Алесандра мысленно отругала себя за собственную слабость.
– Вы весь в пыли, Колин, и от вас разит, как от вашего коня. Вам нужно принять ванну.
Такое пренебрежение задело его.
– А вам нужно перестать пялиться на меня, – парировал он с точно такой же интонацией, как и у нес. – Подопечной не следует обращаться со своим опекуном с таким непочтением.
Алесандра не нашлась, что ответить на этот выпад.
Колин действительно на некоторое время оказался ее опекуном, и, вероятно, ей нужно было относиться к нему с большим уважением. Однако ей не хотелось соглашаться с ним, и все из-за того, что он так явно выражал недовольство ее присутствием в своем доме.
– Надеюсь, ваш брат чувствует себя лучше.
– Он в полубессознательном состоянии, – сообщил Колин ей почти весело.
– Вы не любите Кейна? Он рассмеялся:
– Как можно не любить собственного брата!
– Тогда почему вы так радостно сообщили, что он уже одной ногой стоит в могиле?
– Потому что он и в самом деле болен, а вовсе не в сговоре с моим отцом.
Алесандра покачала головой и двинулась дальше.
– А жене его лучше? – спросила она через плечо.
– Она уже не такого зеленого цвета, как Кейн, – ответил Колин. – Хорошо еще, что их маленькая дочка не заразилась. Она со Стерном осталась за городом.
– А кто такой Стерн?
– Их дворецкий, который теперь превратился в няньку, – объяснил Колин. – Кейн и Джейд останутся в Лондоне, пока не поправятся. Матушка моя чувствует себя лучше, но мои сестрички до сих пор не могут ничего съесть, без того чтобы их не стошнило. Разве не странно, Алесандра, что вы тоже не заболели?
Она потупилась. Алесандра понимала, что это она виновата во всем, но не хотела сознаваться в этом.
– Видите ли, теперь я припоминаю, что была немного больна по дороге в Англию, – невозмутимо заметила она.
Колин засмеялся:
– Кейн обозвал вас чумой!
Алесандра опять повернулась и посмотрела на него:
– Я ненамеренно заразила их. Он на самом деле меня во всем обвиняет?
– Несомненно. – Колин нарочно сказал не правду, чтобы досадить ей. Алесандра явно расстроилась.
– Я надеялась переехать к вашему брату и его жене завтра.
– Ничего не выйдет.
– Теперь вы думаете, что не скоро отделаетесь от меня, не так ли?
Алесандра подождала отрицательного ответа. Джентльмен в конце концов должен сказать что-то галантное, даже если это ложь, просто из вежливости.
– Алесандра, мне от вас никуда не деться.
За такую прямоту она одарила его пристальным взглядом.
– Вы могли бы просто смириться с обстоятельствами и найти несколько вежливых слов.
Она поспешила по коридору и вошла в кабинет Колина. Он облокотился о дверной косяк и наблюдал, как Алесандра собирала свои бумаги со стола напротив камина.
– Неужели вы и в самом деле расстроились из-за того, что я не поверил в болезнь моих родных?
Она ответила ему вопросом на вопрос.
– А ваш отец говорил с вамп о моих делах? Смятение и ее глазах удивило его.
– Он не мог говорить со мной долго. – Алесандра заметно приободрилась. – Но вы ведь сами хотели рассказать мне об этих обстоятельствах, не так ли?
Колин говорил тихим, вкрадчивым голосом. И все-таки Алесандра восприняла его слова так, словно он на псе накричал.
– Я бы предпочла, чтобы вам все объяснил ваш отец.
– Он не может. Зато можете вы.
– Так и быть, – в конце концов согласилась Алесандра. – Я расскажу вам об этом сама.
В дверях показался дворецкий.
– Вы не лаете Фланнегану пройти, – добавила она с явным облегчением оттого, что ее прервали.
– Принцесса Алесандра, к вам с визитом Нейл Перри, граф Харгрейв. Ожидает в гостиной, чтобы переговорить с вами, – доложил дворецкий.
