Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Повелительница бурь

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Гилганнон Мэри / Повелительница бурь - Чтение (стр. 14)
Автор: Гилганнон Мэри
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – Я хочу сначала переговорить с Миной.
      Бреака направилась было к двери, но Фиона остановила ее.
      – Останься, тебе придется переводить то, что будет непонятно.
      Ингеборг тоже не спешила выходить, и Фиона не стала возражать; она уже привыкла к присутствию спокойной, всегда готовой помочь жены кузнеца и не видела ничего плохого в том, что женщина услышит ее разговор с Миной.
      Присев на кровать, Фиона заговорила первой:
      – Ты скоро оправишься, Мина, но вряд ли тебе стоит сразу снова обзаводиться ребенком.
      Когда Мина удивленно взглянула на нее, девушка заколебалась – она не была уверена, правильно ли все это звучит по-норвежски, и поэтому решила повторить сказанное. Увидев, что на лице Мины по-прежнему написано удивление, Фиона произнесла на своем родном языке:
      – Если Сигурд будет домогаться тебя, ты должна принять меры, чтобы предотвратить зачатие.
      Бреака перевела ее слова, и глаза Мины еще больше округлились.
      – Она не знает, как это делается, – сказала Бреака.
      Фиона задумалась. Сиобхан всегда говорила, что необходимо куда большее искусство, чтобы предотвратить нежелательную беременность, чем принять роды желанного ребенка. К тому же она знала, что священники не одобряют такие дела, как и большинство мужчин. Будет ли с ее стороны разумно делиться подобными знаниями с женщиной другого народа? Однако взгляд, брошенный ею на изможденное, осунувшееся лицо Мины, решил все.
      – Есть различные снадобья, которые помогают избежать зачатия, – решительно сказала она. – Ты будешь принимать их каждый день после того, как восстановятся месячные. Эти снадобья не дадут мужскому семени укорениться в твоем чреве.
      Бреака послушно перевела ее слова, но Мина, взглянув на Фиону, только покачала головой.
      – Она не будет этого делать, – сказала Бреака. – Сигурду это может не понравиться.
      Фиона недоумевала, неужели Сигурд предпочтет, чтобы его жена умерла только оттого, что ей предстоит забеременеть прежде, чем она оправится от предыдущих родов? Если он так же упрям и глуп в своем желании иметь сыновей, как и большинство мужчин, то это, разумеется, не может иметь для него значения. В таком случае он просто обзаведется другой женой.
      Она пожала плечами.
      – Скажи Мине, что таково мое предложение, если оно ей не нравится, она может забыть про него. И все-таки я хочу сама поговорить с Сигурдом, чтобы быть уверенной; надеюсь, он понимает, чем рискует.
      Пока Бреака, склонившись над кроватью, переводила ее слова, Фиона вышла из комнаты. Но не успела она пройти и нескольких шагов, как кто-то схватил ее руку.
      – Как она? – раздался за ее спиной хриплый голос Сигурда.
      Фиона обернулась.
      – Родились два мальчика, но они были слишком маленькими и слабыми и не могли жить.
      Сигурд кивнул, лицо его ничего не выражало. Только тут Фиона поняла, что Мина заранее предупреждала его о возможности подобного исхода.
      – А моя жена? – так же хрипло спросил он.
      – Ей повезло, она должна скоро оправиться.
      Говоря это, Фиона внимательно всматривалась в массивные черты лица предводителя викингов. На какое-то мгновение ей показалось, что в его глубоко посаженных глазах промелькнуло облегчение, но затем лицо Сигурда вновь стало непроницаемым.
      – Теперь важнее всего, чтобы ее телу не пришлось слишком быстро вынашивать нового ребенка, – спокойно продолжала Фиона по-ирландски. – Ее чрево должно как следует зажить, иначе будет слишком велик риск нового выкидыша. После того, что случилось сегодня, твоя жена почти утратила способность доносить ребенка до срока, и к тому же все еще существует угроза ее жизни. Поэтому тебе не следует набрасываться на нее, подобно животному, всякий раз, когда ты возжелаешь ее; лучше будет, если ты найдешь себе на какое-то время другую женщину. Глаза викинга вспыхнули гневом.
