Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Башни страха

ModernLib.Net / Триллеры / Фарр Каролина / Башни страха - Чтение (стр. 7)
Автор: Фарр Каролина
Жанр: Триллеры

 

 


От таких слов мне стало страшно, и я почувствовала, как у меня по спине пробежали мурашки.

– Ты имеешь в виду... со мной? – спросила я. – Что, кто-то специально воткнул в мое седло иглу?

– Эли, ни о чем меня не спрашивай! Прошу тебя, уезжай в Нью-Йорк. И как можно скорее...

– Если в вашем доме есть человек, который желает мне зла, то его надо остановить! – воскликнула я. – Для этого тебе достаточно сказать своей маме...

– Об этом я с нею говорить не стану, – прервав меня, резко сказала Джоан. – И с тобой тоже. Ни с кем! Если я это сделаю, то он скажет, что...

Она внезапно замолкла.

– Он? – вскричала я. – Так это сделал мужчина и ты знаешь кто?

– Эли, не лови меня на слове.

Я вспомнила о ее старшем брате.

– Джоан, если ты не хочешь говорить об этом со мной, то тогда поговори с Дональдом. Он обязательно что-нибудь сделает. Он его отсюда выгонит. Тогда этот человек не сможет тебя запугивать и причинять зло другим.

Она уставилась на меня безумными глазами, лицо ее стало белым как мел.

– Нет! – в ужасе прошептала Джоан. – Нет, Эли, этого я сделать не могу! Ты не знаешь, каким он становится, если его не слушаются...

В глазах ее застыл неподдельный страх. Я вспомнила разрушенные Стилом перила, море, увиденное мною с обрыва, и торчавшие из него камни.

– Джоан, это он воткнул в седло иглу? – спросила я.

Ответом мне послужило ее молчание, и я вздрогнула от охватившего меня ужаса.

– Почему он хотел моей смерти? – дрожащим голосом спросила я. – За что он хочет меня убить? Что я могла ему сделать плохого? Ведь я его даже не знаю!

– Он ненавидит тебя и ничего с этим поделать не может, – тихо ответила Джоан. – Эли, ты не представляешь, какой он ревнивый.

– Ревнивый? – удивленно посмотрев на нее, переспросила я. – Так это из-за того, что мы с тобой... вместе учились? Потому что мы были подругами?

– Эли, он не хочет меня ни с кем делить. Ни с мамой, ни с Дональдом. Ни с кем другим, за исключением Урсулы... – Она замолчала, а потом добавила: – Он знает, что Урсула нужна мне.

– Ты хочешь сказать, что ты и он?.. Он... приходит к тебе? У тебя с ним... любовные отношения? Поэтому он ревнует?

Джоан укоризненно посмотрела на меня:

– Эли, а почему у меня не может быть любимого человека? Помнишь, у всех девушек в Редклиффе были парни? Даже ты ходила на вечеринки, дискотеки...

– Джоан, как он оказывается в твоей комнате? Ты его впускаешь?

Она нахмурилась:

– Эли, тот мужчина, которого я сегодня видела с Монти... Только не говори, что он просто твой знакомый. У тебя с ним любовь?

– Ну, мы с ним часто общаемся, – ответила я. – Но не более. Джоан, если Дональд держит ключ от балконной двери у себя, то как к тебе попадает тот человек? Если из коридора, то твоя мама слышала бы его шаги...

Джоан задумчиво посмотрела мимо меня.

– Когда у нас возникает потребность друг в друге, я слышу, как он идет по кабинету. Но это происходит всегда поздно ночью. Я слышу, как он подходит к моей кровати, и чувствую его нежные прикосновения...

От этих слов мне стало страшно, по спине моей пробежал холодок.

– Это тот самый мужчина, который появляется в твоем окне? Да, конечно, он! Но если у тебя с ним любовь, то почему ты тогда, увидев его, кричишь и падаешь в обморок?

– Иногда он меня пугает, – прошептала в ответ Джоан. – Я же говорила тебе, каким он может быть свирепым.

– Тогда почему ты доводишь его до такого состояния?

– Ты меня вынуждаешь! – сердито произнесла она. – Ты приехала сюда и хочешь занять место Урсулы, а я пытаюсь тебя от него защитить...

– Это я тебя вынуждаю?

– Да, конечно. Я прошу его не делать тебе ничего плохого. Я просто хочу, чтобы ты нас оставила. – Джоан злобно посмотрела на меня. – Что, испугалась? Ты прекрасно знаешь, что может произойти с тобой, если останешься. То, что случилось сегодня, я предотвратить не смогла. Пыталась, но он и слушать меня не хотел. Он хотел тебя убить. Если ты не уедешь в Нью-Йорк, он это обязательно сделает. Ну неужели ты этого не понимаешь?