– Что ему нужно? – спросил Колин.
– Нейл – брат Виктории, – объяснила Алесандра. – Я послала ему записку сегодня утром и попросила прийти.
Колин подошел к столу и облокотился о него.
– А он знает о цели вашего приглашения?
Алесандра вручила Фланнегану свои бумаги, вежливо попросив отнести их к ней в комнату, а потом снова обратилась к Колину:
– Я действительно не объяснила ему цели нашей встречи.
Она поспешно вышла из комнаты, не дав Колину сказать ни слова. Алесандра как будто не слышала его требования вернуться назад и заглянула в свою спальню.
Она наскоро составила список вопросов, которые намеревалась задать Нейлу, ведь она не хотела позабыть ни одного из них, свернула листок, улыбнулась Фланнегану, который поправлял покрывало на ее постели, и проворно спустилась по лестнице.
Фланнеган хотел было объявить о ее появлении. Но она опередила его. Нейл стоял в гостиной. Он повернулся, когда Алесандра вошла в комнату, и низко поклонился, приветствуя ее.
– Как мило с вашей стороны, что вы ответили на мое приглашение, – сказала Алесандра, приседая в глубоком реверансе.
– Вы упомянули, что дело, которое вы хотите обсудить, очень важное, принцесса. Мы раньше не встречались. Поэтому ваша записка меня весьма заинтриговала.
«Братец Виктории изо всех сил старается быть обворожительным, – подумала Алесандра, – но его улыбка больше похожа на ухмылку». Граф Харгрейв был всего на дюйм или два выше ее ростом, но держался так прямо, что казалось, одежда на нем стоит колом, словно накрахмаленная.
Алесандра не разглядела в его худом лице никаких сходных с Викторией черт, кроме цвета глаз. Они были того же коричневатого оттенка. Что касается Виктории, то она унаследовала самые привлекательные фамильные черты. Носик у нее был короткий, прямой, а у Нейла – длинный, похожий на орлиный и чрезвычайно узкий. Алесандра подумала, что он довольно непривлекательный мужчина, а его прононс при разговоре разозлит кого угодно.
«Внешность, – напомнила она себе, – это еще не все». Алесандра молилась, чтобы Нейл оказался таким же милым собеседником, что и его сестра. Выглядел он занудой. Она надеялась, что первое впечатление ее обманет.
– Пожалуйста, располагайтесь, граф. Я хочу поговорить с вами о деле, которое имеет отношение ко мне лично, и прошу вас снисходительно отнестись к моим расспросам.
Нейл отвесил церемонный поклон. Он подождал, пока Алесандра села на диван, а потом опустился в ближайшее к дивану кресло, положив ногу на ногу и картинно сложив руки на колене. Его ногти, как заметила Алесандра, были довольно длинными для мужчины и тщательно отполированными.
– Никогда не бывал в этом доме, – заметил Нейл. Он оглядел комнату. В его голосе звучало презрение, когда он добавил:
– Конечно же, расположен он замечательно, но следует понимать, вы его снимаете?
– Так и есть, – согласилась Алесандра.
– Он совсем не большой, верно? Я всегда думал, что принцессы должны занимать более подходящие апартаменты.
Нейл оказался снобом до мозга костей, и Алесандра пыталась не обращать внимания на эту отвратительную черту, но его замечания невольно вызывали у нее неприязнь. Тем не менее, он брат Виктории, и Алесандре не обойтись без его помощи в поисках своей подруги.
– Мне тут очень удобно, – заметила она, усилием воли придав своему голосу любезность. – Ну а теперь, граф, мне бы хотелось расспросить вас о вашей сестре.
Нейлу не понравилось то, что он услышал. Улыбка в тот же миг исчезла с его лица.
– Моя сестра не предмет обсуждения, принцесса Алесандра.
– Надеюсь, вы измените свое мнение, – ответила она. – Я познакомилась с Викторией в прошлом году, – добавила Алесандра, тряхнув кудрями. – Она оставалась в монастыре Святого креста, заболев во время своего путешествия. Она никогда не упоминала обо мне?
