Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Смерть и самый короткий день

ModernLib.Net / Детективы / Фитт Мэри / Смерть и самый короткий день - Чтение (стр. 8)
Автор: Фитт Мэри
Жанр: Детективы

 

 


      Поднявшись, Валентин увидел, как из коробки у его ног выползла черепаха, мотая головой на вытянутой сморщенной шее. Он нагнулся и почесал ее под подбородком.
      - Все в порядке, старина. Уже началась оттепель.
      После этого Валентин вышел из оранжереи, шагая так же легко, как мистер Мейдженди.
      Книга третья
      Глава 1
      Спустя полчаса Валентин уже сидел напротив суперинтенданта Маллета в его кабинете в Чоде. Нанятая в деревне машина доставила его к дверям полицейского участка, а настойчивость помогла ему преодолеть путь до кабинета.
      Маллет молча выслушал заявление Валентина.
      - Я не стану делать никаких комментариев, мистер Полл,- сказал он.Наше расследование только началось, и те немногие факты, которые мы обнаружили, не могут оправдывать какие-либо решительные действия.
      - Хорошо,- кивнул Валентин.- Но если вы еще не приняли решение, вы позволите мне провести эксперимент?
      - Смотря какой,- кратко ответил Маллет.
      - Эксперимент, который не подвергнет опасности никого, кроме меня.
      - Я не могу вам препятствовать. Вы ведь не арестованы.
      - Да, пока. Вот что я задумал.- Он изложил свой план.- Что вы на это скажете?
      - То же, что и раньше. Я не могу вам мешать, Вся ответственность лежит только на вас.
      - Есть какая-либо причина, по которой мне не следует входить в комнату, где был убит Джон Скун?
      - Насколько нам известно, нет. Мы уже все там обследовали. Но двери заперты, и я не намерен давать вам ключи.
      Валентин немного подумал.
      - Ладно, это не имеет значения. Просто у меня возникла идея. Возможно, менее драматичный способ был бы лучше. Я не хочу возбуждать подозрения... Полагаю, вы не можете снабдить меня официальным свидетелем?
      - Разумеется, нет,- отозвался Маллет.- Официально я вообще ничего не знаю о вашем эксперименте. Советую вам вернуться и забыть о нем.
      - Мое присутствие необходимо на дознании?
      Маллет усмехнулся.
      - Нет, если оно не по поводу вашей смерти.
      Валентин встал, ободренный первым проявлением человеческих эмоций со стороны массивного рыжеволосого суперинтенданта.
      После его ухода Маллет направился по коридору в комнату, где его коллега детектив-инспектор Ханнер читал рапорты.
      - Ханнер,- обратился он к нему,- не могли бы мы поручить кому-нибудь лучше не штатному сотруднику - тайком проникнуть вечером в Скун-хаус и присматривать за парнем из Австралии, который только что ушел?
      Ханнер оторвал взгляд от рапортов.
      - Думаю, да. Это большой дом, где много пустых комнат. А что вы задумали?
      - Парень рехнулся окончательно,- сказал Маллет,- и я снял с себя всякую ответственность.- Он объяснил Ханнеру намерения Валентина.- Конечно это его дело. Тем не менее, мне кажется, это может оказаться опасным - а я сегодня утром обещал старику, что больше не произойдет никаких инцидентов. Я бы сам отправился туда, но у меня слишком приметная внешность.
      Ханнер издал кашляющий звук, означавший смех.
      - И что же вы хотите сделать?
      - Вот что.- И Маллет объяснил свой план.
      - Предоставьте это мне,- сказал Ханнер.- Я все устрою.- Это был его обычный ответ, после которого он снова занялся своими рапортами.
      Маллет вернулся к себе в кабинет и позвонил доктору Фицбрауну.
      Глава 2
      Сэр Джордж мерил шагами комнату, спешно приготовленную вместо будуара леди Скун.
