Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Путешествия во времени (№1) - Любовь не знает преград

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Фетцер Эми / Любовь не знает преград - Чтение (стр. 6)
Автор: Фетцер Эми
Жанры: Исторические любовные романы,
Альтернативная история
Серия: Путешествия во времени

 

 


— Могу ли я предложить вам чем-нибудь освежиться, леди Рэнфри? — спросил Торп.

— Нет, благодарю вас, — откликнулась Тэсс, неожиданно для себя оказавшись центром всеобщего внимания.

— Не желаете ли присесть? — молодой Аарон предложил свой стул. — Вы, должно быть, устали?

— Нет, я вполне хорошо себя чувствую, джентльмены, благодарю вас. Пожалуйста, не прерывайте из-за меня вашу беседу. — Шагнув в сторону, она бросила беглый взгляд на карту, расстеленную на столе, и приостановилась. — Эта карта неточная, — заметила она, наклоняясь над столом и показывая пальцем. — Примерно вот здесь и здесь должны быть помечены еще несколько островов. Я абсолютно в этом уверена. — Выпрямившись и увидев недоверчивые улыбки, Тэсс пожала плечами. — Дело ваше. — «Можно, конечно, играть и в восемнадцатый век, но остров — это остров, — раздраженно подумала она, — и никуда от него не денешься».

— Вы умеете читать карту? — поинтересовался Гэлан.

— Разумеется! — Новое удивление на их лицах только еще больше разозлило Тэсс. — Я понимаю, парни, что мое присутствие вам только мешает, но вы сильно заблуждаетесь, полагая, что у меня в голове нет ни одной извилины. Эта карта неправильная. Но если вы продолжаете настаивать… Впрочем, не важно, — оборвала она себя, чувствуя прилив злости. К чему ей все это? Не лучше ли оставить все так, как им хочется? По крайней мере, сама не свихнешься. — Почему бы вам не нарушить радиомолчание и не сообщить береговой охране, что я у вас на борту? Пусть они заберут меня, — проговорила Тэсс, обращаясь к капитану. Тот напряженно нахмурил брови, как бы не понимая, о чем речь. Тэсс обернулась к офицерам, надеясь увидеть хотя бы малейший знак согласия или поддержки.

Двое смущенно закашлялись, старательно отворачиваясь в сторону. Остальные переглядывались в полной растерянности.

— Ра-ди-о, миледи? — переспросил Аарон, округлив глаза.

— А что такое береговая охрана? — старательно выговаривая слова, проговорил Гэлан.

— Вы же моряк, мистер Торп, постарайтесь сообразить сами! — Тот продолжал недоуменно таращиться, и Тэсс не удержалась от крика: — Это люди, которые берег охраняют! — Резко развернувшись, она бросилась к окну и прижалась лбом к холодному стеклу, обхватив себя руками.

— Сэр, прошу простить меня. Если мы чем-то расстроили леди, я готов…

Аарон Финн не договорил фразы. Капитан молча, одним кивком головы приказал офицерам покинуть каюту.

— Никто не хотел вас обидеть, миледи, — проговорил Дэн, когда они остались вдвоем.

— Разумеется. Они просто полагают, что у меня не все дома, — невесело пошутила Тэсс.

«Уверена, что как раз наоборот, — добавила она про себя. — И если в дальнейшем удастся подыгрывать им лучше, я наверняка поумнею в их глазах».

— Когда мы доберемся до берега, капитан?

Прежде чем свернуть карту, Дэн бросил еще один взгляд на то место, куда пару минут назад показывала Тэсс. Филип прячется на одном из этих непомеченных островов. Он в этом уверен. Но без точных координат определить их расположение очень сложно. Откуда она знает об их существовании? Он моряк, сам-то с огромным трудом узнал о них от одного старого голландского миссионера и от аборигенов.

— Блэкуэлл! — настойчиво повторила она через плечо, не услышав ответа. — Когда мы окажемся на суше?

— Неизвестно.

Блэкуэлл в это время уже снял со стены саблю на перевязи, затем, открыв шкаф, выдвинул большой деревянный ящик и поднял крышку. Тэсс, как загипнотизированная, смотрела, как он неторопливо извлек из ящика два больших старинных кремневых пистолета и сунул их за пояс брюк. За отворотами высоких башмаков поместились кинжалы. Третий он вынул из того же шкафа и подошел к Тэсс.

