелю, и ~ перестрелку.
      [зарыли] закопали, чтобы не дать знать
      Целый день козаки ~ неприятелю, и продолжали беспрестанную перестрелку.
      они продолжали
      Целый день козаки ~ беспрестанную перестрелку.
      перестрелку из мушкетов
      Часть запорожцев скинула ~ стража.
      Часть [коза<ков>]
      Часть запорожцев ~ одежду; из нее поделали чучел ~ стража.
      наделавши из них
      За монастырем они нашли дорогу, о которой, по всем вероятностям, ничего не знали неприятели.
      нет
      Она продиралась между двумя рытвинами и была совершенно завалена изрубленным лесом и пеплом.
      Она [шла]
      Она продиралась между двумя рытвинами и была совершенно завалена изрубленным лесом и пеплом.
      была сверху
      Она продиралась между двумя рытвинами и была совершенно завалена изрубленным лесом и пеплом.
      срубленным
      Пользуясь глубоким мраком ночи, они ~ неприятеля.
      [Гужом потянулись] Пользуясь
      Пользуясь глубоким мраком ~ со всем обозом, продирались ~ неприятеля.
      обозом <1 нрзб.> и
      Запорожцы приударили коней и понеслись.
      коней и [помаленьку спешились]
      Еще полчаса времени—и они бы, верно, встретили своих закованных земляков.
      закованных земляков своих
      Они бы имели ~ дорогу и, благодаря быстроте татарских ~ защитников.
      быстроте [коней]
      Дальновидный ~ дичи.
      [Арт<иллерист>] Французский артиллерист искусно зажег лес, скрывавший [Пропуск в рукописи. ] уверяя, что войска будут иметь славное жаркое из козачьей дичи [но заметив, что <1 нрзб.>]
      Изумление еще более увеличилось, когда они увидели, вместо замеченных ими издали запорожцев, одни чучела.
      издали виденных
      По всем признакам они видели, что запорожцев было небольшое число.
      заметили, что их
      Это увеличило их досаду, и начальствовавший войсками, человек запальчивый, в ту же ~ на преследование.
      заносчивый
      Это увеличило их досаду, и ~ минуту отдал приказ устремиться на преследование.
      дал
      Если бы Бульба не выбрался так громоздко, то он мог бы ~ тем, может быть, ускользнуть от преследования.
      мог быть гораздо далее и тем ускользнуть может быть
      Но он пожалел ~ пушек, а чрез ~ войска.
      и увидел [поды<мавшуюся" через подымавшуюся пыль от многочисленного <не дописано>
      "Вишь, чорт побери! ляхи пронюхали", сказал ~ спокойствием.
      чортовы
      "Вишь, чорт побери! ляхи пронюхали", сказал он, выпустив изо рта люльку, которую ~ спокойствием.
      трубку изо рта
      "Вишь, чорт побери! ляхи ~ с величайшим спокойствием.
      спокойствием ["А, ну, дети, сдвигайте обозы вместе!"]
      Видя невозможность дальнейшего отступления ~ запорожцев.
      Видевши
      Видя невозможность ~ в кучу и окружить его несколькими рядами запорожцев.
      обвить [запорожцами] в несколько рядов.
      Тут козаки никогда не были побеждаемы: окружая ~ к неприятелю.
      победимы
      Пушки доставили им ~ чрез это их рядов, тем более, что ~ налегке.
      запорожцев [которых неприятель желал]
      Пушки доставили ~ неприятель, желая скорее настигнуть, отправился налегке.
      нет
      Войска польские, всегда ~ не облегчила их.
      Неприятель уже отчаивался одолеть эту густую толпу, если бы одно [<1 нрзб.>] упущение со стороны запорожцев не открыло ему новых средств.
      В это время Остап, выстрелявший ~ и в рукопашную битву.
      ручную
      Его свирепое ~ глазами, как он ~ в толпу.
      как был
      Его свирепое мужество ~ толстыми веревками и уведен в толпу.
      канатами
      Желание подать помощь и освободить любимого сына заставило его позабыть важность своего поста.
      освободить [единственного]
      Он отделился вместе с большею ~ Остапа.
      вместе с [запо<рожцами>]
      Он отделился ~ находившимся Остапа.
      своего сына
      Каждый видел перед собою смерть и старался только подороже продать свою жизнь.
      нет
      Бульба, как гигант какой-нибудь, отличался в общем хаосе.
      какой
      Свирепо наносил ~ криком, и голос его, как ~ поля.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38