      – Моя жена может начать ревновать меня, даже если я покину ее ложе всего на одну ночь.
      – Лучше ревнующая жена, чем мертвая, – холодно произнесла Фиона.
      Она почти не сомневалась, что Сигурд поведет себя подобным образом. Ничего удивительного: Сиобхан тоже была невысокого мнения о мужчинах. Воистину достойно презрения то, что мужчина расценивает свое удовольствие куда выше, чем здоровье жены. Интересно, стал бы Даг воздерживаться от любви, если бы узнал, что беременность может повредить ей?
      Словно угадав ее мысли, Даг неожиданно появился между ней и Сигурдом.
      – Послушай, Фиона, – произнес он. – Ты выглядишь слишком усталой. Позволь мне принести тебе что-нибудь попить.
      Девушка слабо улыбнулась, радуясь его заботе и его нежности. Все-таки вряд ли Даг захотел бы ребенка, если бы это поставило под угрозу ее жизнь.
      Она позволила отвести себя к очагу и устало опустилась в кресло. Немного согревшись у огня, Фиона выпила пива, которое принес ей Даг, и незаметно для себя задремала.
      Даг с жалостью посмотрел на ирландку. Пусть ей и не удалось сохранить жизнь новорожденным, но, по крайней мере, с Миной теперь все будет в порядке. Вспомнив про разговор между Фионой и его братом, он нахмурился. Они говорили по-ирландски, так что он не мог толком понять, о чем шла речь, зато чувствовал, как сердится Фиона. Неужели Сигурд упрекал ее? В конце концов, он решил поговорить с братом и выяснить, что произошло между ними.
      Теперь Даг окончательно укрепился в своей решимости оставаться на стороне Фионы. Нынешний день напомнил ему, сколь хрупка человеческая жизнь, как она драгоценна. Оставалось только дивиться тому, что рождавшиеся в поселке дети, несмотря на все подстерегавшие их опасности, все-таки становились взрослыми.
      Он взглянул на Фиону, представляя ее беременной – с большим, колышущимся животом, в котором зреет ребенок. Мысль эта отчего-то показалась ему нелепой, но он никак не мог избавиться от нее.
      Протянув руку, Даг отвел прядь волос, упавшую Фионе на лицо. Если она все еще хочет его, то он непременно займется с ней любовью нынче же ночью и не будет тревожиться мыслями о будущем, а отдастся ощущениям теплоты ее тела, нежности ее кожи и сиянию ее бездонных глаз.
      Наклонившись и не смущаясь присутствием вокруг других людей, он поцеловал Фиону, и она улыбнулась ему в ответ.
      – Я так устала, Даг.
      – Знаю. Поспи пока, – он кивнул головой в сторону их убежища. – Я приду попозже.
      Проводив девушку взглядом, Даг повернулся и вышел на улицу. Он глубоко втянул в легкие воздух, напоенный сладковатым запахом спелой ржи. С наступлением осени дни заметно укоротились; не за горами была долгая холодная зима. Может быть, после бесконечных темных часов, проведенных вместе в теплом жилье, его соплеменники наконец примут Фиону в свою большую семью?
      Раздавшийся поблизости вздох прервал его мысли. Даг обернулся: Сигурд, остановившись рядом с ним, молча глядел на убранные поля, со всех сторон обступившие поселение.
      – Ты был у Мины? – спросил Даг. – С ней все в порядке?
      Сигурд кивнул.
      – Она поправится, – ровным голосом произнес он.
      – Благодарение богам, – пробормотал Даг. – Я всегда волнуюсь, когда женщина рожает, особенно с тех пор, как во время родов умерла наша мать.
      Он повернулся лицом к брату.
      – Мне очень жаль твоего ребенка, Сигурд. Фиона боялась, что дитя может родиться раньше срока.
      – Двойня, оба мальчики.
      Даг тихонько охнул. Он переживал за брата, но ему нечем было утешить его.