– Нет, теперь понимаю, – упавшим голосом ответила я и, поднявшись с кресла, с опаской посмотрела на балконную дверь.

За окном быстро темнело, и в комнате Джоан становилось холодно и мрачно. Ветер усиливался, небо заволакивали черные тучи.

– Ну, так ты от нас уезжаешь? – с надеждой в голосе спросила Джоан. – Когда, Эли?

– Прямо сейчас. Если смогу.

– Нет, так поздно тебе ехать нельзя, – торопливо произнесла она. – В твоем поспешном отъезде мама обвинит меня. Она стала жутко подозрительной. Станет задавать мне неприятные вопросы, а ему это не понравится. Он может прийти в ярость и погнаться за тобой. А на ночь тебе придется останавливаться в деревне.

Я вспомнила, что вечернего рейса автобуса из Харрикейн-Коув нет.

– Что же мне тогда делать? – в страхе спросила я.

– Знаешь, он человек очень решительный, и если что задумал, то обязательно это сделает. Сегодня ночью я скажу ему, что ты уезжаешь, и тогда можешь спать спокойно. Бояться тебе будет нечего. Хотя тебя все равно будет мучить страх. Но если ты твердо решила ехать домой, то тебе уже ничто не грозит.

– Нет, я здесь ни за что не останусь, – направляясь к выходу, тихо произнесла я. – И пусть твой любовник знает, что я в Сторм-Тауэрс никогда не вернусь. Так и передай ему!

Остановившись у двери, я протянула руку к выключателю:

– Джоан, включить свет?

– Нет, не надо. Эли, меня приучили любить темноту.

Оказавшись в ярко освещенном коридоре, я облегченно вздохнула. Мысли в моей голове быстро сменяли одна другую.

Бедная Джоан! Теперь я тебя поняла. Твои рассказы о грабителе, о любовнике, разговоры с собой, любовь к темноте и одиночеству – все это плод твоего больного воображения. И прав был Монти, когда говорил, что ты душевнобольная. В минуты просветления твоего разума ты и сама это понимаешь.

Я поежилась от страха. Если у Джоан не было никакого любовника, то это означало, что иглу мне в седло подложила она. Джоан боялась, что я, приехав к ним в дом, разрушу тот мир, в котором она жила. А чтобы этого не произошло, она собиралась меня убить!

Но я отказывалась в это поверить. Просто не могла. Но Дональд считает свою сестру нормальной. Миссис Хейлсворт и доктор Пирсон придерживаются того же мнения. И это меня удивляло.

До этого разговора с Джоан я тоже считала ее вполне нормальной. То, что происходило в моей комнате прошлой ночью, явно доказывало, что никаких видений у нее нет. Да и Дональд говорил мне, что видел, как из комнаты его сестры выходил какой-то мужчина. Он даже пытался его схватить.

Открыв дверь в свою комнату, я очень удивилась тому, что в ней горит свет, а в камине, таком же, как и в спальне Джоан, пылают поленья.

Боясь сдвинуться с места, я застыла в дверях и только потом заметила улыбающуюся Нэнси Морган.

– Мисс Каванаф, как ваше самочувствие? – увидев мое испуганное лицо, с тревогой спросила горничная.

– Уже намного лучше, – с улыбкой ответила я. – Надеюсь к завтрашнему утру окончательно поправиться.

– Да, мисс Каванаф, единственное, что вам сейчас необходимо, это хорошенько выспаться. Может быть, вам на ночь принять снотворного? У мисс Урсулы оно есть. У нее много лекарств, которыми она пичкает мисс Джоан. Хотите, после ужина я вам его принесу?

– Спасибо, Нэнси. Если тебя это не затруднит.

– В таком случае, как только закончится ужин, я к вам приду и принесу снотворное, – пообещала девушка. – Я положила в камин большие поленья. Так что в тепле да еще со снотворным вы быстро заснете. Этой осенью мы впервые затопили в доме камины. Мисс Кии слышала по радио, что на нас из Ньюфаундленда надвигается сильный шторм, и миссис Хейлсворт велела во всех спальнях затопить камины. Ожидается проливной дождь с сильным, порывистым ветром. Штормовое предупреждение получили все капитаны судов и водители автотранспорта. Если этот прогноз оправдается, то вы услышите, как кипит Котел Дьявола.

– А я завтра утром собиралась от вас уехать, – упавшим голосом произнесла я. – Что же мне теперь, придется задержаться?

– Думаю, что да, – ответила горничная и пошевелила в камине поленья.

