Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Веселые вдовы (№1) - Восторг ночи

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Герн Кэндис / Восторг ночи - Чтение (стр. 9)
Автор: Герн Кэндис
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Веселые вдовы

 

 


Ее мысли вернулись к их поцелую. Адам не раз целовал ее в щеку, но никогда в губы. И это был не простой поцелуй. Он обладал такой мощью, от которой… Как говорила Вильгельмина? По спине должны пробежать мурашки? Да, так оно и было. Именно это она и ощутила. Даже по прошествии времени возникает такое же ощущение при одном только воспоминании об этом поцелуе.

Почему он так поступил? Почему именно сейчас, когда его молодая невеста нуждается в его поцелуях больше, чем она? Впрочем, не стоит беспокоиться об этом. Лучше подумать о лорде Джулиане. Он обаятельный молодой человек и очень нравится ей. Но готова ли она к тому, чтобы он доставил ей сексуальное наслаждение?

Да, она готова. Надо только перестать думать об Адаме и сосредоточиться на лорде Джулиане. Однако у нее не выходили из головы постоянные поддразнивания Адама и его мнимое разочарование, оттого что он не может быть тем, кто познакомит ее со страстными любовными ласками? Шутит он или говорит всерьез?

Марианна всегда полагала, что он относился к ней как к сестре или коллеге, и вот его поцелуй заставил ее задуматься. А так ли это?

Она начала мысленно проклинать себя за несвоевременно сделанный шаг, по поводу которого он постоянно дразнил ее.

– Марианна?

Она подняла голову от листа бумаги, лежавшего перед ней. Задумавшись, она не написала ни слова.

– Да? – сказала она, повернувшись к Вильгельмине. Герцогиня засмеялась.

– Я обратилась к тебе, но ты не слышала ни слова, не так ли? Ты была где-то очень далеко, моя девочка, у тебя было такое мечтательное выражение лица! О чем ты думала? Вернее, о ком?

– Наверное, о лорде Джулиане? – предположила Пенелопа с улыбкой.

– Это действительно так, Марианна? – спросила герцогиня. – Лорд Джулиан Шервуд все еще является героем дня?

– Да, – ответила Марианна. Пусть подруги думают, что она мечтает о лорде Джулиане. – Надеюсь, это будет лорд Джулиан.

– Он еще ничего не предлагал тебе?

– Пока нет.

– Чего же он тянет? – спросила Пенелопа. – Черт побери, пройдет половина сезона, прежде чем он окажется в твоей постели. Время не ждет.

– Может быть, он проявляет осторожность, – предположила герцогиня, капая воском на сложенное приглашение. – Марианна – уважаемая патронесса благотворительного фонда, и он должен быть уверен, что она хочет именно того, о чем он думает. Он опасается нанести оскорбление известному члену общества.

Она медленно и многозначительно приложила печать к расплавленному воску. Вильгельмине нравилось, чтобы круглая печать выглядела отчетливо. Она считала это своим наилучшим вкладом в общее дело, поскольку нельзя было рассчитывать ни на ее почерк, ни на орфографию. Ее воспитание не включало светского образования, которое получили другие подруги от гувернеров или в пансионах. Хотя Вильгельмина легко относилась к этому, Марианна подозревала, что она часто болезненно осознавала разницу в их происхождении.

Удовлетворенная печатью, Вильгельмина подняла голову и улыбнулась:

– Может быть, ты должна дать понять бедному мужчине, чего ты хочешь, дорогая. Не заставляй его строить догадки.

– Я попробую, – сказала Марианна, – хотя пока не знаю, как это сделать. Я не могу подойти к нему и попросить заняться со мной любовью.

– Для этого не требуются особые ухищрения, – сказала Вильгельмина. – И истинному джентльмену не надо делать такое откровенное предложение. Он сам заведет разговор в нужном направлении, и тебе останется только поддерживать его.

– Надеюсь, ты права, – сказала Марианна. Она действительно намеревалась сойтись с лордом Джулианом.