      – Мина сказала, что, по всей вероятности, из-за этого они и родились чересчур рано. Женщины не должны рожать двоих сразу. Это неестественно.
      – Мне очень жаль, – повторил Даг.
      Сигурд пожал плечами.
      – Будут еще дети. Фиона предупредила меня, что я не должен спать с Миной, пока она окончательно не выздоровеет.
      – Пожалуй, совет не так уж и плох.
      Сигурд кивнул.
      – Кое-что мне не слишком понравилось. Она сказала, что я могу владеть собой не лучше дикого зверя. – Он насмешливо фыркнул. – Эта ирландка порой раздражает меня. Тебе следует почаще напоминать ей, что она рабыня.
      Даг угрюмо посмотрел на брата. Похоже, Фионе так никогда и не научиться кротости, столь необходимой в ее положении. Как же все-таки ему защитить ее?
      – Сам не пойму, как мне удалось сдержаться, – раздраженно продолжал Сигурд. – Я лишил Мину девственности только после того, как мы были обвенчаны. – Взгляд его сверкнул вызовом. – По-моему, ирландка должна сперва осознать, как она сама выглядит в глазах других, прежде чем упрекать кого-то. Если кто и ведет себя в нашем доме подобно животным, так это вы двое.
      – Она моя наложница, – мгновенно возразил Даг. – С самого начала, еще на корабле, ты подталкивал меня к этому.
      – Я хотел, чтобы ты подчинил ее себе, а не влюблялся в нее, – в этом вся разница.
      – Но что заставило тебя рассердиться на нее в этот раз? – осторожно спросил Даг. – Ты считаешь ее виновней в смерти младенцев? Разве дело не в том, что они появились на свет чересчур рано для того, чтобы остаться в живых?
      – Нет, я ее в этом не обвиняю. К тому же я обязан ей жизнью Гуннара. Но хочу предупредить тебя, как твой будущий ярл, я вижу, что делает с тобой эта женщина, и мне это совершенно не нравится!
      Даг в упор посмотрел на брата.
      – Почему это тебя так заботит? Я никогда не давал советов, как тебе разбираться с Миной!
      – Мина – норвежка и ведет себя как добропорядочная жена, а твоя Фиона – рабыня. Ее независимость и отсутствие смирения возмутительны.
      – Я так не считаю!
      – Вот в этом-то все и дело, – печально произнес Сигурд. – Я все больше убеждаюсь, что ты начинаешь смотреть на наши порядки ее глазами.
      – Но это же абсурд!
      – Разве? – Губы Сигурда скривились. – Можешь ли ты поклясться, что в случае необходимости поставишь интересы нашего поселения выше своих чувств к этой женщине?
      Даг задумался. Разве не он сам сказал однажды Мине, что, случись ему выбирать между Бродиром и Фионой, он бы не стал колебаться?
      – Фиона лишает тебя мужества, брат, – сказал Сигурд. – Я почувствовал это сразу, как только увидел вас двоих на корабле. Мне следовало тогда же бросить ее за борт и облегчить жизнь нам обоим. – Сигурд вздохнул и, круто повернувшись, направился прочь.
      Даг молча проводил брата взглядом. Неужели это правда? Когда-то он принял ирландку за фею, за сверхъестественное существо. Но что, если в этом его опасении и в самом деле была доля истины?
      Он поискал глазами тропинку, ведущую к дому. Ни разу, с тех пор как Фиона научилась говорить на его языке, он не осмелился спросить у нее, почему она тогда спустилась в его сырую темницу. Теперь, наконец, пришло время узнать правду.

Глава 21

      Фиона беспокойно металась в кровати. Почему Даг до сих пор не приходит? Взгляд его обещал восторги страсти, и она жаждала этого, желая забыть весь мир вокруг них, – это случалось всякий раз, когда Даг занимался с ней любовью. Его мощь была для нее олицетворением жизни, энергии, а ей так нужно было заставить себя забыть два маленьких, завернутых в холстину тельца. Они напоминали о смерти, печали и утрате; она же нуждалась в теплоте и силе Дага, чтобы снова обрести вкус к жизни.