Нейл покачал головой.
– Мы редко разговаривали друг с другом, – признался он.
– Неужели? – Алесандра не смогла скрыть своего удивления.
Нейл глубоко вздохнул, стараясь скрыть нахлынувшее раздражение.
– Виктория жила с нашей матушкой. У меня собственное поместье, – добавил он горделиво. – Конечно, теперь, когда сестрица сбежала, Бог знает куда, матушка живет в моем доме.
Он забарабанил кончиками холеных пальцев по колену, не скрывая своего нетерпения.
– Прошу прощения за вмешательство в ваши семейные дела, но я так волнуюсь за Викторию. Мне не верится, что она могла сбежать и тайно обвенчаться.
– Не переживайте, – бросил Нейл с пренебрежением в голосе. – Она не стоит того, чтобы о ней так пеклись, Она получила то, чего…
– Мне непонятно ваше бессердечное отношение. Виктория, возможно, попала в беду.
– А я не понимаю вашего отношения, принцесса, – повторил за ней Нейл. – Вы давно не были в Англии и, следовательно, не можете себе представить, как этот скандал отразился на нашем положении в обществе. Моя матушка совершенно выбита из колеи бездумным поступком Виктории. Ведь впервые за пятнадцать лет ее не пригласили на ежегодный Эшфордский бал. От такого унижения она провела в постели целый месяц. И все из-за моей сестры! Виктория ветрена и никогда не отличалась умом. А ведь могла выйти замуж за кого только пожелала бы! Я знаю по крайней мере трех джентльменов, которым она отказала. Конечно же, Виктория думала в первую очередь о себе. Пока наша матушка беспокоилась и подыскивала ей подходящего супруга, она тайно бегала через черный ход на свидания со своим любовником.
Алесандра изо всех сил старалась сохранять самообладание.
– Вы не можете знать этого наверняка, – возразила она. – А что касается скандала…
Он не дал ей договорить.
– Вам не стоит проявлять беспокойство о скандале, – пробормотал Нейл. – Теперь меня нисколько не удивляет, почему вы так тесно сошлись с моей сестрой.
– Что вы хотите этим сказать? – спросила Алесандра.
– Вы живете в одном доме с неженатым мужчиной, – сказал Нейл, – Об этом уже поползли слухи.
Алесандра глубоко вздохнула, справляясь с нахлынувшим гневом.
– И что это за слухи?
– Одни говорят, что сэр Колин Холбрук – наш кузен. Другие считают его вашим любовником.
Алесандра резко поднялась, и листок упал на ковер.
– Действительно, ваша сестра редко говорила мне о вас, и теперь я понимаю почему. Вы – недостойный человек, Нейл Перри. Если бы я так не волновалась о благополучии Виктории, то выставила бы вас отсюда сию же минуту.
– Я возьму на себя этот труд, – раздался голос Колин а.
Он опирался о дверной косяк, небрежно скрестив руки на груди. Выглядел он совершенно спокойным, но его глаза… Боже мой, глаза его были полны ярости! Алесандра никогда не видела Колина в таком гневе. При виде этого ее бросило в дрожь.
Нейл не мог скрыть испуга и замешательства. Но он тут же взял себя в руки и неуклюже поднялся.
– Если бы я знал причину, по которой вы хотели меня видеть, ноги бы моей здесь не было. Прощайте, принцесса Алесандра.
Она все еще не могла отвести глаз от Колина, чтобы ответить графу. У нее возникла странная уверенность что Колин готов наброситься на Нейла.
Ее чутье не подвело.
Фланнеган широко отворил двери гостю.
Колин подошел и встал рядом с дворецким. Лицо его ничего не выражало, и поэтому Нейл не ожидал, что тот действительно хочет вышвырнуть его вон.