Ей хотелось освободиться от неподобающих мыслей об Адаме, вступив в любовную связь с кем-то другим.

– Вы все толкуете о мужчинах и… любовных ласках, – сказала Грейс. – А кто-нибудь из вас побеспокоился о последствиях? Что ты будешь делать, Пенелопа, если вдруг окажешься в интересном положении? Исчезнешь на несколько месяцев, а потом вернешься с ребенком на руках?

– О, дорогая, – сказала Марианна, – это очень важный вопрос.

– Неужели ты не задумывалась над этим? – спросила ее Грейс. – Или ради удовольствия стоит рискнуть?

– Я думала об этом, – сказала Марианна, – но у меня нет нужды беспокоиться. Я совершенно уверена, что бесплодна. У меня было два выкидыша за время брака. – На самом деле было три, но не стоило сосредоточивать внимание на этом печальном факте. – В последующие пять лет замужества я ни разу не зачала, поэтому не вижу причины беспокоиться о неожиданной беременности.

– Тем не менее следует принять меры предосторожности, – сказала Вильгельмина. – В этом деле никогда нельзя быть абсолютно уверенной. Многие женщины имели многочисленные выкидыши и все-таки ухитрялись снова забеременеть. Вспомните о миссис Джордан. Эта женщина постоянно беременна и наряду с выкидышами рожает живых детей. Некоторые женщины не могут зачать, живя с одним мужем, а, выйдя замуж повторно, рожают, как крольчихи. Поэтому не думай, что не сможешь забеременеть, Марианна. Надо предохраняться.

Боже, неужели так бывает на самом деле? Марианна полагала, что никогда не сможет снова зачать. Но что, если Вильгельмина права?

– Юстас пользуется французскими средствами, – сказала Пенелопа, складывая очередное приглашение.

– Очень благородно с его стороны, – заметила Вильгельмина, – потому что многие мужчины ненавидят их.

Пенелопа пожала плечами.

– Очевидно, он боится подцепить какую-нибудь болезнь.

– Боже милостивый, – сказала Беатрис. – Неужели он считает, что может заразиться от тебя?

– Просто он проявляет осторожность. И поскольку у меня достаточно детей и я не желаю наградить его внебрачным ребенком, остается только радоваться такой предусмотрительности с его стороны.

Все уже забыли, что у Пенелопы трое юных сыновей. Она не производила впечатления озабоченной матроны, поскольку мальчики находились в пансионе. На самом деле она любила своих детей, часто посылала им подарки и вслух читала забавные отрывки из их писем. Марианна подумала, что Пенелопа едва ли вела бы себя столь беззаботно в своих любовных делах, если бы рядом с ней находились одна или две дочери.

– Тебе повезло, Пенелопа, – сказала Вильгельмина, – что твой молодой человек такой осторожный. Что касается остальных – если ваш джентльмен не желает сам предохраняться, есть другие средства, которые вам следует иметь в виду. На всякий случай.

– Например? – спросила Марианна.

– Конечно, самый простой способ – это прерывание коитуса, – сказала герцогиня, – но при этом приходится полагаться на джентльмена. Если же вы хотите взять дело в свои руки, то есть несколько проверенных средств. Можно воспользоваться травяными настойками и отварами, которые предохраняют от зачатия, но они не всегда надежны, и я не рекомендую их вам. Существуют оде прокладки, но, откровенно говоря, они вызывают у меня неприятное ощущение. Тем не менее, они весьма эффективны, и вы можете принять их на вооружение.

Марианна заметила, что не только она внимательно слушает герцогиню. Остальные женщины за столом перестали писать приглашения и сосредоточились на том, как можно приготовить пессарии из сала и муки, как действует пижма, мята болотная, горький миндаль и кора ивы. Герцогиня описала также, как надо осуществлять промывание касторовым маслом, камфарой или рутой.

О таких вещах матери никогда не рассказывают своим дочерям. Спасибо Вильгельмине.