      На короткое время девушке удалось забыться тяжелым сном, но вскоре она проснулась от кошмарных образов крови и огня, явившихся ей во сне. Похоже, ее душа так и не смогла оторваться от дум о смерти. Если все живое умирает, в отчаянии думала она, есть ли вообще смысл жить на свете?
      Фиона закрыла глаза, мечтая выплакаться и очистить душу, печаль унесла бы ее сомнения и сняла с сердца груз страха и обреченности. Но слезы не приходили; внутри себя она ощущала лишь пустоту и холод. Где же ты, Даг?
      Должно быть, она снова заснула, а когда открыла глаза, Даг стоял рядом с кроватью и звал ее по имени. Фиона резко села, напуганная серьезностью, с которой звучал его голос.
      – Мина? – с тревогой спросила она. – Я нужна ей?
      – С ней все в порядке, – ответил Даг. – Но есть кое-что, о чем я хотел поговорить с тобой.
      По коже Фионы побежали мурашки. Они редко обсуждали что-то более серьезное, чем обычные бытовые вопросы; если уж Даг разбудил ее, чтобы поговорить, значит, это было неспроста.
      Даг присел на край кровати и негромко поинтересовался:
      – Помнишь, когда я был пленником, ты пришла ко мне? Я не понял, зачем ты это сделала. Я был твоим врагом. Почему же ты хотела соблазнить меня?
      Фиона подобралась: она давно уже страшилась этого момента. На такой вопрос у нее не было достойного ответа. Голос викинга зазвучал настойчивее:
      – Я благодарен тебе за то, что ты сделала, иначе меня сейчас здесь просто не было бы. И все же я не могу не думать о том, что двигало тобой.
      Фиона вздохнула. Если он сейчас услышит правду, то между ними все будет кончено. Но может быть, это и к лучшему? Тогда она начнет наконец осуществлять свой план возвращения в Ирландию…
      Когда она заговорила, голос ее звучал ясно и четко.
      – Я хотела, чтобы ты взял меня, лишил девственности. Тогда мой отец не смог бы выдать меня замуж за похотливого старого властителя, которого я ненавидела.
      Какое-то время Даг ошеломленно молчал. Фиона нетерпеливо ждала. Если он желает заклеймить ее позором, то пусть делает это сейчас, пока она не влюбилась в него еще больше.
      – Но это не истинное объяснение твоих действий, – наконец произнес он. – Как только тебе стало ясно, что я слишком серьезно ранен, чтобы сделать то, что ты хотела от меня, ты могла придумать другой план; но вместо этого ты вернулась. Ты принялась возиться с моей рукой, обмыла меня….
      Фиона задохнулась от изумления.
      – Так ты помнишь?
      Даг кивнул.
      – Я притворился, что потерял сознание, потому что не мог понять твоих намерений… и боялся тебя.
      Фиона почувствовала, как краска заливает ее лицо. Интересно, что он подумал о ней, когда она столь непринужденно обращалась с его телом?
      – Я должен знать, – в голосе Дага звучало напряжение, – почему тогда ты спасла мне жизнь.
      Фиона снова перенеслась памятью в те далекие, решившие ее судьбу часы, которые она провела в подземелье вместе с раненым викингом. Тогда она была всего лишь невинной, любопытной девчонкой, оказавшейся наедине с привлекательным и беспомощным мужчиной.
      – Прежде всего мне было жаль тебя. Ты страдал от боли, но все же был так красив…
      Она улыбнулась, вспоминая.
      – Я понимала, что это безумие, что я должна была опасаться тебя, испытывать страх перед грозным викингом. Но ты посмотрел на меня… и твои муки тронули мое сердце. Не забывай также о моем упрямстве, вплоть до последнего момента я надеялась, что ты хоть немного поправишься и поможешь мне выполнить мой план.
      Даг озадаченно покрутил головой.