      Помещение казалось ему абсолютно незнакомым, так как раньше никогда не использовалось для подобной цели. Жену он также узнавал с трудом. В минуты опасности и кризисные моменты леди Скун всегда проявляла несокрушимую отвагу и стойкость. Они слишком много прожили вместе, чтобы сэр Джордж не знал о ее неистощимых запасах душевной силы. Когда однажды ночью в Пекине их атаковала шайка разбойников, леди Скун отважно встала между ними и мужем, размахивая его револьвером, что произвело должный эффект. Впоследствии сэр Джордж подарил ей пистолет в качестве сувенира - тот самый пистолет, из которого прошлой ночью застрелили их сына... Ему казалось, что они, несмотря на разницу во внешности и характере, являются дружной парой. Во всяком случае, они всегда были заинтересованы друг в друге куда больше, чем в их детях.
      Да, Элайза была по-своему - твердо и властно - предана Джорджу, а Джордж - нервно, раздраженно, а иногда (хотя в этом он ни за что бы ей не признался) боязливо предан Элайзе. Он не осмеливался сердить ее. Будучи поборником строгой дисциплины, сэр Джордж пользовался свободой лишь в тех рамках, которые дозволяла ему Элайза. Раньше он иногда пытался расширить эти рамки, но безуспешно, поэтому со временем прекратил попытки. Сэр Джордж знал, что должен обуздывать свои желания, как козел на привязи, который может брыкаться, становиться на дыбы и чувствовать себя отличным парнем только в пределах допустимого радиуса и не старается его превысить, дабы не натереть шею веревкой.
      Но сейчас, глядя на жену, сэр Джордж спрашивал себя, что с ней происходит. Элайза потеряла единственного остававшегося у нее сына и всегда была хорошей матерью, хотя ставила на первое место мужа. Правда, Джон не был ее любимцем, как и Джордж: Элайза предпочитала первенца, чья гибель на войне явилась самым страшным Ударом, который ей когда-либо приходилось переносить и который она, несмотря на свой стоицизм, не смогла выдержать без внешних признаков страдания. Но и к Джону, который возвратился к ним живым и невредимым, хотя подвергался не менее грозной опасности, мать питала глубокую привязанность. Теперь же его отняли у них жестоко и безжалостно. Крепость атаковали в самое ее сердце, и даже слуги ходили с вытянутыми лицами и испуганными глазами. Однако мать Джона спокойно вязала, сидя в кресле, словно происшедшее ее не касалось.
      Сэр Джордж не мог этого понять.
      Снова и снова он бросал взгляд на жену, как будто надеясь обнаружить какие-то проявления вполне естественных эмоций. Но Элайза вязала, сидя неподвижно, если не считать опытных пальцев. Сэр Джордж смотрел на нее с благоговейным ужасом.
      Ему казалось, что страшная новость, сообщенная ей утром после пробуждения, должна потрясти ее до глубины души. Но вместо этого она неторопливо посмотрела на него, словно все еще находясь под влиянием снотворного, и промолвила:
      - Я знала, что что-нибудь должно произойти.
      Сэр Джордж не стал спрашивать, что она имеет в виду. Он ждал, что ее самообладание даст трещину, когда действие снотворного закончится. Сейчас Элайза проснулась окончательно, но никаких изменений в ней не было заметно.
      В итоге пошатнулось самообладание сэра Джорджа. Он был напуган и рассержен, как всегда, когда сталкивался с чем-то непонятным. В конце концов, из чего сделана Элайза? Что может вывести ее из равновесия, если даже смерти их сына и наследника не удалось этого сделать?
      Так как она продолжала вязать, не обращая внимания на явное волнение мужа, сэр Джордж решился нарушить молчание.
      - Не понимаю, о чем думает Маллет. Он ушел еще утром, оставив нас с убийцей - возможно, с маньяком,- и до сих пор о нем ни слуху, ни духу.
      Сэр Джордж посмотрел на жену, подняв брови, но она ничего не сказала.
      - Когда они забрали с собой Мейдженди,- продолжал он,- я подумал, что им удалось напасть на след. В конце концов, он привез сюда эти чертовы ракеты и мог уговорить мальчишку запустить одну из них. Мейдженди одним из первых оказался на месте преступления. И он оставался один снаружи той комнаты достаточно долго, чтобы сфабриковать что угодно, покуда меня отвлекал этот парень, Полл. Кстати, что, если они оба действуют заодно? Мы ведь ничего не знаем о Полле кроме того, что он брат бедняги Чарли. Одному Богу известно, чем он занимался все эти годы. Похоже, денег у него немного так он дал понять Мейдженди, когда мы обсуждали акции его фирмы... Ха!- Он хлопнул себя по лбу.