– И, наконец, – продолжила Вильгельмина, – лично я предпочитаю смесь сока можжевельника и вина. Употребление внутрь этого средства после ночных утех действует наиболее эффективно. Оно никогда не подводило меня.

Герцогиня имела большой опыт общения с мужчинами с юных лет, и, насколько было известно Марианне, у нее не было детей. Должно быть, действовал сок можжевельника.

– Наверное, нам следует сразу отправиться в аптеку, как только закончим писать приглашения, – сказала Беатрис с улыбкой. – Надо иметь запас сока можжевельника.

– Так мы можем выдать нашу тайную затею, если все одновременно отправимся туда, – предостерегла Марианна.

– Да, и к тому же вызовем острую нехватку противозачаточных средств, – сказала Пенелопа.

Все женщины, включая Грейс, дружно расхохотались.

– Как насчет голубой парчи? Она будет прелестно выглядеть в сочетании с турецким ковром. – Марианна пощупала материал одного из образцов, разложенных на столе для осмотра Лавинии Несбитт. Узнав, что свекровь собирается заменить шторы в гостиной своего лондонского дома, она решила отправиться вместе с ней к торговцу тканями. У нее не было желания проводить еще один напряженный день в гостиной Лавинии, попивая чай и наблюдая, как та перекраивает расшитые жилеты покойного мужа, превращая их в чехлы для подушек, а также слушать при этом замечания по поводу пренебрежения Марианной памятью о Дэвиде.

– О нет, – сказала Лавиния. – Голубые шторы не годятся. Уильям ненавидел этот цвет. Он всегда настаивал на темно-красных шторах в гостиной, и у нас будут именно такие.

– Простите, Лавиния, но Уильяма нет уже четырнадцать лет. Я уверена, он не стал бы возражать, если вы предпочтете голубые или зеленые шторы.

Лавиния презрительно посмотрела на Марианну.

– Я никогда не сделаю то, что не понравилось бы Уильяму Несбитту. Я его вдова и в отличие от некоторых других вдов чту память о моем муже.

Марианна подавила стон. Она не позволит этой женщине досаждать ей, особенно сегодня, когда ее легко заставить почувствовать, что она предает Дэвида тем, что намерена вступить в любовную связь с лордом Джулианом. Или тем, что разделила страстный поцелуй с его лучшим другом.

– В таком случае пусть шторы будут темно-красными, – сказала она. – Как насчет этого красивого бархата?

Они провели еще полчаса, перебирая различные оттенки красного бархата, шелка и парчи, прежде чем Лавиния нашла то, что ей нравится. Когда они покинули торговца тканями, Марианна предложила посетить еще одно место.

– Британский музей находится недалеко отсюда. Хотите посмотреть приготовления к выставке работ Рейнольдса? Принадлежащая вам картина, должно быть, уже выставлена там.

– Думаю, это доставит мне удовольствие, – сказала Лавиния. – Это порадовало бы и Дэвида.

Она взяла Марианну под руку, и они двинулись по Пэлл-Мэлл, пока не достигли здания, где когда-то располагалась Шекспировская галерея Бойделла. Затем это здание с помощью принца-регента было куплено управляющими Британского музея и стало главной галереей.

Женщины вошли внутрь и обнаружили там выставку современного британского искусства, картины с которой активно продавались. Лавиния, разделявшая вкусы покойного сына, воротила нос от большинства экспозиций, пока они шли из зала в зал через сводчатые проходы, хотя многие выставлявшиеся здесь художники являлись протеже Адама и были довольно талантливыми.

Наконец Марианна увидела хранителя галереи, мистера Грина, и спросила, могут ли они посмотреть приготовления к выставке картин Рейнольдса.

– Сочту за честь, – сказал он. – Мать и вдова Дэвида Несбитта – всегда желанные гости здесь. Ваша картина прибыла на прошлой неделе, – сообщил он Лавинии, – и она великолепна. Не знаю, как благодарить вас, – сказал он, с улыбкой поворачиваясь к Марианне, – за то, что вы убедили многих своих друзей и знакомых прислать принадлежащие им картины Рейнольдса. Кто откажет миссис Несбитт?