Те затрещали, и Нэнси загородила топку камина экраном-отражателем.

– Надо полагать, что и мистер Барри задержится, – многозначительно посмотрев на меня, заметила девушка. – Во всяком случае, так сказал мистер Дональд. Знаете, мистеру Барри разрешено воспользоваться семейной библиотекой. А ему это необходимо для написания книги. Они приходили вас проведать, и я слышала их разговор. Мистер Дональд спросил меня, где вы, а я ответила, что у Джоан. Тогда он сказал, чтобы я вас не звала. После этого они ушли. Но перед ужином мистер Дональд обещал к вам зайти.

– А где они сейчас? – нахмурившись, спросила я.

– От вас они пошли в конюшню. Мистер Барри подробно рассказал, что с вами произошло, и мистер Дональд заявил, что хочет немедленно поговорить с Бенсоном.

Когда горничная ушла, чтобы приготовить комнату для Грега, я придвинула к камину кресло, села в него и, глядя на языки пламени, задумалась.

За окном завывал ветер.

Интересно, какова будет реакция Джоан, когда она узнает, что мой отъезд откладывается на неопределенное время? Сама мысль о том, что мне придется задержаться в Сторм-Тауэрс, пугала меня. И это несмотря на то, что водитель Хейлсвортов установил на моей двери надежную задвижку. Я еще хорошо помнила, что происходило в моей комнате прошлой ночью. Тогда я слышала приглушенные голоса и чувствовала запах женских духов. Так этих людей, мужчину и женщину, я все-таки видела во сне или наяву? Нет, я, засыпая и просыпаясь, явственно их видела! Более того, даже когда они исчезли, запах духов все еще витал в моей комнате.

Чем дольше я об этом думала, тем больше страшилась предстоящей ночи. Если Джоан психически нормальный человек, во что мне очень хотелось верить, то это означает, что у нее и в самом деле есть любовник. Я была выше, чем Джоан, и физически сильнее ее. В случае нападения на меня я бы с ней легко справилась. А с ними двумя?..

Я поморщилась, не зная, во что и чему поверить. Ситуация, в которой я оказалась, была настолько запутанной, что я никак не могла понять, что мне делать. Если той парой, которую я видела, были Джоан и ее любовник, то войти ко мне из коридора они никак не могли – только из кабинета. Именно так, если верить Джоан, приходил к ней ее любовник. Но поскольку сквозь стены, обшитые дубовыми панелями, он пройти не мог, значит, он попадал в ее комнату каким-то другим путем. Но каким?

Поднявшись с кресла, я прошла в кабинет и, включив в нем свет, оглядела его стены. Собственно говоря, я не знала, что собиралась искать. Облицовка стен из старого дуба оказалась с гладкой и ровной поверхностью, а мореная древесина – толстой и прочной. Если в моей спальне на таких панелях имелась резьба, то здесь ее не было. Не было ничего такого, за что можно было бы зацепиться пальцами, повернуть или нажать, чтобы открыть потайную дверь, как в фильмах ужасов. Во всяком случае, я этого не обнаружила.

Тогда я принялась изо всех сил поочередно давить на каждую панель. Однако они даже на дюйм не поддавались. Я уже обследовала примерно половину их, когда из спальни до меня донесся голос Дональда:

– Эли, ты здесь?

– Дональд, я в кабинете! – давя на очередную панель, отозвалась я.

Но и с этой панелью у меня ничего не вышло – она, как и остальные, моим усилиям не поддалась.

Я едва успела от нее отойти и улыбнуться вошедшему в кабинет Дональду.

– Эли, как ты себя чувствуешь? – разглядывая меня, с тревогой в голосе спросил он, а потом тоже улыбнулся. – Ну наконец-то ты стала спокойно передвигаться.

– Да, боли я почти не чувствую, а к утру о ней уже и не вспомню, – ответила я. – Так что, если позволит погода, завтра я отправлюсь домой.

– Ты не представляешь, как я расстроен случившимся. В том, что ты не погибла, заслуга твоего приятеля Грега. Жаль, что ты так мало у нас побыла. Уверен, что и наша мама будет жалеть. Когда Нэнси сказала нам, что ты у Джоан, у меня затеплилась надежда на то, что ты останешься. Но мне попятно твое желание ухать. После того, что с тобой произошло...

– Дональд, Джоан уже не та, какой я ее знала, – тихо ответила я. – И мы это должны признать. Она не хочет меня видеть, боится каждой встречи со мной и не желает, чтобы я была с ней рядом. С моим отъездом напряжение в отношениях между вами сразу же спадет. Возможно, что мой отъезд положительно скажется и на Джоан.

– Каким образом? – впившись в меня своими голубыми глазами, спросил Дональд.