Алесандра стояла не мигая. Перед ее глазами предстало удивительное зрелище. Нейлу хватило времени только чтобы возмущенно взвизгнуть, словно перепуганному поросенку. Колин схватил графа сзади за загривок и пояс панталон, приподнял и вышвырнул на улицу. Нейл приземлился в сточную канаву.
Алесандра легонько охнула, подобрала юбки и поспешно бросилась к дверям. Фланнеган отодвинулся, чтобы она насладилась видом распростертого на земле графа Харгрейва, прежде чем захлопнуть дверь.
Она в ярости набросилась на Колина:
– И что же мне теперь прикажете делать? Сомневаюсь, что Нейл еще раз придет сюда, после того как вы выбросили его вон, Колин.
– Негодяй вас обидел, я не мог этого стерпеть.
– Но я должна получить от него необходимые сведения.
Колин пожал плечами.
Алесандра в замешательстве поправила волосы. Она не могла решить, была ли она довольна или задета поступком Колина.
– А как же мой список?
– Какой список, принцесса?
– Список вопросов, которые я собиралась задать Нейлу.
Алесандра поспешно вернулась в гостиную, наклонилась и нашла листок бумаги под диваном.
Фланнеган и Колин наблюдали за ней.
– Принцесса Алесандра твердо верит в списки, милорд, – сказал дворецкий.
Колин оставил это заявление без ответа. Он хмуро посмотрел на Алесандру, когда та прошла мимо него к лестнице.
– Я не разрешаю вам снова приглашать Перри сюда, Алесандра! – выкрикнул Колин, все еще горя возмущением от низменных высказываний этого надутого человечка.
– Я непременно приглашу его еще раз, – бросила она через плечо. – Пока вы выполняете обязанности моего опекуна, Колин, это и мой дом. И если это означает, что вы не желаете принимать неприятного братца Виктории, его приму я.
Колин обратился к дворецкому:
– Не впускай его. Ясно?
– Куда уж яснее, милорд. Наш долг – защищать нашу принцессу от клеветников.
Алесандра уже была на пороге своей комнаты и, следовательно, не могла слышать ни приказа Колина, ни ответа Фланнегана. Она была ужасно утомлена мужчинами вообще и Нейлом Перри в частности. Алесандра на некоторое время решила выбросить из головы брата Виктории. Этот вопрос подождет до завтра.
Вейлина поджидала свою хозяйку в спальне.
Они с Фланнеганом уже перенесли вещи Алесандры из комнаты Колина в смежную спальню.
Алесандра опустилась на краешек постели и сбросила туфли.
– Похоже, нам придется остаться тут еще на несколько дней, Вейлина.
– Прибыли ваши чемоданы, принцесса. Начинать их распаковывать?
– Завтра. Несмотря на довольно ранний час, думаю, мне лучше отдохнуть. Ты мне сегодня не нужна. Ступай.
Вейлина оставила госпожу. Алесандра стала не спеша готовиться ко сну. После всех этих встреч она чувствовала себя совсем обессиленной. То, что она говорила с таким множеством друзей отца и выслушала столько добрых слов о нем, всколыхнуло ее тоску по родителям.
Алесандра справилась бы со своим унынием, если бы не эта беседа с графом, оказавшимся таким негодяем. Ей хотелось на него накричать и сказать, что он должен благодарить Бога за мать и сестру, которых он может любить.
Но, подумав немного, она решила, что холодный самовлюбленный Нейл не придал бы значения ее словам, поскольку был точно таким же, как все те, кто считает свою семью чем-то само собой разумеющимся.
В минуту слабости Алесандра не могла бороться с охватившей ее жалостью к самой себе. У нее нет никого, кто бы искренне переживал за нее. Колин дал ясно понять, что она ему досаждает, и ее настоящий опекун, хотя и был гораздо добрее и мягче, чем его сын, вероятно, тоже считал ее обузой.
Как бы ей хотелось, чтобы с ней была ее мамочка! Воспоминания о семье теперь не успокаивали ее. Они причиняли ей боль одиночества. Помедлив несколько минут, Алесандра легла в постель, спряталась под одеяло и плакала, пока не заснула.