– Это было нетрудно сделать, – сказала Марианна. – Каждый хотел внести свой вклад в эту выставку.

– Вы знаете, эта выставка была идеей Дэвида, – сказал мистер Грин. – Он говорил о ней со времени основания музея. Вы обе оказали ему большую честь, и он был бы очень доволен. Позвольте показать вам, что нам удалось собрать.

Женщины последовали за ним через проход в большое хранилище, заполненное ящиками с картинами. Некоторые огромные полотна стояли прислоненными к стенам.

Мистер Грин жестом указал на содержимое хранилища.

– Вот результат замысла вашего мужа, миссис Несбитт. Его наследие, так сказать.

Они обошли хранилище, осматривая работы великих британских художников. Это была потрясающая коллекция, собранная благодаря мужу Марианны. Она никогда не испытывала такой гордости быть миссис Несбитт. Свекровь взяла руку Марианны и пожала ее.

– У меня возникла идея, – сказал лорд Джулиан, – и надеюсь, вы ее одобрите.

Марианна шла под руку с ним по берегу Серпентайна. Она выглядела чрезвычайно элегантной в новом батистовом платье с плиссировкой на корсаже, в зеленой накидке и соответствующей шляпе. Марианна оделась с особой тщательностью, чтобы произвести впечатление на лорда Джулиана, и была уверена, что он тоже нарядился, чтобы понравиться ей. На нем был облегающий черный сюртук, подчеркивавший его прекрасное телосложение, красный жилет с серебристыми полосками, серые панталоны и блестящие ботфорты. Марианна не сомневалась, что они с лордом Джулианом представляют собой самую живописную пару в парке.

Светило солнце, и в воздухе ощущалась свежесть после дождей – прекрасная обстановка, которая, как надеялась Марианна, должна послужить началу взаимопонимания между ними.

– И что же вы задумали? – спросила она.

– Вы знаете мой дом в Оссинг-Парке?

– Да, конечно. – Это был известный старинный дом, отмеченный в путеводителях в разделе «Красоты Англии и Уэльса». Он являлся одним из видов многочисленного имущества герцогства Уорминстер, переходящего из поколения в поколение главным образом посредством браков. Оссинг-Парк стал любимым домом вдовствующей герцогини, бабушки лорда Джулиана. Он не был закреплен за наследниками, как другое герцогское имущество, и достался ей от ее матери, так что она могла поступать с ним, как ей вздумается. Лорд Джулиан, по-видимому, был ее любимым внуком, потому что она завещала этот дом ему.

– Оссинг расположен недалеко от города, – сказал лорд Джулиан. – Всего в пятнадцати милях.

– Превосходное место, – заметила Марианна. – Близость к Лондону позволяет вам днем посещать городские магазины, а по вечерам – театры.

Джулиан улыбнулся, и в его голубых глазах промелькнули веселые искорки. Он действительно был очень привлекательным мужчиной.

– И достаточно близок, чтобы устроить там прием гостей, как вы считаете?

– Прием?

– Да. Я кое-что усовершенствовал там и горю желанием показать это гостям. Но главное – я подумал, что вам доставят удовольствие сады и природа вокруг. Я очень хотел бы показать их вам. Кроме того, там у нас будет возможность получше познакомиться друг с другом. Если вы хотите этого, конечно. – Он придвинулся к Марианне. – Вы хотели бы поближе познакомиться в более располагающей обстановке?

Вильгельмина была права. Нет сомнения в том, что он имел в виду.

Марианна затрепетала.

– Да, очень хотела бы, – ответила она и была поражена тем, что голос ее прозвучал довольно спокойно, тогда как сердце бешено колотилось. – Однако я сомневаюсь, что обстановку в Оссинге можно назвать располагающей.