      - В чем дело?- произнесла леди Скун своим низким голосом, но без всякого интереса. Ее взгляд переместился с вязанья на выкройку, лежащую на подлокотнике кресла.
      - Джевонс рассказал мне, что эта парочка толковала о чем-то в оранжерее. Очевидно, Мейдженди каким-то образом сбил со следа полицию, и они совещались о том, как им действовать дальше. Потом Полл зашел в сторожку и попросил воспользоваться телефоном. Миссис Джевонс сказала, что он заказал в деревне такси и велел шоферу как можно скорее доставить его к полицейскому участку в Чоде. Конечно эти двое - сообщники!- добавил сэр Джордж, взвинчивая себя.- Теперь я припоминаю...
      Он снова посмотрел на Элайзу, которая по-прежнему не проявляла никакого интереса к его выходкам.
      - Ты не преувеличиваешь?- ограничилась она вопросом.
      - Преувеличиваю? Господи, когда в доме убийца?
      - Я имею в виду, насчет этого молодого человека и Мейдженди. Что могло быть между ними общего? Что могло заставить их желать смерти бедному Джону? Насколько я понимаю, до вчерашнего дня они ни разу друг друга не видели.
      Сэр Джордж ожидал, что ее голос дрогнет при упоминании сына, но не услышал ничего подобного.
      - И я не понимаю,- спокойно продолжала она,- как кто-то из них мог узнать, где я храню мой пистолет.
      - Этого я не знаю. Но я знаю, что у Мейдженди был веский мотив убрать с дороги Джона.- Сэр Джордж подошел ближе к жене, словно пытаясь проникнуть сквозь ее защитную броню.- Когда я был... когда я отдыхал вчера вечером, Мейдженди пришел ко мне в комнату и попросил меня пересмотреть решение о продаже акций его предприятия. Я сказал ему, что эти деньги пойдут на свадебный подарок Джону - на то, чтобы помочь ему встать на ноги в послевоенном мире, как он того заслуживает. Мейдженди был в отчаянии. Он рассчитывал, что через год-два начнется пиротехнический бум и ему удастся сделать на этом состояние. Полл присутствовал при нашем разговоре и все слышал. Фактически я предложил Поллу выкупить часть моих акций, но он ответил, что не располагает свободным капиталом. Вполне вероятно, что Полл и Мейдженди вместе состряпали этот план - один должен был застрелить Джона, а другой организовать ему алиби. Я позвоню Маллету и сообщу ему свои предположения.
      - На твоем месте я бы этого не делала, Джордж,- заметила леди Скун.
      - Почему?
      - Сомневаюсь, что суперинтендант Маллет станет тебя слушать. И ты не можешь звонить отсюда - линию еще не починили. Не собираешься же ты звонить из сторожки, чтобы твой разговор пересказали всей деревне?
      - Черт!- выругался сэр Джордж и сел, внезапно ощутив слабость в ногах. Причиной тому, как он полагал, была странная бесчувственность Элайзы.- Я мог бы сам съездить в Чод.- Но это предложение не было серьезным - сэр Джордж чувствовал себя слишком слабым даже для краткой поездки в холодную погоду, тем более что Маллета могло не оказаться в участке.
      - Еще чего,- спокойно отозвалась леди Скун.- Сегодня ты ляжешь спать пораньше, как велел доктор Фицбраун. Он очень рассердится, если узнает, что ты не выполнил его предписаний насчет отдыха.
      - Отдыха?!- Сэр Джордж изумленно уставился на нее.- Разве я сейчас могу отдыхать?- Он снова вскочил и начал ходить взад-вперед.- Боже, какой ужасный день! Ведь если бы не снегопад, Джон и Ева уехали бы в свадебное путешествие и этого бы никогда не случилось!