Она проснулась в середине ночи, не почувствовав никакого облегчения, и снова разразилась рыданиями.
Колин слышал все, лежа в своей постели. Сои к нему не шел. Пульсирующая боль в ноге не отпускала ни на секунду. Алесандра старалась заглушить рыдания, но Колин прислушивался к каждому шороху в доме. Он тотчас же отбросил одеяло и сел на постели. Поднявшись на ноги, оп уже почти пересек свою комнату, когда вспомнил, что на нем нет никакой одежды. Колин натянул панталоны, потянулся к дверной ручке, но остановился.
Ему хотелось утешить Алесандру, однако Колин понимал, что ей не станет легче оттого, что он будет свидетелем ее слабости. Звуки были приглушенные, говорившие о том, что девушка не хочет быть услышанной. Колин решил, что ему следует уважительно отнестись к желанию принцессы побыть в одиночестве.
– Черт знает что! – пробормотал он тихонько.
Колин сам себя не узнавал. Обычно он не проявлял такой нерешительности. Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. Она оказалась загадкой, которую он не мог разгадать.
Он вернулся в свою постель. Колин, наконец, принял правду такой, как она есть. Он защищал Алесандру от невзгод. Нет, он также защищал ее от собственных развратных мыслей. Она была в постели, возможно, только в одной прозрачной ночной рубашке, и, черт его подери, если бы он подошел поближе, то наверняка прикоснулся бы к ней!
Колин скрипнул зубами и закрыл глаза. Если бы эта невинная малышка за дверью знала, какие у него мысли, она наверняка выставила бы своих телохранителей на страже у своей спальни.
Он вступил в неравную борьбу с желанием обладать красавицей принцессой.
* * *
Он убил шлюху. Это была ошибка. Ему это не принесло никакого удовлетворения. Стремления властвовать и насыщения не возникло. В течение последующих нескольких скольких дней он размышлял над этим, пока не нашел подходящее объяснение. Со шлюхой все было слишком просто и скучно, и хотя ее крики возбуждали его, однако это было не то. Несомненно, ему пришлось воспользоваться своим умом, чтобы заставить ее клюнуть на наживку. Это было словно соблазнение невинности мастером своего дела. Вот в чем ключевые моменты, которые и составляли разницу. Шлюха была грязной и доступной всем. Она не заслуживала быть похороненной с теми, другими. Он бросил ее в овраг и оставил на растерзание диким зверям.
Ему нужна леди!
* * *
На следующее утро, к тому времени как Алесандра спустилась вниз, Колин уже ушел. Фланнеган и Реймонд явились за указаниями и ждали, пока она рассортирует внушительную стопку приглашений, полученных этим утром. Стивен теперь отдыхал, потому что дежурил ночью. Алесандра не считала необходимым, чтобы кто-то оставался на часах всю ночь, но Реймонд, старший телохранитель, настоял на своем.
– Кто-то всегда должен быть начеку на случай неприятностей, – возражал он.
Поскольку Алесандра возложила ответственность на него, ей пришлось позволить ему поступать по собственному усмотрению.
– Но мы же теперь находимся в Англии, – снова напомнила она телохранителю.
– К генералу нельзя относиться легкомысленно, – возразил Реймонд. – Мы ведь уже на месте, верно? Он мог послать людей со следующим кораблем.
Тут Алесандра оставила этот разговор и обратила все свое внимание на гору приглашений.
– Удивительно, сколько людей так скоро узнали, что я нахожусь в Лондоне, – заметила она.
– Не удивляюсь, – вступил в разговор Фланнеган. – Я уже слышал от повара, который узнал от мясника, что вы вызвали целый переполох. Боюсь, ваше имя замешано в некоторых сплетнях, поскольку вы остановились в нашем доме, но то, что у вас есть два телохранителя, не способствует распространению клеветы. Ходят довольно интересные слухи… совершеннейшая чепуха…
Алесандра как раз вытаскивала записку из конверта. Она замерла и посмотрела на Фланнегана.