Переводя недоуменный взгляд с Блэкуэлла на устрашающего вида нож, Тэсс нахмурилась.

— Что вы еще затеяли, Блэкуэлл?

— Возьмите. Будете защищаться.

— От кого?

— Оставайтесь здесь и заприте за мной дверь.

— Вы когда-нибудь будете отвечать на мои вопросы? — качнула она головой. — Объяснитесь же наконец, что происходит?

Он молча вложил в ее руку кинжал. Глаза стали совсем прозрачными.

— Не выходите на палубу ни под каким предлогом. Понятно?

Тэсс пожала плечами, повернулась на месте и кинула кинжал на обтянутую бархатом скамью. Когда она обернулась, капитан был уже у двери.

— Откуда вам стало известно о существовании этих островов? — негромко спросил Дэн, стоя спиной.

— Я видела их на туристской карте. Может, вы запамятовали, что я-то по-прежнему живу в двадцатом веке?

— Нет, леди Рэнфри, — откликнулся он, опустив плечи. — Я ничего не забыл. — С этими словами капитан Блэкуэлл покинул каюту.


Капитан Блэкуэлл стоял на корме, опустив подзорную трубу. Губы его превратились в одну тонкую линию. Корабль резко набирал ход. Балласт смещен, паруса выбраны втугую. Демонстрация силы — ясный признак того, что он стремится к бою.

— Скорость ветра, мистер Финч?

— Двадцать узлов, сэр.

— Наша?

— Почти двенадцать, сэр.

Капитан выругался сквозь зубы и прищурился, глядя на заходящее солнце. Бриг шел неплохо, может, даже чуть быстрее. Судя по виднеющейся над водой ватерлинии, трюмы его пусты. Значит, они вряд ли рассчитывают на дальний поход.

— Мистер Торп, поднять все паруса! Сейчас эти олухи получат все, что заслуживают.

Переливисто зазвучала боцманская дудка. Матросы кинулись по снастям вверх, на реи.

— Мистер Поттс!

— Я, сэр!

— Ваше хозяйство готово?

— Так точно, кэптен! — вспыхнул моряк, расправляя плечи и вытягиваясь в струнку. Он отвечал на судне за состояние носовой части. Глядя прямо в холодные зеленоватые глаза, Поттс отрапортовал: — Носовые пушки заряжены и готовы к бою.

Капитан коротко кивнул и начал опрашивать артиллеристов с пушечной палубы. Связь с ними осуществлялась через узкие переговорные трубки, проходящие сквозь палубу.

Капитан стоял на юте, широко расставив ноги. Свежий ветер плотно прижимал к телу темную рубашку. Под тонкой тканью рельефно проступала мощная мускулатура. Величественная фигура капитана Блэкуэлла вселяла уверенность в готовящийся к бою экипаж. Дэн спокойно следил за приближением вражеского брига. «Морская ведьма» была прочным, маневренным, тяжеловооруженным кораблем; кроме того, управление ею для капитана представляло не больше проблем, чем собственное дыхание. Хотя солнце быстро катилось за горизонт, у фрегата было еще одно преимущество: черная окраска корпуса и черные паруса.

Цепким взором Блэкуэлл еще раз окинул морской простор и удовлетворенно кивнул. В подзорную трубу уже можно было различить вооруженных людей на борту; он насчитал менее восемнадцати стволов; справиться с ними он мог бы и половиной своего экипажа. Дэн молча попросил Бога надоумить их, ради их же пользы, не ввязываться в бой. «Еще один твой защитник, Филип? Подлый трус», — подумал он. Хорошо бы этот презренный червяк тоже оказался там; Блэкуэлл горел желанием встретиться с ним в очной схватке.

В какое-то мгновение Дэн вспомнил своего отца — слабого, бледного, сломленного, покинутого фортуной. Его дом разграблен и разрушен. А Дезире! От воспоминания о невыразимом унижении, которое ей пришлось пережить, заломило в груди и свело скулы. Опустив подзорную трубу, он стиснул ладонями виски, пытаясь собраться с мыслями и сосредоточиться на том, что предстояло в ближайшее время.