      - Сомневаюсь,- промолвила леди Скун, поправив очки и глядя на выкройку. Ее губы шевелились, когда она читала краткие указания.
      Сэр Джордж едва ли слышал это слово, а если слышал, то не придал ему значения. Мысль о свадебном путешествие напомнила ему о другом.
      - Что происходит с Евой?- спросил он.- Кто-нибудь видел ее сегодня?
      - Только не я,- ответила леди Скун, считая петли.- Думаю, она у себя в комнатах. Я видела, как Мейвис отнесла туда поднос с ленчем. Поднос был достаточно нагружен,- задумчиво добавила она, снова начиная вязать.
      Сэр Джордж опять остановился перед ней.
      - Иногда мне кажется, дорогая,- с мягким упреком произнес он,- что ты не любишь Еву.
      Леди Скун на мгновение оторвалась от вязанья. Взгляд ее был весьма выразительным, но лицо оставалось неподвижным, как деревянное.
      - Я никогда этого не говорила, Джордж, и не думаю, чтобы когда-либо проявляла к Еве враждебность.
      - Нет, но...- Не найдя слов, сэр Джордж беспомощно взмахнул рукой. Ему хотелось выпить, но Фицбраун категорически это запретил.
      - Просто мне казалось неразумным, чтобы она жила здесь,- продолжала леди Скун.- Ты, безусловно, это знал.
      - Ну, я...
      Слова вновь подвели его. Как большинство мужчин, сэр Джордж умел притворяться, но ему с трудом давалась ложь. Он гордился своей честностью. Разумеется, ему было хорошо известно, что Элайза не хотела присутствия Евы в доме, хотя у нее и у Джона были отдельные апартаменты, как у Люциуса и Эммелайн. Ева была слишком властной, чтобы ее пребывание не отражалось на всем доме, а Элайза сама привыкла управлять своим королевством. Естественно, она не желала видеть здесь Еву, но этого желал сэр Джордж, который поступил по-своему, будучи уверенным, что его жена ничего не скажет. Однако сейчас она заговорила, и ее слова следовало принять в расчет.
      - Почему ты не сказала об этом раньше?- вяло запротестовал он.
      - С какой стати мне было возражать, если ты этого хотел?- отозвалась леди Скун.- Я утешала себя тем, что Джон останется с нами, но мне эта идея казалась неудачной.
      - Лучше бы ты заявила об этом вовремя,- проворчал сэр Джордж.- Какой смысл упрекать меня теперь?
      - Я тебя не упрекаю, Джордж. Вот если бы я выразила свое мнение, ты бы стал меня упрекать - сказал бы, что я предубеждена против Евы.
      - А разве это не так?- В голосе сэра Джорджа звучала агрессия.
      - Едва ли,- сказала Элиза, после чего наступила очередная пауза.
      - Полагаю,- агрессия в голосе сэра Джорджа усилилась,- сейчас ты скажешь, что не одобряла этот брак?
      Леди Скун умудрилась пожать плечами, не прекращая вязать.
      - Моего одобрения никто не спрашивал - в том числе и ты.
      - Ты имеешь в виду Джона и меня?
      Элайза не ответила.
      - Джон был достаточно взрослым, чтобы иметь собственное мнение,- не слишком уверенно заявил сэр Джордж.
      - С тех пор как Джон вернулся домой, он находился под каблуком у Евы,сказала леди Скун.- Хотя, думаю, он начал понимать свою ошибку, когда было уже слишком поздно. Так как ты был на ее стороне, он ничего не мог сделать.
      Сэр Джордж внезапно задохнулся, словно ему в лицо плеснули ледяной водой. В его влажных глазах сверкнули слезы гнева.
      - Я никогда не думал, что ты подведешь меня, Элайза, тем более в такой момент, когда мы потеряли...- Он всхлипнул.
      - Не говори глупости, Джордж. Я не собираюсь тебя подводить, а просто говорю тебе - и только тебе - то, что ты знал и так.- Несколько секунд Элайза вязала молча.- Но я надеюсь,- спокойно добавила она,- что теперь, когда с нами нет Джона, ты позаботишься о том, чтобы Ева больше не жила здесь.