Лорд Джулиан взял ее свободную руку и поднес к своим губам.

– Я предоставлю вам самой судить об этом. С удовольствием покажу вам ее, миссис Несбитт.

Марианна усмехнулась:

– Если нам предстоит вместе бродить по вашему поместью, милорд, зовите меня просто Марианна.

Он улыбнулся и посмотрел на нее ласковым взглядом.

– Почту за честь, Марианна. В таком случае вы тоже должны отбросить мой титул и называть меня просто Джулиан.

– Я очень рада получить приглашение в Оссинг, Джулиан. Вы говорите, там намечается большой прием гостей?

– Я предпочел бы встречу вдвоем, однако это было бы неосмотрительно. Впрочем, дом очень большой, и если в нем будет много людей, мы сможем уединиться и никто нас не хватится.

– Это и есть ваш план?

– Это мое самое большое желание. Однако надо пригласить также других гостей и я уже разослал несколько приглашений. Надеюсь, вы не обиделись, что я предпочел пригласить вас лично?

– Отнюдь. – Однако он, видимо, был абсолютно уверен в ее согласии, если уже разослал приглашения другим гостям.

– Превосходно. Моя сестра, леди Престин, будет хозяйкой. Я не думаю, что вы знакомы с ней.

– Нет, не знакома, но с удовольствием познакомлюсь.

– Я уже пригласил нескольких друзей, однако хотел бы попросить вас помочь мне выбрать остальных гостей. Если у вас есть друзья, которых вы тоже хотели бы видеть, пожалуйста, сообщите мне, и я разошлю им карточки.

Конечно, неплохо было бы иметь поддержку нескольких подруг, если она решилась на такой шаг. Кто-то должен разделить с ней ее успех, если все пройдет хорошо, или посочувствовать в противном случае.

– Я была бы рада, если бы вы пригласили моих подруг, попечительниц фонда: леди Сомерфилд, леди Госфорт, миссис Марлоу и вдовствующую герцогиню Хартфорд.

– Я пошлю приглашение каждой из них. Старые знакомые нашей семьи тоже будут там. Лорд и леди Тротбек, близкие друзья моей сестры. И конечно, Лейтон-Блэры.

– Лейтон-Блэры? Кларисса и ее родители?

– Да, я давно знаю их. Наше поместье в Уилтшире, где я вырос, расположено по соседству с их поместьем. Я знал Клариссу с рождения. Я пригласил также ее подругу мисс Стиллмен с родителями. И конечно, Кэйзенова. И его друга Рочдейла.

Значит, Адам тоже будет там? О Боже! Марианна сомневалась, что ей может понравиться его присутствие, когда она, наконец, нашла себе любовника.

С другой стороны, вероятно, появится прекрасная возможность расставить новые соблазны на пути Клариссы.

– Похоже, среди ваших гостей будут преобладать женщины, и более молодым леди было бы приятно пообщаться с джентльменами их возраста.

Марианна предложила пригласить еще нескольких молодых мужчин, которые могли бы заинтересовать Клариссу, и Джулиан согласился с ней. Она также намекнула на то, чтобы был приглашен Юстас Толливер. Почему Марианна должна быть единственной ищущей развлечения вдовой на этом мероприятии?

Кого еще следует пригласить для остальных подруг?

Адам разглядывал приглашение Шервуда, пока слуга паковал вещи. Был ли это конец кошмарной затеи Марианны в поисках любовника? В Оссинге, несомненно, должна начаться ее любовная связь с Шервудом. Разумеется, только для этого и устраивается этот домашний прием. Адаму меньше всего хотелось становиться свидетелем пробуждения ее сексуальной страсти. Особенно после того, как он ощутил проявление этой страсти на ее губах.

По-видимому, семьи Клариссы и лорда Джулиана хорошо знали друг друга много лет, и Кларисса была в восторге от приглашения.

– Я с радостью отдохну от городской жизни, – заявила она.