— Что происходит?

Дэн резко отдернул руки и обернулся на голос. Перед ним стояла Тэсс.

— Вы в своем уме? Немедленно вниз! — Бриг медленно вырастал за кормой.

— Не пойду! — взорвалась она, подбоченившись. — Можете оторвать мне голову!

Рычание вырвалось из его груди. Дэн шагнул к ней, Тэсс отступила на шаг, упершись спиной в фальшборт. Он схватил ее за плечи.

— Почему вы все время действуете наперекор? И вообще лезете куда вас не просят.

— Я отнюдь не всегда действую наперекор, Блэкуэлл! — вырвалась она из рук. — По крайней мере до того, как встретилась с вами. Вы не имеете права вот так просто вручить мне кинжал, ничего не объясняя, лишь требуя, чтобы я почему-то сидела внизу. Так не пойдет!

— На моем корабле — пойдет! Немедленно вниз!

— Нет, черт побери!

На них уже начали оглядываться.

— Неужели вы не понимаете? — чуть спокойнее проговорил Блэкуэлл, не отрывая глаз от брига. — Одно ваше присутствие на борту может стать причиной для атаки.

— Это смешно! — откликнулась Тэсс.

Он снова схватил ее за руки и приподнял над палубой так, что они оказались лицом к лицу.

— Ради всего святого, женщина, уйдите в безопасное место! Я не в состоянии одновременно управлять кораблем, командовать экипажем и еще беспокоиться за вашу жизнь!

Тэсс потупилась. Отчаяние, столь явно написанное на его лице, обескуражило ее.

— Вам не кажется, что вы преувеличиваете… — Закончить фразу не удалось. Дэн бесцеремонно вскинул ее на плечо и ринулся к двери, ведущей во внутренние помещения.

Она буквально задыхалась от унижения и отчаянно колотила кулаками по мощной спине. Впрочем, это не мешало Дэну продолжать свой путь. «Он, похоже, наслаждается этим», — подумала она, чувствуя, что руки Блэкуэлла слишком уж рьяно обнимают ее ноги и ягодицы. Влетев вместе с ним в пинком распахнутую дверь каюты, Тэсс больно ударилась о стену. Когда он швырнул ее на кровать, в ушах звенело. Она тут же попыталась вскочить, но Дэн удержал ее одной рукой, приблизив к лицу указательный палец.

— Оставайтесь здесь! Никуда не шагу, или, клянусь, мне придется привязать вас к койке!

— Только попробуй, обезьяна! — ощетинилась Тэсс. — Увидишь…

В одно мгновение он навис над ней, вжимая ее плечи в матрас так, что голова буквально зарылась в подушки.

— У меня нет лишних людей, чтобы поставить здесь охрану, но если придется, уверяю вас, я пойду на это. Вам все ясно?

От этого ледяного тона Тэсс почувствовала, как по спине пробежал холодок, и молча кивнула. Не первый раз он сердился на нее, но так — впервые. Волосы накрыли его лоб вороновым крылом; глаза налились янтарным цветом, как у пантеры. Тэсс всерьез испугалась.

Блэкуэлл резко выпрямился, пристально поглядел секунду на нее и направился прочь из каюты. Тэсс какое-то мгновение лежала, оцепенев, потом взрыв раздражения смел страх, и она кинулась за ним. Мелькнула сардоническая ухмылка, и дверь захлопнулась прямо перед ее носом. Но что это? Звук поворачивающегося ключа? От негодования Тэсс побледнела и потеряла дар речи. Впрочем, вопить не было никакого смысла; звуки тяжелых шагов быстро удалялись по коридору.

— Подлец! Сексуальный шовинист! — наконец завопила она, дергая ручку двери. — В следующий раз тебе понадобится дубина, и ты притащишь меня сюда за волосы!

В бессилии Тэсс опустилась на пол спиной к двери. Ну и черт с ними. Пусть играют в свои игры. До тех пор пока ей не удастся выбраться из этого корыта, она постарается превратить каждую минуту этого человека в сущий ад.