      Сэр Джордж испуганно уставился на жену поверх носового платка, которым вытирал глаза.
      - Право же,- пролепетал он,- я думал, что она могла бы остаться здесь на какое-то время - просто чтобы справиться с шоком. Не можем же мы выставить ее из дома, где полно места.- Его лицо прояснилось.- Конечно, в свое время у нее появятся собственные планы.
      - Потому что,- продолжала леди Скун,- если ты захочешь оставить ее здесь, я уйду и заберу с собой Джози.
      - Ты действительно имеешь это в виду?
      - Да.
      Сэр Джордж задумался. Гнев боролся в нем с мыслью, что если Элайза уйдет, а Ева останется, возникнет двусмысленная ситуация. Соседи начнут сплетничать. Он не смог бы наслаждаться обществом Евы без присутствия третьего лица, не будучи уверен ни в себе, ни в ней.
      - Ты ведешь себя неразумно,- заявил сэр Джордж, стараясь выиграть время.
      - Вовсе нет!- возразила леди Скун с внезапной горячностью.- У нас есть право защищать себя.
      - О чем ты?
      Леди Скун сухо усмехнулась.
      - Ты отлично знаешь, о чем я. Все, что когда-либо стояло на пути у желаний Евы, быстро исчезало. Чарли Полл, его мать, бедняжка Джейн... Я старуха, и теперь, когда не стало Джона, являюсь единственным препятствием между Евой и положением, которого она домогается. Мне хочется окончить свои дни в мире.
      - Ты ведь не думаешь,- воскликнул сэр Джордж,- что между мной и Евой что-то есть?
      - Между вами есть очень многое. Хотя вы вряд ли обменялись даже парой слов на эту тему, было понятно, что она выходит замуж за Джона с целью дать тебе наследника. Ну, теперь это невозможно - брачные отношения даже не были осуществлены. Следующим шагом должен быть брак с тобой.- Элайза покачала головой.- Чтобы добиться этого, ей нужно избавиться от меня. Я не стану с тобой разводиться - не захочу отдавать тебя женщине, которая сведет тебя в могилу в течение года. А ты не можешь развестись со мной.- Она засмеялась.Поэтому я не останусь в этом доме, если здесь останется Ева.
      - Ты осмеливаешься предполагать, что Ева...- Сэр Джордж с ужасом уставился на жену, будучи не в силах произнести страшное слово.- Должно быть, ты обезумела! Сейчас ты скажешь, что это она...
      - Не расстраивайся, Джордж, а то у тебя снова начнется приступ. Я не скажу ничего, кроме того, что не останусь здесь вместе с ней. Так что принимай решение. Между прочим, тебе известно, что Ева вчера вечером уже начала флиртовать с этим молодым человеком из Австралии? Мисс Рейн сообщила мне, что видела его в гостиной, весьма бурно ухаживающим за ней.
      - Маленькая гадючка!- рявкнул сэр Джордж.- Я вышвырну ее вон! Мне уже давно хотелось это сделать, но ты постоянно меня удерживала. Брр!- Он содрогнулся при воспоминании о неказистой внешности Аверил, которую рекомендовала ему леди Скун.
      - Конечно, дорогой,- кивнула Элайза.- Но сначала избавься от Евы. Это куда более важно.- Она скатала шерсть в клубок и воткнула в него спицы.- Я должна позаботиться об обеде. Жизнь продолжается, так что нельзя позволить себе расслабиться. К сожалению, положиться невозможно ни на кого - особенно в такие времена.
      Леди Скун удалилась - сдержанная, невозмутимая и, как с тревогой сознавал ее муж, вполне уверенная в себе.
      Глава 3
      Валентин отпустил такси на перекрестке, примерно в миле от Скун-хауса, и дальше пошел пешком.
      Слякоть под ногами просачивалась в обувь и разбрызгивалась при каждом шаге, но сейчас он испытывал радостное возбуждение. Предстоящий эксперимент сулил освобождение от противоречивых эмоций, которые владели им с тех пор, как он вошел вчера вечером в тускло освещенную церковь и увидел венчание вдовы своего брата с человеком, лежащим ныне в морге и служащим объектом для расследования. Валентин почти не думал о возможных результатах разоблачении преступника или перемещении его самого в морг по соседству с Джоном Скуном. Ему хотелось только избавиться от напряжения, царящего вокруг и внутри него.