– Так что за чепуха?
– Говорят, что вы и мой хозяин находитесь в родстве, – объяснил он. – Они думают, что Колин – ваш кузен.
– Об этом упомянул Нейл Перри, – сказала она. – Он также сказал, что другие считают, что Колин – мой любовник.
Фланнеган явно огорчился,
Алесандра снисходительно добавила:
– Ничего страшного. Люди верят в то, во что хотят верить. Бедный Колин! Он едва выносит мое присутствие, и если кто-нибудь сошлется на меня как на его кузину, это будет выше его сил.
– Как вы можете говорить такие вещи? – спросил Фланнеган. – Милорд очень доволен, что вы здесь.
– Вы большой оригинал, Фланнеган.
– Ну что вы, принцесса.
– Вы только что сказали мне возмутительную ложь не моргнув глазом.
Фланнеган не засмеялся, пока она не улыбнулась.
– То есть Колин был бы очень доволен, что вы здесь, если бы не был так занят своими финансовыми делами, – заметил дворецкий, опустив глаза.
Алесандра предположила, что слуга старается не уронить достоинства своего господина. Она кивнула в знак согласия и занялась работой.
Фланнеган спросил, не может ли он помочь ей. Она велела ему прикладывать печать к конвертам. Герб принцессы был более чем необычным. Фланнеган никогда не видел ничего подобного. На гербе было четкое изображение замка и орла или голубя на одной из замковых башен.
– У этого замка есть название, принцесса? – спросил Фланнеган, заинтересованный необычной деталью.
– Он называется «Стоун хевен» – «Каменный рай». Тут поженились мои родители.
Алесандра охотно отвечала на вопросы дворецкого. Общительный простодушный Фланнеган приподнял ей настроение. Он был полон недоверия, когда услышал, что она владеет не одним, а двумя замками, и она рассмеялась, увидев выражение его лица. Его простодушие она находила весьма забавным.
Они проработали вместе все утро, но когда часы пробили час дня, Алесандра поднялась наверх переодеться. Она сказала Фланнегану, что ожидает гостя и обязана выглядеть как можно лучше.
Фланнеган считал, что принцессе не нужно переодеваться. Для нее было просто невозможно стать еще красивее, чем она была.
В тот вечер Колин вернулся домой около семи. Он был снова выжат как лимон из-за рутинной многочасовой работы в конторе корабельной компании. Тем не менее ему пришлось взять часть работы домой.
Колин нашел своего дворецкого сидящим на ступеньках лестницы, ведущей наверх. Парадную дверь ему открыл Реймонд.
Фланнеган выглядел совершенно потерянным.
– Что произошло? – спросил Колин.
Дворецкий встал и стал давать хозяину сбивчивые объяснения:
– У нас сегодня снова были посетители. Принцесса меня не предупредила. Я ее не виню, конечно, ведь она мне сказала, что ждет гостей, но я не мог даже представить каких! А когда высокий гость находился тут с сопровождающими лицами, я пролил только что приготовленный чай. После того как он отбыл, у двери появился рабочий-докер. Я думал, он пришел искать приработок, но принцесса Алесандра услышала, как я велел ему пройти к черному входу, чтобы его чем-нибудь накормили на кухне. Она вмешалась. Оказывается, принцесса ждала этого человека, и знаете, милорд, она относилась к нему с тем же уважением, что и к тому, первому посетителю.
– Что за первый? – спросил Колин, пытаясь разобраться в невнятных объяснениях слуги.
– Принц-регент.
– Он был здесь? Черт его побери! Фланнеган снова сел на ступеньку.
– Если мой дядя Стерн прознает о моем позоре, мне несдобровать.
– О каком позоре?
– Я пролил чай на камзол принца-регента.
– Очень хорошо, – ответил Колин. – При первой возможности получишь вознаграждение.