      – Разве не было другого способа избежать этого брака: например, попробовать уговорить отца? Если ты так ненавидела своего жениха, наверное, он смог бы понять тебя…
      – Сейчас это кажется простым, а тогда… – Фиона вздохнула. – Мой отец не объяснил мне, зачем ему был нужен этот брак с Сивни, и я приготовилась к самому худшему. Я слишком поздно поняла, что он надеялся таким образом заполучить себе воинов для защиты от набега викингов…
      Голос девушки прервался. Даг едва сдерживал себя – так сильно было его желание утешить Фиону. Его потрясло ее признание в том, что она столь дерзко хотела нарушить волю отца; по его понятиям, женщина не имела права не исполнить волю своего господина. Правда, до сей поры ему не приходилось знать женщин, похожих на Фиону. Временами она была не менее смелой и предприимчивой, чем самый отважный мужчина. В конце концов, разве он сам не был восхищен ее бесстрашием?
      Дат поднялся, собираясь выйти из спальни.
      – Закрой глаза и постарайся заснуть, – сказал он.
      В ответ Фиона лишь тихонько всхлипнула. Жалость буквально разрывала сердце викинга, но он не хотел возвращаться, не приняв решения.
      Пробравшись мимо скамей, на которых храпели спящие воины, Даг вышел в полумрак летней ночи. Воздух был полон сладкого аромата свежескошенной ржи и неизменного соленого запаха моря. Викинг глубоко вдохнул этот воздух, надеясь, что он поможет ему прояснить мысли. Сейчас ему больше всего хотелось оказаться в открытом море на палубе «Девы бури» – ничто не могло сравниться с чувством полета по волнам под ясным, усыпанным звездами небом, и никакая страсть не могла так взволновать его, как это предвкушение опасности, которое ни на миг не покидает воина, отправляющегося в поход.
      И вот с некоторых пор все изменилось. Ирландка заставила его кровь кипеть на суше столь же бурно, как и на палубе корабля, стремительно несущегося по волнам. Ради нее он готов был пойти на все, даже возвратиться вместе с ней в ее Ирландию.
      Эта мысль пришла ему в голову несколько дней назад, когда он разговаривал с Ранвейгом. Старый строитель кораблей любил поболтать о совершенных им когда-то путешествиях, о местах, в которых он побывал, пока больные суставы не сделали его жизнь на палубе сплошной мукой. Тогда Даг упомянул о своем участии в набегах на северное побережье Англии. Они занимались этим несколько лет, вывозя из страны все сколько-нибудь ценное, и, лишь опустошив весь цветущий край, обосновались здесь. Это была хорошая страна, и в ней жили красивые женщины.
      Слушая его, Ранвейг согласно кивал, вспоминая своих товарищей, таких же морских бродяг, как и он сам. Когда-то мужчине приходится оставлять кочевую жизнь, сказал он, если тот хочет осесть на земле и обзавестись сыновьями. Умный человек предпочтет кусок земли в местности, ставшей безлюдной после набегов, и обоснует свой дом именно там.
      Именно тогда в воображении Дага в первый раз возникло странное видение – он и Фиона сидят во главе стола в пиршественном зале дома, построенного на вершине одного из пологих холмов Ирландии. Потом подобные мысли стали все чаще приходить ему в голову. Все это казалось вздорной прихотью, рожденной в горячечном бреду, но порой видения захватывали его, заставляя думать, что это и в самом деле может когда-нибудь свершиться. Он не говорил о них ни с кем – просто не осмеливался, чтобы преуспеть в своем намерении, ему нужно было то знание ее родной страны, которым обладала Фиона. К тому же он все еще не был уверен, что может доверять ей.
      Именно это Даг и должен был решить сейчас. Может ли он рискнуть, понадеявшись на помощь ирландки? Формально они были врагами, хотя с самого первого мгновения, как только он увидел Фиону, его всегда тянуло к ней. Возможно, их души были связаны между собой узами куда более прочными, чем простое влечение? Даг даже подивился пришедшей ему в голову мысли – разве притяжение духа может быть более сильным, чем влечение крови?
      – Эй, кто здесь? – неожиданно прозвучал чей-то голос из темноты.
      – Это я, Даг.