Глава 10

А в это время на небе шла безмолвная битва между луной и солнцем. Наконец серебристый боец одержал победу и поднялся над горизонтом, ожидая, пока поверженный противник уберется с поля боя. Солнечный диск, как цыганская красная монетка, скользнувшая в шелковый кошелек цвета индиго, утонул в океане. Темнота наступила почти мгновенно; жемчужный свет луны окрасил призрачным светом чернеющую поверхность моря.

«Морская ведьма» неслась по волнам, несколько миль не отрываясь от своих преследователей. Важно было заставить их поверить, что фрегат норовит избежать схватки. Как и предполагал Блэкуэлл, бриг поднял дополнительные паруса и сбросил балласт, наращивая скорость.

— Ну что ж, у этого ублюдка были все шансы, — тонко усмехнулся Дэн. — Я не хотел открывать огонь первым.

— Подобрать паруса на фок, грот и бизань-мачтах, мистер Финн. Осторожненько. Пусть они почувствуют запах крови.

Аарон улыбнулся и передал приказ, не пользуясь на этот раз боцманской дудкой. Эта операция должна была уменьшить ход корабля, давая бригу шанс постоянно держать их в поле зрения. Экипаж имел отличную выучку, и капитан знал, как управлять парусами, чтобы корабль набрал максимальную скорость. В нужный момент.

Следующий час тянулся бесконечно. Экипаж напряженно ждал, держа наготове пушки. Никто не сомневался, что атака неизбежна. Они уже провели три подобных, и трижды корабли противника отправились на свидание к морскому дьяволу. Когда бриг приблизился на достаточное расстояние, последовал приказ погасить все огни. «Морская ведьма» как по мановению волшебной палочки растворилась в ночи.

В то же время бриг можно было легко различить по белопенистому буруну, вскипающему у форштевня над чернотой воды. В полной тишине, которую было приказано хранить на фрегате, над океаном явственно разносились недоуменные голоса противника. Он был совсем близко. Все переводили глаза с брига на капитана, ожидая сигнала. И почувствовали почти облегчение, когда он наконец поступил.

Послышались резкие удары канатов о дерево. Матросы круто выбирали реи бизань-мачты, меняя галс. Черные паруса захлопали, как крылья, ловя ветер и вбирая в себя его невидимую и мощную силу. Быстро и резко «Морская ведьма» сменила курс на полный фордевинд и понеслась в обратную сторону, с шипением рассекая чернильный бархат ночи. Бриг в темноте давно уже потерял ее из виду. Никто на борту этого двухмачтового судна не мог предположить, что фрегат вернулся и уже с неотвратимостью голодной акулы выходит на дистанцию прямого пушечного залпа.


Тэсс валялась на кровати, читая «Здравый смысл» Томаса Пейна. Было жарко, и она скинула тапочки, сняла чулки и освободилась от трех нижних юбок. Какое-то время она занималась тем, что с садистским наслаждением придумывала достойную месть Блэкуэллу. Но потом решила, что это напрасная трата сил. Не стоит беспокоиться по поводу того, что ты не в силах изменить. Лучше попытаться вникнуть в писания этого ученого политика. Но это ей не удалось. Тэсс отложила книгу и взяла другую — «Путешествия Гулливера». У Блэкуэлла был неплохой набор — Чосер, Шекспир, Дефо. Некоторые книги были даже на французском и на латыни. «Держу пари, — подумала Тэсс со злостью, — он и не открывал их». Завалившись на спину, она пожалела, что не взяла с собой последний шпионский триллер С.И.Бэкера. Он бы помог забыться.

Почувствовав жажду, она перевернулась на бок и протянула руку к кувшину. Внезапно корабль резко накренился, и керамический сосуд упал, разлетевшись на мелкие части. Тэсс ухватилась за матрас, чтобы самой не свалиться вниз прямо на осколки. Но судно столь же быстро выровнялось. По столу покатились предметы.

«Что еще за дьявольщину ты придумал, Блэкуэлл?» — пробормотала она в потолок. Убедившись, что все спокойно, сползла с кровати, подошла к столу и, наклонившись, стала подбирать с пола морские карты и толстые тетради, напоминающие бортовые журналы. Полную тишину разорвал грохот. Тэсс взвизгнула от неожиданности, но голос ее потонул в громовом взрыве. Журналы выпали из рук. Фрегат жутко закачало. Раскинув руки, она тщетно пыталась ухватиться хоть за что-нибудь, чтобы не потерять равновесия. Спустя мгновение Тэсс обнаружила себя сидящей на полу. Ниспослав все проклятия на голову этого неотразимого лунатика, она не без усилий поднялась на ноги.