      Валентин шагал быстро, насколько позволяла слякоть, наклонив голову из-за усиливающегося ветра. С веток нависающих над головой деревьев капала влага, а комья снега, сдуваемые ветром, время от времени падали ему на голову и плечи. Он был настолько поглощен борьбой с погодными условиями, что вздрогнул от неожиданности, когда к нему подбежал большой золотистый Лабрадор и стал весело прыгать на него.
      Подняв голову, Валентин увидел Джози, которая медленно шла по дороге, склоняясь под порывами ветра.
      Лабрадор, радуясь встрече друзей, бегал от одного к другому, покуда расстояние между ними не свелось к минимуму. На улице Джози выглядела гораздо веселее. На ней были красные кожаная куртка и шотландский берет, а ее обычно бледные щеки казались почти такими же яркими, как одежда.
      - Погода просто жуткая,- пожаловалась Джози, придерживая клетчатую юбку. Лабрадор прыгал на обоих, делая все возможное, чтобы свести их поближе.
      - Верно,- согласился Валентин.
      Уже начало темнеть, но ему не хотелось возвращаться в дом.
      - Полагаю, в этих краях нет местечка, где можно посидеть и выпить?спросил он.
      - Боюсь, что нет,- отозвалась Джози, но ее глаза радостно блеснули.- Я знаю коттедж, где нас угостят чаем, если мы попросим. Это вам подойдет?
      - Вполне!- ответил Валентин.- Лишь бы спрятаться от этого чертова ветра.
      Джози повела его по узкой аллее, почти превратившейся в ручей, по направлению к деревне. Они проходили мимо церкви, удостоив ее всего лишь быстрым взглядом, Окна были тускло освещены, а внутри слышались звуки органа.
      - Сюда,- сказала Джози, открывая деревянную калитку в живой изгороди из тисов, подстриженных в форме распушивших хвосты павлинов. Дорожка была скользкой. Джози поймала Лабрадора за ошейник и привязала его к железной скобе на крыльце, предназначенной для очистки обуви от грязи. Изнутри доносился запах выпечки. Джози постучала отполированным до блеска молоточком в дверь, которую открыла женщина с испачканными мукой руками.
      - Мисс Джози!- радостно воскликнула она, бросив заинтересованный взгляд на Валентина. Внезапно ее круглое веселое лицо приняло подобающее ситуации выражение горя.- Нам так жаль вашего бедного отца!
      - Да, миссис Обри, но я предпочла бы не говорить об этом, если не возражаете,- быстро сказала Джози,- Не могли бы вы угостить нас чаем? Мы прогуливались, и я подумала, что было бы неплохо выпить чаю перед возвращением.
      - Конечно, мисс Джози,- откликнулась миссис Обри, сразу сообразив, что от нее требуется.- В гостиной горит огонь. Сюда, пожалуйста.- Она открыла дверь уютной комнаты, заполненной мебелью, фарфором, картинами и фотографиями.- А что бы хотел джентльмен? Может быть, пару отбивных?
      - Это было бы превосходно,- сказал Валентин. По выражению лица миссис Обри он понял, что она уже квалифицировала гостя как ухажера Джози и была готова накормить его до отвала.
      - Пару отбивных и яичницу?- предложила миссис Обри.
      - Нет-нет, миссис Обри!- Джози бросила укоризненный взгляд на Валентина,- Он не понимает, что это ваш недельный рацион.
      - Все в порядке,- успокоила ее хозяйка дома.- Мясник приходил только сегодня, а мы с мужем не слишком любим мясо.- Она сладострастно закатила глаза, словно кормилица Джульетты, лишая мистера Обри отбивной в пользу нового фаворита.- А так как наша Мейвис сейчас в большом доме с миссис Полл... то есть с миссис Скун, нам еды более чем достаточно. Как насчет чипсов, сэр? И помидоров? У меня свои.
      - Я буду есть что угодно,- сказал Валентин, проникаясь духом игры.- А вы, Джози?