      – Хвала Тору. Ты изрядно напугал меня, – признался Рориг, появляясь из-за торфяной ограды. – Веришь ли, я едва не обделался от страха, когда услышал твои шаги.
      – А что ты делаешь здесь в такое время?
      Рориг печально вздохнул.
      – Вчера прошел слух, будто Агирссоны собираются в набег. Сигурд считает, что теперь мы должны выставлять на ночь часовых.
      Дат почувствовал угрызения совести. Он был так поглощен своими думами об ирландке, что совершенно забыл обо всем другом. Набеги были постоянной угрозой для процветающих поселений, и Сигурд поступил правильно, позаботившись об охране.
      – Тебе следует более серьезно относиться к своим обязанностям, – заметил Даг. – Нас всех могут заживо сжечь прямо в постелях, если даже малейший шорох ускользнет от твоего внимания.
      – Неужели опасность и впрямь так велика?
      – Трудно сказать. Сигурд недавно напомнил мне, что мы приходимся дальней родней Торвальдсам, – этого может быть вполне достаточно, чтобы клан Агирссона пошел против нас.
      – Как же мне осточертела вся эта вражда, – вздохнул Рориг. – Если бы не глупость Агирссонов, я бы уже давно нежился в сене с Бреакой.
      – Значит, у вас все хорошо?
      – Даже лучше, чем я надеялся. Эта малютка куда более изобретательна, чем я мог себе представить.
      – И ты собираешься просить ярла, чтобы он позволил выкупить ее, чтобы потом взять в жены?
      – Зачем? Мне с ней и так совсем неплохо.
      – Но что, если она родит ребенка от тебя??
      – Разумеется, я его признаю.
      – А вдруг ярл решит продать ее? Если она не будет твоей, ты ничего не сможешь изменить в ее судьбе.
      – Он не станет этого делать.
      – Кнорри не всегда будет ярлом, – мягко напомнил Даг. – И если ты испытываешь серьезные чувства к Бреаке, то должен заранее обеспечить свое будущее с ней.
      – Даже не знаю, такие ли уж это сильные чувства. И потом, женщин ведь так много… Мне может прийти каприз выбрать в следующий раз брюнетку или толстушку с большой грудью.
      – Что ж, тебе решать. Только не забудь – женщине иногда может прийти в голову, что ей будет куда лучше с другим мужчиной.
      – Бреака мне никогда не изменит!
      – А я думаю, она вполне может сделать это, если кто-то предложит выкупить ее.
      – Это Фиона тебе сказала? – Рориг нахмурился.
      – Нет, не она, сама Бреака однажды упомянула о чем-то подобном. Она мечтает оказаться под защитой настоящего воина, и если ты не предложишь ей этого… – Даг многозначительно замолчал.
      – Черт побери, да как она смеет? Разве есть мужчина в Энгваккирстеде, который мог бы сравниться со мной?
      – Решающее значение будет иметь не внешняя привлекательность, а твоя готовность обеспечить ее будущее. Женщины очень высоко ценят бытовые удобства и покровительство, которое им могут дать мужчины.
      Рориг с досадой выругался и изо всех сил лягнул ногой торфяную ограду, а потом принялся костерить непостоянных и алчных женщин.
      Шагая прочь, Даг радовался хотя бы тому, что он не дал часовому уснуть на посту.
      Когда викинг вернулся в дом, ночной воздух уже повлажнел от росы. Он снова и снова взвешивал то, что ему предстояло. Рориг помог ему решиться: благодаря их разговору Даг понял, что если человек ждет момента, когда он будет полностью уверен в женщине, ему придется ждать вечно. Выигрывает тот, кто хватает свои мечты обеими руками; и даже если он ошибется, то по крайней мере сможет умереть, зная, что выбрал достойный путь.
      В дом Даг вошел на цыпочках, чтобы не разбудить других воинов и не поднять тревоги. В его каморке царила полная тишина; ирландка, кажется, наконец заснула.
      Он забрался в кровать и натянул на себя теплые шкуры.
      – Даг? – Фиона сонно поежилась и свернулась клубочком в его объятиях; волны ее шелковистых волос накрыли его подобно теплым, уносящим все печали водам реки.