Над головой послышался топот бегущих ног. Обернувшись к окну, она обомлела. С треском, от которого вибрировал корпус судна, на поверхности моря вспыхивали языки пламени. Тэсс подбежала ближе и увидела взметающиеся фонтанами столбы воды. Горло свела судорога, и она бросилась на бархатное сиденье, не в силах пошевелиться. Не так уж много ей удалось рассмотреть, но, Бог свидетель, она же слышала! Вопли раненых били по ушам, и это уже не игра! Фрегат еще три раза подряд содрогнулся, как от орудийных выстрелов. Послышались всплески воды, звонкие удары металла о металл, треск рвущихся парусов. «Господи, только бы не наших», — подумала Тэсс, не уверенная, что корабль способен выдержать столь правдоподобное представление. Она почувствовала запах пороха и с ужасом увидела как пушечное ядро плюхнулось в море всего в нескольких ярдах от борта. Брызги от взметнувшегося столба воды влетели в каюту и окатили Тэсс.

«Ничего себе», — подумала она, утираясь, и поспешила закрыть окно. Потом подбежала к двери и начала колотить в нее. Прямо за дверью послышались громкие быстрые шаги. Она закричала, надеясь привлечь к себе внимание, шаги замедлились — человек явно остановился, раздумывая, потом поспешил прочь, игнорируя отчаянные вопли. Безумие какое-то! Да что, если это корыто действительно пойдет ко дну? Всерьез испугавшись, Тэсс изо всех сил дергала ручку двери, но та не поддавалась. Ну что ж. Усмехнувшись, Тэсс отступила назад и подоткнула полы своей длинной юбки. Тщательно прицелившись в точку над замком, она сосредоточилась и нанесла молниеносный удар пяткой по двери. За общим грохотом, царившим наверху, удар был практически не слышен. Дверь не поддалась, но Тэсс не оставляла надежды. После серии ударов наконец послышался треск дерева. Подбежав, она начала рвать ее на себя что было сил, пока та наконец не выломилась. От неожиданности Тэсс буквально влетела вместе с дверью обратно в каюту. «Приводить себя в порядок нет времени», — подумала она, ухватившись за край стола. В следующее мгновение Тэсс, подхватив рукой полы юбки, уже бежала по коридору.

Коридор был пуст. Перед дверью, ведущей на палубу, она притормозила, собираясь с духом. Послышался голос Блэкуэлла. Громовым голосом он отдавал команды и страшно ругался. Где-то под ногами тяжело прогрохотало по деревянному настилу катящееся пушечное ядро. Снова раздался гром. Корабль резко качнуло, Тэсс навалилась на дверь и буквально выпала на мокрую палубу. Стоя на коленях, она увидела захватывающее зрелище.

Буквально в ярде от нее двое мокрых от пота мужчин сражались на саблях. Она поспешила отползти от них подальше. Один обозвал другого мерзкой крысой и вскинул вверх свое оружие. Тэсс мгновенно узнала этого человека. Сталь сверкнула в бликах пламени. Противник дико взвыл, отрубленная рука вместе с клинком отлетела прямо под ноги Тэсс. Скрюченные пальцы еще сжимали рукоятку.

Желудок свело судорогой, но она успела заметить, как атакующий, сделав выпад, пронзил противника насквозь. Тот издал предсмертный вопль и повалился на палубу. Кровь хлестала из отрубленной руки. Тэсс вскочила и на подкашивающихся ногах кинулась к фальшборту. Дикая рвота выворачивала все внутренности. Кое-как взяв себя в руки, она оторвала кусок подола, вытерла лицо и рот и швырнула тряпку за борт. Обернувшись, увидела, что нападавший уже исчез, а его жертва лежала на палубе в луже крови. «Это все понарошку», — напомнила себе Тэсс, успокаивая колотящееся сердце, и решила подойти посмотреть.

Это все имитация. Специальные кинотрюки.