      - Ладно,- смягчилась Джози.- Но, пожалуйста, миссис Обри, только одну отбивную для него и одну для меня. Кстати, это мистер Валентин Полл. Вы помните его брата.
      - Мистер Полл?- Толстые щеки миссис Обри заколыхались от удовольствия.Вы брат мистера Чарли Полла? Да, теперь я подмечаю сходство, хотя вы гораздо выше. В старые добрые дни он часто заходил сюда выпить чаю и приводил с собой свою славную леди.- Она вздохнула.- Да, и посреди жизни нас поджидает смерть.- Миссис Обри быстро вышла, вытирая руки о фартук.
      Джози села у огня. Валентин втиснулся в красное плюшевое кресло напротив и вытянул длинные ноги, наблюдая за паром, поднимающимся от мокрых подошв. Со своего места он мог видеть сквозь маленькое окошко темное крыльцо церкви, где вчера фотографировали новобрачных. Лабрадор начал скулить и скрестись в дверь коттеджа.
      - Она забыла сказать,- внезапно заговорила Джози,- что с тех пор часто видела здесь моего отца с той же славной леди. У старой миссис Обри все задатки первоклассной сводни. Она бы предоставляла спальню любой паре, но в деревне на этом не заработаешь - все сразу становится известным. Зачем вы ездили в Чод? Узнали что-нибудь новое?
      - Откуда вам известно, что я был в Чоде?- спросил Валентин. Его озадачило быстрое изменение тона Джози - от яростной ненависти, с которой она говорила о Еве, до откровенного любопытства.
      - Господи, да все об этом знают!- с презрением отозвалась Джози.- Вы заказывали такси по телефону из сторожки. Эта новость распространилась через пять минут. Телепатии здесь не требуется.
      Валентин убрал от огня нагревшиеся ноги.
      - Я был в полицейском участке,- сказал он.
      - Это я тоже знаю,- кивнула Джози.- Зачем?
      - Мне дали понять, будто они считают...
      Он сделал паузу, не будучи уверен, насколько смерть отца опечалила Джози. По ее поведению это было нелегко определить.
      - Они считают, что это вы убили папу,- спокойно закончила она.- Да, я знаю и это.
      - И верите этому?
      Джози рассмеялась.
      Валентин не стал на нее давить.
      - Я пришел сюда, чтобы сказать вам кое-что.- Говоря, он думал, что эти слова могли прозвучать весьма многозначительно для миссис Обри, если она подслушивала под дверью.- Прежде всего, я сожалею, что так глупо вел себя с вами вчера.
      - Действительно глупо,- согласилась Джози.- Но сейчас это не имеет значения.
      - Вообще-то, я хотел вам сказать совсем другое,- продолжал он, слегка раздосадованный ее ответом.- Но сначала позвольте задать вам вопрос. Надеюсь, он вас не обидит.
      - Меня обидеть не так легко,- сказала Джози.
      "Черта с два!" - подумал Валентин.
      - Вчера вечером вы говорили о смерти вашей матери. От чего она умерла? Я имею в виду физическую причину.- Так как девушка молчала, он добавил: Что значилось в свидетельстве о смерти?
      - Не знаю,- ответила Джози.- Мама умерла в частной лечебнице. У нее было что-то не так с желудком. Она не могла есть. Это тянулось месяцами. Она постоянно теряла в весе...
      - Но ведь она обращалась к врачу?
      - В том-то и дело, что нет! Ева не верит в докторов. Папа слушал Еву и заставлял маму делать то же самое. Ева обычно присылала какие-то свои лекарства - так любезно с ее стороны!- Гримаса Джози пропала в тени, но о ней можно было догадаться по ее тону.- Потом, в один прекрасный день, у мамы случился сердечный приступ.
      - Тогда они жили здесь?
      - Да, в тех же апартаментах. Дедушка приготовил их для папы и мамы, когда они поженились. В тот день она сидела со мной в нашей маленькой рабочей комнате. Я приехала на каникулы - обычно мама сидела там одна. Папа и Ева были вдвоем в гостиной - они разговаривали и смеялись. Ева смеется очень громко, когда хочет: она делала это нарочно, чтобы мама слышала, как хорошо им с папой.