Черт побери! Адам терпеть не мог загородные приемы и к тому же не хотел быть в компании с матерью Клариссы, которая не спускает глаз с дочери. В лучшем случае Клариссе позволят прогуляться по саду в сопровождении леди Престин. Адам мог бы снова попытаться преодолеть сдержанность Клариссы, но, находясь под одной крышей с ее родителями, едва ли удастся улучить момент, чтобы побыть с ней наедине.

Вместо этого он будет вынужден испытывать сомнительное удовольствие, наблюдая, как на его глазах развивается роман Марианны. У него уже была стычка с ней по этому поводу вчера на званом вечере у леди Дюран.

– Зачем тебе это надо? – сказал он ей тогда. – Ведь ты ненавидишь загородные домашние прием?» так же, как и я.

– Это идея Джулиана, а не моя. – Она вела себя немного раздраженно после их поцелуя. – Думаю, там будет очень весело.

– Очень весело? И это говорит та самая Марианна, которая совсем недавно жаловалась, что женщинам совершенно нечего делать на этих загородных мероприятиях?

– В данном случае мне будет чем заняться. – Она бросила на Адама взгляд, от которого кровь вскипела в его жилах. – И я с удовольствием отправлюсь туда.

– Не сомневаюсь, – сказал Адам, противопоставляя ее взгляду нежное поглаживание пальцами обнаженной кожи ее руки у края длинной перчатки. Она слегка вздрогнула, убрала руку и отодвинулась от него. – Там тебя ждут длительные прогулки на свежем воздухе, – продолжил он, – общение с природой и прочие сельские радости и развлечения.

– Конечно. – Марианна, сохраняя дистанцию, понизила голос до знойного шепота. – Самые разнообразные развлечения.

В воздухе между ними витало невысказанное желание. После проклятого поцелуя их отношения заметно изменились, несмотря на попытку Адама придать им легкость. Каждый из них ощутил страсть другого, и теперь она маячила между ними, оставаясь без ответа, потому что Адам был связан обязательствами с Клариссой, а Марианна намеревалась отдаться Шервуду.

Лучше бы не было этого поцелуя, создавшего напряженность между ними, хотя в душе Адам не жалел о нем. Правда, ему не доставило удовольствия видеть ее лицо на следующее утро, после того как она познала, чего была лишена в годы замужества.

Если бы родителей Клариссы не было в Оссинге, Адам попытался бы утолить давно подавляемое желание затащить девушку в постель и овладеть ею, как предлагал Рочдейл. Вместо этого придется лежать в одиночестве и размышлять, как бы все могло пройти.

Адам проверил содержимое чемодана и убедился, что все в порядке. В общем, он был готов, но никогда еще в своей жизни не испытывал такого волнения перед предстоявшей поездкой за город.

Глава 10

– Какой прелестный мостик, – заметила Марианна, догуливаясь под руку с Джулианом по просторным садам Оссинг-Парка.

Окружающая обстановка была великолепной, и Джулиан с энтузиазмом показывал ей все достопримечательности: итальянский сад, розовый сад, небольшой водопад, обелиск, оранжерею, вольеры с оленями, зимний сад.

Они бродили уже не один час, и ноги Марианны начали уставать, но Джулиан с такой очаровательной гордостью демонстрировал свое хозяйство, что она не стала обращать внимание на это незначительное неудобство. Он никогда не выглядел таким красивым, и Марианна испытывала удовольствие, проводя время с ним.

– Это тот самый мостик, о котором вы рассказывали мне? – спросила она. – Это его вы реконструировали?

– Да. – Голубые глаза Джулиана сияли в течение всей прогулки, и он, как никогда, выглядел воодушевленным и полным жизни. В городе на лице его, как правило, присутствовала маска скуки и высокомерия, какую было принято изображать в светском обществе. Но здесь, среди природы Оссинга, он позволял себе быть естественным. Несомненно, он очень любил это место. – Старый мост стал небезопасным, – пояснил Джулиан, – и его пришлось разрушить. Хотя мои архитекторы и настаивали на современной, более элегантной конструкции нового моста, я решил восстановить афинский стиль прежнего. На мой взгляд, он лучше всего гармонирует с окружающей средой.