Но когда она опустилась на колени рядом с лежащим, пальцы тряслись крупной дрожью. Прикоснувшись к теплому телу, она сначала в страхе отдернула руку. Он живой, попыталась убедить себя Тэсс. Положив пальцы на шею, попробовала нащупать пульс.

Пульса не было. Девушка замерла, вглядываясь в черную широкую дыру на груди, и потрогала ее рукой. Ладонь наткнулась на липкую влагу; в нос ударил характерный медный запах. Боже! О Боже!!! И сердце не бьется! Превозмогая себя, Тэсс поднесла ладонь к его губам. В этот момент кто-то чуть не наткнулся на нее. Дико вскрикнув, Тэсс вскочила, зажимая руками рот. Смерть! Вокруг пахнет смертью! Запах пороха, горящего дерева и паленой плоти ударил в ноздри. Она в отчаянии затрясла головой, отгоняя наваждение. Нет, этой жестокой кровавой битвы, разворачивающейся вокруг, просто не может быть!

В этот момент прямо ей под ноги откуда-то свалился еще один человек. Слабеющая рука приподнялась и упала. Тэсс отпрянула, с ужасом увидев стекленеющие глаза и струйку крови, вытекающую изо рта, и в панике кинулась обратно в каюту. Корабль опять сильно качнуло. Потеряв равновесие, она запнулась о высокий порог и полетела, ударившись о стенку. Закусив губу от боли, кое-как поднялась, цепляясь за перила лестницы, и на дрожащих ногах доковыляла до своей двери. На мгновение прислонившись к дверному косяку, Тэсс заставила себя ввалиться в каюту и захлопнуть дверь. Колени подкашивались. Бедняжка без сил рухнула на пол.

Уставившись невидящим взором в потолок и пытаясь проглотить застрявший комок в горле, Тэсс произнесла про себя: «Боже всемилостивый, это не игра. Они там действительно убивают друг друга!» При воспоминании об отрубленной руке, которая сжимала рукоятку сабли, готовая продолжать битву, желудок опять скрутило спазмом. «Что же делать? Как их остановить? Никак, — в отчаянии подумала Тэсс, вытирая окровавленные ладони подолом юбки. — Их ничем не проймешь. Я просто не могу себе представить их логики, смысла этой бойни». Жуткий треск дерева прервал хаотический поток мыслей.

Блэкуэлл! Где он? Господи, может, он тоже уже лежит где-нибудь на палубе среди распластавшихся окровавленных тел? А Дункан? А Торп? Мужчины умирают, пока она валяется здесь? Реальность этой картины заставила Тэсс вскочить. Несмотря на полный абсурд ситуации, она вдруг осознала: все это стало вопросом жизни и смерти. Вопросом выживания.

Первым делом Тэсс принялась сдирать с себя платье. Потом стянула прилипшие к потным ногам нижние юбки и бросилась к платяному шкафу. Лихорадочно разбрасывая капитанские вещи, она наконец нашла то, что искала — поношенные брюки и рубашку. Скинув нижнюю сорочку, она влезла в просторную рубашку, завязав ее на животе узлом. После натянула штаны и огляделась в поисках какого-нибудь ремня или веревки. Не найдя ничего подходящего, Тэсс отодрала полосу от нижней юбки и соорудила из нее пояс. Штанины оказались чуть ли не на фут длиннее, чем надо. Не раздумывая, Тэсс схватила нож, распорола их по шву до колена и оторвала лишнее. «По крайней мере ходить можно», — удовлетворенно решила она, заправляя волосы под рубашку. На полпути к двери приостановилась, поглядела на бюро, подошла, достала бутылку бренди и плеснула себе в стакан. Проглотив одним махом, Тэсс тут же пожалела от этом. От крепкого напитка она закашлялась, на глазах выступили слезы.

Отдышавшись и почувствовав прилив бодрости, Тэсс направилась на палубу. «Какая же я дура, — ругала она себя, поднимаясь по лестнице и держась рукой за перила. — Надо быть полной идиоткой, чтобы не остаться в безопасной каюте, пока все это не кончится». Но она не смогла. «Научись извлекать пользу из любых обстоятельств, — вспомнила Тэсс отцовские наставления. — Умей быстро вписаться в ситуацию — и ты сможешь преодолеть любые препятствия».