      Мама нервничала все сильнее. Я рассказывала ей что-то о школе, чтобы отвлечь ее, а сама прислушивалась к их голосам и этому жуткому смеху. Мама меня не слушала - я видела, как дрожат ее руки и как она кусает губы, словно собираясь заплакать.
      Голос Джози дрогнул. В комнате стало совсем темно, если не считать огня в камине. Валентин различал профиль девушки на фоне пламени.
      - Потом,- продолжала она,- мама внезапно вскрикнула и стала падать вперед. Я подхватила ее, но не смогла удержать, и ее голова упала на стол для рукоделия. Я побежала в гостиную с криком: "Вызовите доктора!" Папа встал и подошел к маме. Ева последовала за ним. На меня она не обратила внимания - просто посмотрела на маму и спросила: "Она умерла?" Папа отошел к телефону. Но, хотя Ева осталась со мной, он вел себя так, словно она все еще рядом с ним. Он вызвал не доктора Фицбрауна, а доктора Беттертона.
      - Почему?- резко спросил Валентин.
      - Потому что доктор Фицбраун высказал бы им все, что он о них думает, из-за того, что они не обратились к нему раньше. Даже Беттертон - все знают, что он старый осел,- сказал, что маму нужно немедленно отправить в больницу. Они увезли ее и сделали операцию - кажется, язвы двенадцатиперстной кишки. Но было слишком поздно.
      Пальцы ее длинных изящных рук сплетались и расплетались, как змеи.
      - А вы думаете, что люди не могут избавляться от других людей только с помощью желания это сделать!- добавила она.
      - Я уже сказал, Джози, что говорил необдуманно. Мне было не вполне ясно, что вы имеете в виду. Сейчас я это понимаю. С тех пор я понял многое.
      - В самом деле?- Она смотрела на него наполовину с надеждой, наполовину с подозрением.
      - Да.- Его сердце тяжело забилось, так как он наконец заставил себя сказать Джози то, ради чего привел ее сюда.- Я не убивал вашего отца, Джози, но... я думаю, что знаю, кто это сделал.
      - Знаете?- Ее голос был не настолько удивленным, как ожидал Валентин.Но ведь это очевидно, не так ли? Мы наверняка не единственные, кому об этом известно.
      - Значит, вы тоже это знаете?
      - Конечно.
      - Вы говорили об этом кому-нибудь?
      - Нет.
      - А полиции?
      - Нет.
      - Почему?
      - Потом что не хотела.- Джози сняла красный берет и тряхнула прямыми светлыми волосами.- Никто не обязан любить своего отца. Вообще-то я была к нему привязана до того, как он уехал. Но когда он вернулся домой, то стал мне чужим и при том в высшей степени неприятным человеком. Неужели вы не понимаете, что я любила маму?
      - Разумеется, понимаю,- мягко отозвался Валентин.- Но мне казалось, что даже если вы не любили отца, то должны были испытать... как бы это лучше выразиться... шок, потрясение, когда его постигла такая смерть.
      - Возможно, так бы и случилось,- сказала Джози,- если бы это не означало конец тому, что я всегда ненавидела. Теперь Еве придется убраться. Она не сможет царствовать в доме, заняв место моей матери. Когда я увижу ее в нагруженном чемоданами автомобиле, перед отъездом на станцию, это будет самым счастливым моментом в моей жизни!
      В ее голосе звучало торжество.
      - Вы уверены, что это произойдет?- Упомянутая перспектива радовала Валентина куда меньше, чем Джози.
      - Конечно уверена! Бабушка скажет дедушке, чтобы он велел Еве убираться как можно скорее и больше никогда не возвращаться.
      - А если он не согласится? Ведь Ева ему нравится, верно?
      Джози метнула на него свирепый взгляд.
      - Тогда уедем мы с бабушкой. Она обещала, что не останется с Евой в одном доме. Еве придется упаковывать вещи сразу же после похорон. Дедушка не станет возражать - он боится бабушки. Она редко чего-то требует, но если делает это, то всегда добивается своего.
      Валентин задумался.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12