      – Эй, вставай!
      Узнав голос брата, Даг резко приподнялся в постели и инстинктивно протянул руку к оружию.
      – Что случилось?
      Подойдя к нему, Сигурд вполголоса, чтобы не разбудить Фиону, произнес:
      – Кнорри хочет поговорить с тобой.
      Недоумевая, зачем он мог так срочно понадобиться ярлу, Даг поспешно оделся. По звукам, раздававшимся внутри дома, он понял, что уже довольно поздно и ему вряд ли следовало так долго спать.
      Ярл сидел перед домом в своем резном кресле, окруженный дружинниками. Стараясь сохранять спокойствие, Даг медленно приблизился, однако сердце его на этот раз билось сильнее обычного. По выражениям лиц стоявших вокруг воинов он понял, что случилось что-то серьезное. Неужели Агирссопы все-таки готовятся напасть на поселок или сделать еще что-нибудь в этом же роде?
      Медленно повернув голову, ярл с неожиданной силой произнес:
      – Я изгоняю ирландку из нашего поселения.
      Даг не сразу даже понял смысл сказанных ярлом слов и в недоумении посмотрел на брата.
      – Ты считаешь ее виновной в том, что произошло с Миной? Все знают, что дети сами появились на свет чересчур рано, – спроси любую женщину в поселении!
      – Нет. – Голос Сигурда звучал холодно. – Я не считаю ее виновной в том, чего нельзя было избежать. Более того, я защищал твою рабыню. – Он кивнул в сторону Бродира. – Вот кто предлагал убить ее или продать куда-нибудь на сторону, подальше от нашего поселения. В конце концов было решено, что дело можно уладить, если держать ее подальше от свободных женщин.
      – Но почему? Что случилось?
      Тут заговорил Веланд.
      – Твоя рабыня предложила Мине пить какое-то зелье, чтобы уберечь чрево от чересчур скорого появления нового младенца.
      Викинга почти не удивили слова кузнеца – все это было очень похоже на то, что могла бы сделать Фиона. Даг теперь уже не боялся ее тайных знаний; однако, взглянув на лица своих товарищей, он понял, что им ситуация видится совсем по-другому. Фиону итак уже подозревали в колдовстве, на чем в свое время настаивал Бродир, и нынешнее обвинение только подогрело страсти.
      – Речь шла только о помощи, – сказал Даг. – Новая беременность может быть опасной для жизни Мины, по крайней мере до тех пор, пока она не оправилась полностью.
      Ярл покачал головой.
      – Питье, убивающее мужское семя, – это зловредное колдовство. Слова Бродира были правдой: эта женщина – колдунья.
      – И все-таки я не понимаю, по какой причине ее изгоняют, – настаивал Даг. – Она ведь хотела сделать как лучше…
      Веланд стукнул по столу своим увесистым кулаком.
      – Мы не желаем, чтобы наши женщины оказались в лапах этой ведьмы. Если бы моя жена сама не убедилась в том, что ирландка умеет много полезного, я бы заставил вас предать ее смерти!
      И тут наконец заговорил Сигурд. Голос его звучал негромко, по все сразу замолкли:
      – Ярл принял решение. Отныне женщина будет спать в сарае для рабов и работать в поле. Ей будет позволено лечить жителей поселения, но при этом кто-то всегда должен наблюдать за ней. И еще ей нельзя будет разговаривать ни с Миной, ни с любой другой свободной женщиной иначе как в присутствии ее мужа.
      Даг вздохнул. Бедная Фиона. Теперь она не только рабыня, но еще и батрачка. Он представил, как ее нежная кожа темнеет и становится грубой, а изящная походка превращается в усталое шарканье; ее тонкие чуткие пальцы скрючиваются и костенеют от нескончаемой тяжелой работы. Он должен сберечь ее от непосильной доли и не дать своим сородичам сокрушить ее красоту.
      Викинг поднял голову и взглянул на Бродира, который все это время не произнес ни слова: на лице его отражалось явное удовлетворение. Не было никаких сомнений в том, что он не успокоится до тех пор, пока строптивая рабыня не будет мертва.