Тэсс открыла дверь на палубу.

Глазам ее предстал полный хаос. Звенели сабли, трещали пистолеты, озаряя ночь вспышками огня, в воздухе неслись клубы дыма. Вооруженные люди, рассредоточившись вдоль борта, решительно перепрыгивали с «Морской ведьмы» на другое судно; кое-кто при этом промахивался и с громким всплеском и воплями падал в воду. Блэкуэлл — преступник! Ему уже мало одного корабля! На секунду Тэсс потеряла бдительность, и в тот же миг какой-то громила с рычанием кинулся на нее. Резкий удар ногой в солнечное сплетение — и тот согнулся в три погибели. «Слава Богу, в школе карате меня чему-то научили», — нервно подумала Тэсс и, не искушая судьбу, бегом кинулась по мокрой палубе к мачте. Взобравшись на снасти, она смогла получше рассмотреть другой корабль.

Его грот-мачта полыхала, объятая пламенем. Блэкуэлла нигде не было видно. Тэсс взобралась повыше, легко перебираясь по ячейкам, сплетенным из толстых канатов. Неужели Блзкуэлл сам атаковал этот корабль? Неужели он способен на такую жестокость? Тэсс поймала свободно свисающий конец и обхватила его ногой, как лиану, чтобы обрести более устойчивое положение. Клубы дыма летели в лицо, приходилось разгонять их рукой, чтобы разглядеть происходящее. Прищурившись, она всматривалась в каждую движущуюся фигуру. Сердце стучало у самого горла. «Где же тебя черти носят, чудище ты ископаемое?» Все тело свело от напряжения. Она едва удерживалась от крика. Господи, может, он уже убит? Или упал за борт? На глаза навернулись слезы. Господи, защити его!

Клинки столкнулись с глухим звоном. Дэн распрямился, упираясь эфесом в рукоятку сабли противника, и всем корпусом подался вперед. Отступив, тот перевалился через фальшборт и с глухим всплеском ушел под воду. В то же мгновение рядом появилась другая фигура. Сверкнула толедская сталь, и нападавший повалился навзничь с располосованной грудной клеткой. Он упал на раскаленный орудийный ствол; обнаженная плоть зашипела, как на сковородке. От его вопля могли лопнуть барабанные перепонки, но мысли Дэна были заняты лишь одним: этой ночью он должен отомстить Филипу.

Без устали работая во все стороны серебристым клинком, Дэн Блэкуэлл прокладывал себе путь к капитану брига. Он уже видел, как этот слюнявый трус стоит на юте в окружении своих прихвостней. Губы Дэна скривились от отвращения. Этот бездельник, нацепивший парик, только и может, что посылать в бой своих людей, укрываясь за их спинами, и размахивать оружием, испуганно выкрикивая бестолковые команды. Дэн не хотел лишних смертей, поэтому, пользуясь своей огромной силой, попросту расшвыривал всех, кто попадался под руку. Даже после того как они выпустили по «Ведьме» первый залп, он оставлял им шанс сдаться. Они им не воспользовались. Ответным огнем артиллеристы Дэна снесли грот-мачту.

Ухватившись за удачно подвернувшийся канат, Дэн вспрыгнул на фальшборт и, не встречая сопротивления, продвинулся дальше.

— Беннетт, не хочешь ли сразиться со мной? — заорал Блэкуэлл, спрыгивая на палубу перед капитаном чужого корабля. Тот разинул рот. — Ты же трус! Только трус может быть на стороне такого грязного пьяницы, как Ротмери!

Не в силах терпеть такое оскорбление перед лицом экипажа, Беннетт растолкал свое окружение и ринулся вперед, чтобы встретиться лицом к лицу с этим удивительным капитаном.

Круглыми от страха глазами Тэсс смотрела, как Дэн прокладывал себе путь по чужому кораблю. Весь в черном с ног до головы, он был страшен. Тэсс вспомнила капитана Блада7. Должно быть, Дэн сказал что-то оскорбительное человеку в нелепом белом парике и желтом камзоле, потому что тот больше не прятался за спинами своих охранников, а шагнул вперед, выхватил саблю и с размаху рубанул ею по палубе. Во все стороны брызнули щепки.