Фланнеган улыбнулся. Он только сейчас вспомнил, как сильно его хозяин недолюбливает принца-регента.
– Я был совершенно смущен его присутствием, а принцесса Алесандра вела себя так, будто ничего особенного не произошло. Она держалась с большим достоинством. И принц-регент оставил свои обычные напыщенные манеры. Он вел себя словно провинившийся школьник. Ясно было, он без ума от принцессы.
На верхней площадке лестницы появилась Алесандра.
Колин поднял глаза и сразу же нахмурился. Опять, как в прошлый раз, у него перехватило дыхание.
Алесандра была ослепительно красива в белом с серебром платье, которое переливалось на свету при каждом ее движении. Покрой платья не казался слишком вызывающим, и вырез весьма целомудренно приоткрывал грудь; на шее принцессы красовалось дорогое ожерелье.
Роскошные волосы были забраны вверх, а через локоны продета нитка жемчуга. На затылке вились породистые непослушные завитки, выбившиеся из прически. Алесандра выглядела поразительной красавицей. Каждый нерв тела Колина воспринимал эту неземную красоту. Ему вдруг захотелось заключить ее в объятия, целовать ее и никогда не выпускать…
– Куда это, черт побери, вы собрались? – бросил он своим обычным резким голосом. Гнев прятал его растерянность – по крайней мере, Колин на это надеялся.
Глаза ее расширились от неприязни, послышавшейся в его вопросе.
– В оперу, – ответила Алесандра. – Принц-регент настоял, чтобы сегодня вечером я заняла его ложу. Я беру с собой Реймонда.
– Вы остаетесь дома, Алесандра, – безапелляционно объявил Колин.
– Принцесса, вы не можете потребовать от меня, чтобы я пошел в оперу и занял место рядом с принцем-регентом, – сказал Реймонд несколько печально.
– Там его не будет, Реймонд, – успокоила телохранителя принцесса.
– И все равно, я не могу войти в здание. Это будет уж слишком. Я подожду у экипажа.
– Вы никуда не пойдете без меня, – объявил Колин. Он так посмотрел на нее, что у Алесандры не осталось сомнений в его словах.
Улыбка ее была лучезарной. Колин понял, что у нее вовсе не было намерений тащить Реймонда в оперу. Она мастерски обвела его вокруг пальца, чтобы он помог ей.
– Поторопитесь и переоденьтесь, Колин. Мы не должны опаздывать.
– Ненавижу оперу!
Он говорил словно маленький мальчик, который жаловался на то, что ему приходится есть манную кашу. Алесандра не проявила к его словам никакого сочувствия. Она тоже не слишком любила оперу, но не собиралась ему в этом признаваться. Тогда Колин наверняка захочет остаться дома, а она и в самом деле не хотела обижать принца-регента, не воспользовавшись его ложей.
– Это никуда не годится, Колин. Ведь вы уже пообещали пойти со мной. Поторапливайтесь!
Подобрав подол своего платья, Алесандра грациозно сошла вниз. Фланнеган провожал ее взглядом, забыв закрыть рот. Она улыбнулась, проходя мимо.
– У нее поступь настоящей принцессы, – прошептал Фланнеган своему хозяину.
Колин улыбнулся:
– Она и есть настоящая принцесса, Фланнеган.
Внезапно Колин перестал улыбаться. Вырез платья Алесандры был несколько глубже, чем ему показалось сначала. С высоты своего роста и на близком расстоянии он заметил нежно дышащую плоть ее груди.
– Вам следует сменить платье, прежде чем мы отправимся куда-то, – объявил он.
– С какой стати мне переодеваться?
Колин что-то пробормотал про себя.
– Это платье слишком… соблазнительно. Вы что, хотите, чтобы все мужчины пялились на вас?
– А вы считаете, что они станут?
– Что б мне провалиться, конечно!
Алесандра улыбнулась.
– Хорошо.
– Вы хотите привлекать внимание? – язвительно спросил Колин.