– Вы, безусловно, правы. По-моему, он выглядит превосходно. Здесь все очень красиво.

Джулиан посмотрел на нее напряженным взглядом, отчего по плечам Марианны пробежала легкая дрожь.

– Да, здесь все красиво, – многозначительно согласился он. – Идемте дальше.

Он взял ее за руку и потянул в ближайшую рощицу. Полагая, что там находится какое-нибудь парковое украшение в виде искусственных руин, статуя или другая достопримечательность, которую Джулиан намерен ей показать, Марианна несказанно удивилась, когда он остановился, прислонился к стволу большого дерева и притянул ее в свои объятия.

– Я очень рад видеть вас здесь, – сказал он, понизив голос. – Вы очень красивы, как и все в Оссинге. Нет, вы неподражаемы.

Он крепко прижал Марианну к себе и поцеловал. Это было похоже на насилие. Джулиан без каких-либо предварительных ласк овладел ее губами, раскрыл их и погрузил внутрь язык. Марианна была немного обескуражена проявлением такой неистовой страсти, но и немного возбуждена при этом. Этот поцелуй был более грубым, чем поцелуй Адама. Должно быть, такое поведение присуще зрелым любовникам. Никакой скромности, никакой утонченности. Только грубая необузданная страсть.

Его язык встретился с ее языком, и она старалась отвечать ему так, как он, вероятно, ожидал. Однако у Марианны возникло странное ощущение отрешенности от своего тела, словно она была беспристрастным наблюдателем. Она отчетливо сознавала каждое движение языка Джулиана, его губ и зубов, его руку на своей шее, а другую на пояснице, его бедра, прижимающиеся к ней, но не чувствовала себя вовлеченной в то, что происходило между ними. Она вообще ничего не чувствовала.

Это невозможно было понять. Когда Адам целовал ее – и это не был такой продолжительный поцелуй, как сейчас, – она ощущала жар в крови, внутренний трепет и необычайное волнение. Здесь же Джулиан делал более интимные вещи, но она не испытывала ни малейшего возбуждения.

В чем дело?

– Кажется, храм находится в этом направлении.

– Нет, уверен, что в другом.

Звук приближающихся голосов отрезвил Джулиана. Он тихо застонал и выпустил Марианну из объятий.

– Проклятие. – Он улыбнулся и поправил свой галстук. – Нас едва не застукали на месте преступления.

Мы продолжим это приятное общение. К сожалению, сегодня вечером не получится. Но завтра…

Он посмотрел ей в глаза, затем перевел взгляд на губы и снова на глаза. Ее тело отреагировало на этот взгляд гораздо активнее, чем на его губы и язык. Может быть, она слишком нервничала, и потому его поцелуй не доставил ей удовольствия? Может быть, была слишком напряжена в ожидании и не смогла расслабиться, чтобы насладиться им?

– Значит, до завтра, Марианна?

Боже, как он красив! И его взгляд подобен ласке. Разве можно устоять перед ним?

– До завтра, – покорно ответила она.

Он улыбнулся, взял ее за руку и повел к дорожке, откуда доносились голоса.

Итак, вопрос решен. Она фактически пригласила молодого человека разделить с ней постель. Завтра. Что же она наделала?

На дорожке появилась довольно большая группа людей, многие из которых говорили одновременно и указывали в различные направления. Среди них находился Адам. Он стоял молча, в то время как его невеста с необычной для нее живостью разговаривала с сэром Джорджем Лоустофтом. Еще несколько молодых людей собрались вокруг нее, соперничая между собой за привлечение ее внимания, а она вся сияла от удовольствия.

Марианна с удовлетворением отметила, что задуманные ею соблазны на пути девушки делают свое дело. Кларисса явно наслаждалась компанией молодых людей, оставив жениха без внимания.