Дымный воздух словно сгустился. Матросы расступились, расчищая пространство для дуэли. Лезвие сабли Беннетта со свистом разрезало воздух. Дэн встретил его контрударом, от которого тот качнулся назад. Беннетт парировал выпад, пригнулся и повторил атаку. Да, он недооценил неизвестного капитана и его способности управлять кораблем. «Морская ведьма», словно призрак, растворилась во мраке ночи и появилась перед их носом только тогда, когда этого пожелал ее хозяин. Поймав взгляд противника, Беннетт почувствовал панику. Этот человек жаждет крови. Крови Филипа прежде всего, но, судя по всему, вполне удовлетворится в данный момент и его собственной. Беннетт неистово взмахнул клинком, крест-накрест рассекая воздух перед грудью Блэкуэлла.

Дэн парировал удар, но острие сабли все-таки задело рубашку. На плече сквозь прорез показалась кровь. У Тэсс перехватило дыхание, она решила, что Дэн сейчас упадет, но тот даже не покачнулся. Он стоял по-прежнему в расслабленной стойке, только еще более жестким стал холодный взгляд прозрачных глаз. Металл снова ударился о металл. Капитан Блэкуэлл управлялся с тяжелой сталью, как с невесомым пером. Он работал клинком, словно художник, наносящий точные удары кистью.

Дэн пошел вперед, заставляя Беннетта отступать к корме. Противник был ненамного ниже ростом Блэкуэлла, но уступал ему в силе. Вдобавок тяжелая одежда сковывала движения. Ему приходилось затрачивать больше усилий, и с каждым выпадом Блэкуэлл сокращал дистанцию. Почувствовав за спиной корму, Беннетт, собрав все силы, ринулся в ответную атаку.

Но темноволосый капитан снова легко парировал удар, встретив вражескую сталь своим твердо поставленным толедским клинком. Подняв вверх лезвия и упираясь эфесами, противники застыли друг против друга.

— Признавайся, ты был с ними? — воскликнул Блэкуэлл.

— Конечно, — злорадно ухмыльнулся Беннетт. — Дезире царапалась, как дикая кошка, Блэкуэлл, и звала тебя на помощь.

Глухое рычание раздалось в груди Блэкуэлла, лицо превратилось в жестокую маску. Беннетт напрягся, пытаясь его оттолкнуть. «Филип ошибался, — мелькнуло у него в голове. — Корабль Блэкуэлла нельзя захватить. Но его самого — другое дело».

— Филип твердо обещал, что я смогу спокойно потратить твои денежки, — хрюкнул Беннетт, всем весом надавливая на клинок, чтобы лишить Блэкуэлла равновесия. Но не смог.

Черная бровь взлетела вверх.

— А я обещаю, что тебе этого не успеть, — прорычал Дэн. — Ты станешь покойником раньше.

— Спорим, Блэкуэлл? — искра сверкнула в глазах Беннетта.

Тэсс едва не проглотила язык, увидев, как из-за спины Дэна выдвинулся человек в тюрбане; высоко над головой он поднимал угрожающего вида мачете.

— Дэн! Сзади! — заорала Тэсс что было сил, но за общим шумом никто, конечно, не мог ее услышать. Никто не поспешил на помощь. Дэн не слышал даже неистовых криков своих людей. Тэсс вцепилась в канаты, сердце отчаянно заколотилось. О Боже, помоги ему! Умоляю! Ведь его же убьют!

Единственное, что могла сделать Тэсс, — превратиться в ветер.

Глава 11

Мысли еще беспорядочно метались, но Тэсс уже вытянулась в струнку и ласточкой полетела вперед, нацелившись на бизань-мачту. На такое расстояние ей никогда не приходилось прыгать, но, слава Богу, все обошлось. Поймав руками рею, она по инерции крутанула сальто, гася скорость и выходя в основную стойку. Десять баллов за исполнение, Рэнфри.

Тэсс лежала животом на толстом деревянном брусе. Четко фиксируя каждое движение, она вытянула ноги и села на него верхом. Потом встала на колени и выпрямилась. «Можно было бы это сделать обычным способом — через стойку на руках, — мелькнула шальная мысль, — но тут слишком уж сильный ветер».


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21