Она явно вышла из себя:
– Бесспорно, я хочу привлекать внимание! Я пытаюсь найти себе мужа, не забывайте!
– Вы смените свое платье!
– Я останусь в этом!
– Переоденьтесь!
У Фланнегана уже начала болеть шея, поскольку во время этих горячих дебатов он поворачивал голову то к хозяину, то к принцессе.
– Вы становитесь смешны, – заявила Алесандра. – И ужасно старомодны.
– Я ваш опекун. Я такой, черт побери, какой есть!
– Колин, опомнитесь! Вейлина потратила уйму сил и времени, чтобы на мне все сидело без сучка и задоринки.
Он прервал ее увещевания:
– Вы понапрасну теряете время.
Алесандра покачала головой, глядя на него. Она не собиралась уступать независимо от того, каким угрожающим становился его сердитый взгляд.
Колин подошел к ней. Прежде чем Алесандра поняла его намерения, он схватил лиф платья и попытался подтянуть материю к ее подбородку.
– Каждый раз, как я сочту, что ваш наряд требует некоторых поправок, я буду действовать точно таким же образом, вне зависимости от того, где мы находимся.
– Я переоденусь.
– Полагаю, что вам следует это сделать незамедлительно.
Как только он отпустил платье, Алесандра метнулась вверх по ступенькам.
– Вы несносны, Колин!
Он не обратил внимания на ее обиду. Он добился своего, и только это имело значение. Разрази его гром, если он позволит неженатым хищникам смотреть па нее голодными, горящими глазами!
У Колина не заняло много времени, чтобы умыться и привести себя в порядок. Он снова стоял у лестницы через четверть часа.
Алесандре же потребовалось гораздо больше времени. Наконец она снова стала спускаться по лестнице, а Колин в это время бесцельно слонялся у двери в столовую, жуя зеленое яблоко. Он неподвижно застыл, увидев ее на ступеньках. Взгляд его на некоторое время задержался на лифе платья, потом Колин одобрительно кивнул. Он удовлетворенно улыбнулся. Алесандра подумала, что он рано празднует свою победу. Было ясно, что он счел платье цвета лесной зелени подходящим. Хотя все было наоборот. Вырез лифа был глубоким и узким в форме латинской V, но Алесандра благоразумно задрапировала его кружевной косынкой, чтобы угодить своему опекуну.
Она выбрала это платье вовсе не для того, чтобы вызвать неудовольствие Колина. Просто у нее не было другого. Остальные платья слишком помяты, чтобы их можно было надеть, а Вейлина только что закончила гладить это.
Алесандру поразила элегантность Колина. Черный цвет удивительно был ему к лицу. Он поправлял свой крахмальный галстук, не забывая кусать яблоко.
Элегантность удивительным образом сочеталась в нем с мужской привлекательностью. Ткань камзола туго обтягивала его широкие плечи. Панталоны были крайне облегающими, и Алесандра, как ни отводила глаза, не могла не отметить выступающие мышцы его бедер.
Пока они ехали в оперу, Колин, казалось, был занят собственными мыслями. Алесандра сидела напротив него в тесном экипаже, скромно сложив руки. Она забилась в уголок, дав место его ногам. В темноте его размеры были гораздо более пугающими. И молчание тоже.
– Не думал, что вы с принцем-регентом друзья, – заметил Колин.
– Он вовсе мне не друг. Я с ним познакомилась только сегодня.
– Фланнеган сказал, что вы произвели на принца впечатление.
Алесандра покачала головой:
– На него произвела впечатление не я, а то, кто я.
– А именно?
Алесандра тихонько вздохнула, прежде чем ответить.
– Это был официальный визит, Колин. Принц-регент нанес его, потому что я принцесса. Он не был знаком со мною лично. Теперь вы понимаете?
Колин кивнул.
– Общество примет вас в свои объятия из-за вашего титула, Алесандра. Я рад видеть, что мелочность, которая может возникнуть з дружеских отношениях, задевает вас. Это говорит о вашем зрелом уме.