      Даг быстро встал; надо было разбудить Фиону и вывести ее из дома, прежде чем туда вернутся остальные викинги. Он должен защитить ее от их неправедной ненависти.
      – Даг. – Сигурд тоже поднялся и дал брату знак отойти в сторону. – Я хотел сам сообщить тебе эту весть, но мне пришлось битый час убеждать ярла в том, что ирландка не собиралась причинить зла кому бы то ни было. Теперь я заплатил ей свой долг за спасение жизни Гуннара, и дальше ответственность за нее ложится на твои плечи.
      – Благодарю тебя за эту помощь, – Даг почтительно склонил голову, – но ты еще должен сказать мне, кто донес ярлу про совет Фионы? Может быть, ты?
      – Вовсе нет! Мина ничего не сказала мне про эти дела. Она считает ирландку своей подругой и никогда не предала бы ее. – Сигурд покачал головой. – Сейчас Мина лежит в постели и рыдает – так ее расстроила несправедливость, которой подверглась твоя рабыни.
      – Тогда кто же?
      – Ингеборг. Она тоже не хотела причинить девушке зла, но эта женщина чересчур простодушна и, родив троих детей за три года, захотела сделать перерыв; но так как у них до сих пор нет сына-наследника, сама мысль об этом показалась Веланду кощунственной, а совет Фионы – чрезвычайно опасным.
      Даг представил себе Ингеборг, ее золотые косы и суровое лицо. К чему заставлять бедняжку вынашивать следующего ребенка, когда она уже и без того занята бесконечной возней с тремя дочками? И она была не единственной: во всех семьях викингов детьми занимались женщины, и все заботы ложились на их плечи.
      Размышляя об этом, Даг вдруг подумал: а не использовала ли Фиона это зелье, чтобы убить и его семя? Мысль об этом была ему откровенно неприятна, но он знал, что не стал бы обвинять ее, если бы она сделала это. Было бы жестоко принести в мир ребенка, когда их собственные жизни еще не устроены.
      – Я пойду к ней, – сказал он брату. – Не хочу, чтобы она покидала дом, сопровождаемая незаслуженными проклятиями.
      Сигурд молча кивнул, и Даг направился в свою спальню. Он уже принял решение, и слова ярла только укрепили его в неизбежности сделанного выбора. Теперь ему придется увезти ирландку в соседнее с Энгваккирстедом поселение, а если получится, то и подальше – к ней домой, в Ирландию, где он начнет с ней новую жизнь.
      Но должен ли он сообщить ей о своем решении прямо сейчас, у него еще нет ни корабля, чтобы пуститься в дальнее путешествие, ни других средств, чтобы осуществить этот план. Возможно, лучше пока не будить в ней напрасных надежд. Он скажет ей об этом, когда главная часть подготовки будет уже закончена.

Глава 22

      – Тебе следует поспешить, пока мужчин нет в доме, и будет лучше, если они не увидят тебя по соседству с их женщинами.
      Выслушав слова Дага, Фиона вздохнула и покорно принялась собирать свои вещи. Когда она, проснувшись, обнаружила, что Даг вышел, это не слишком взволновало ее. Впервые за долгое время душа ее была спокойна: она рассказала своему возлюбленному правду об их первой встрече, и он не отвернулся от нее.
      Вот только эти новые неприятности… Она должна покинуть дом, ей запрещается общаться с женщинами Энгваккирстеда. Теперь она становилась не просто рабыней, но и превращалась в изгоя. С языка ее готовы были сорваться проклятия по адресу всех норвежцев, но, глянув на опечаленное лицо Дата, она сдержалась и не стала произносить их. Кого-кого, а уж его-то никак нельзя было винить за невежество соплеменников.
      – Тебя выдала Ингеборг, – сочувственно произнес Дат, – но у нее не было злого умысла; просто эта женщина не всегда думает перед тем, как что-нибудь сказать. Она решила, что благодаря твоему снадобью сможет повременить с рождением следующего ребенка, но муж ее был другого мнения.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24