Девушка повернулась, когда Джулиан и Марианна приблизились к ним.

– А вот и вы! – сказала она. – Вы должны показать нам храм, Джулиан. Мне ужасно хочется увидеть его. Я полагала, что он находится в этом направлении, но сэр Невилл считает, что к нему надо идти по этой аллее среди деревьев.

Джулиан отпустил руку Марианны и подошел к молодым людям.

– Вы оба ошибаетесь, – сказал он с улыбкой. – Храм находится по другую сторону этого моста. Следуйте за мной. – Он предложил свою руку Клариссе, и они вместе двинулись вперед.

Адам поймал взгляд Марианны и подождал, когда она присоединится к нему.

– Как видишь, меня покинули, поэтому ты должна принять мою руку, дорогая.

Она так и сделала. Они последовали за остальными, но Адам замедлил шаг, и вскоре они далеко отстали.

– Ты восхитительно раскраснелась, – заметил он. – Как будто только что целовалась!

– Так и было.

– А-а… Значит, наш хозяин не тратит зря время. – Адам немного помолчал, затем продолжил: – Полагаю, сегодня вечером ты, наконец, достигнешь своей цели.

– Нет, не сегодня. Довольно поздно прибудут еще гости, и он должен принять их.

– И поэтому ты выглядишь такой мрачной? Ты расстроена, оттого что не будешь иметь любовника в своей постели в этот вечер?

– Нет, не поэтому.

– Тогда почему? Я вижу, тебя что-то беспокоит. В чем дело, Марианна?

Она взглянула на него и почувствовала, что глаза ее наполняются слезами.

– О, Адам, боюсь, я допустила ужасную ошибку. Он удивленно приподнял брови.

– Шервуд оказался негодным мужчиной?

– Нет, это я никуда не гожусь.

– Прошу прощения?

– Адам, что, если отсутствие страсти в моем браке не было связано с Дэвидом? Что, если в этом виновата я?

– О чем, черт возьми, ты говоришь?

– Я… я почти ничего не чувствовала, когда Джулиан целовал меня.

Адам неподвижно уставился на нее своими ясными глазами, и она поняла, что они оба подумали об одном и том же. Она явно испытала страсть, когда Адам поцеловал ее несколько дней назад.

– Он был чрезвычайно… страстным, – сказала Марианна, – а я ничего не ощущала. Мой мозг воспринимал все, что он делал, но тело оставалось бесчувственным. Я испытывала странную отрешенность от всего, что происходило.

Адам улыбнулся:

– Ты слишком много думаешь. Во время поцелуя нет места рациональному мышлению. – Он мог бы не говорить этого – Марианна была не способна о чем-то думать, когда целовалась с ним. – Ты довела себя до такого состояния, что не могла наслаждаться поцелуем. Расслабься! Дай волю своим чувствам. Боже, не могу поверить, что говорю все это тебе. – Он криво улыбнулся, насмехаясь над собой. – Ни о чем не думай. Просто чувствуй.

– А что, если я никогда не смогу почувствовать нечто большее, чем то, что было у меня с Дэвидом? – Ее слова были пронизаны болью. – Что, если я одна из тех женщин, которые не способны испытывать страсть и наслаждение во время физической близости? Что, если я от природы такая? Что, если я разочарую лорда Джулиана?

– Моя дорогая. – Адам ступил на новый красивый мост Джулиана и повернул ее лицом к себе. – Ты не разочаруешь его. Ты не из тех женщин. Я чувствовал ответную реакцию твоего тела, Марианна. Ты, конечно, не забыла? Я лично не забыл.

Нет, она все помнила. Тогда ей показалось, что этот поцелуй ничего не значил для него. Но может быть, она ошиблась?

Адам взял ее руку, осторожно стянул лайковую перчатку и поцеловал нижнюю часть запястья. Когда его язык коснулся ее ладони, Марианна невольно затрепетала.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16