– Наверное, она почувствует себя... в большей безопасности, чем при мне, – пожав плечами, ответила я. – Только не спрашивай, почему я так думаю. Мне многое здесь совсем непонятно.

– И ты боишься?

– Да, мне здесь страшно! – глядя Дональду в глаза, воскликнула я. – Как ты считаешь, откуда в моем седле взялась иголка?

– Да, Эли, у тебя есть все основания бояться, – медленно выговаривая слова, согласился он. – Поговорив с Барри, я пришел к выводу, что иглу кто-то специально воткнул в седло. Этот "кто-то" хотел причинить тебе зло. А может быть, и убить.

Дональд оглядел кабинет и зябко поежился.

– Здесь так холодно, – заметил он. – Не возражаешь, если мы продолжим разговор у камина?

В моем кабинете действительно резко похолодало. На это я еще раньше обратила внимание.

Дональд взял меня под руку, и мы с ним прошли в другую комнату. Когда мы расположились в креслах возле камина, он тихо произнес:

– А у тебя очень симпатичный друг. Он мне понравился. Но ты, Эли, его знаешь лучше меня. Скажи, ты ему доверяешь?

Я возмущенно посмотрела на него:

– Ну конечно! К тому, что со мной случилось, он никакого отношения не имеет. Его единственной целью было попасть в ваш дом. Ему это нужно для работы над книгой.

– На мою мать он произвел самое приятное впечатление. Сейчас она показывает ему нашу библиотеку. Тебе известно, о чем будет его книга? Подробная информация об истории нашего рода содержится в дневниках, письмах, личных бумагах... Мы решили предоставить Грегу все, что у нас имеется. Я попросил Холдена забрать из гостиницы его вещи. Так что твой друг у нас еще немного побудет.

Я настороженно посмотрела на Дональда и подумала: "Неужели он думает, что это заставит меня остаться?"

– Я рада, что вы оказали Грегу помощь, – сказала я. – Надеюсь, что из-под его пера выйдет интересная книга. Но я, Дональд, все равно завтра утром от вас уезжаю.

– Понимаю...

Он отвел от меня глаза и задумчиво посмотрел на пылающий в камине огонь.

– Барри говорил, что иногда вы вместе с ним ужинаете. И я решил, что у тебя с ним... Но ты, Эли, в него не влюблена?

– В его компании мне приятно. К тому же мы работаем с ним в одном издательстве. А девушка даже в Нью-Йорке может чувствовать себя совсем одиноко.

– Одиноким можно стать где угодно, – заметил Дональд и заглянул в мои глаза. – Ты сказала, что доверяешь ему. А мне?

– Да, я тебе доверяю. Дональд, а почему ты об этом спросил?

– Тогда поверь мне, что мы с Грегом сделаем все, чтобы оградить тебя от любой опасности. Этой ночью один из нас будет наблюдать за твоей дверью. Так что ты, Эли, можешь спокойно спать. Тебе в Сторм-Тауэрс будет обеспечена полная безопасность. Клянусь, твой сон никто не потревожит!

– А как быть, если в мою комнату войдут не из коридора? – спросила я.

– Поэтому, когда я пришел к тебе, ты была в кабинете? Искала потайную дверь? Но, Эли, ее там нет и быть не может. Я же тебе говорил, что единственный в Сторм-Тауэрс тайный ход давно уже замурован. А если тебя все же что-то напугает, то тебе достаточно только крикнуть, и мы тут же появимся в твоей комнате. Это я тебе обещаю.

– А если потайная дверь все же существует? – со страхом спросила я. – Та, которая ведет в комнату Джоан.

Дональд посмотрел на меня, и его загорелое лицо стало очень серьезным.

– Джоан в разговоре с тобой о ней, случайно, не упоминала? – спросил он. – Незнакомец, которого я видел как-то ночью, выходил из комнаты Джоан...

– Да. Но ты сказал, что, когда ты вбежал к ней, она крепко спала. В таком случае как же он мог попасть в ее комнату? Думаешь, у него был ключ?

– Эли, ты сегодня заходила к Джоан. Скажи, о чем вы с ней говорили?

– Тема нашего разговора тебе не поправится.

– Многое из того, что происходит в нашем доме, мне не правится, – сказал Дональд и достал из кармана конверт. – И вот это тоже.

Он вытряхнул из него себе на ладонь какой-то очень маленький предмет.

– Монти сказал, что обломок с ее острием, который Грег нашел в твоем седле, он выбросил. Но Бенсон, распоров седло, обнаружил вот это и принес мне. Видишь, какая-то игла.

Обломок иголки с ушком поблескивал на его ладони.

– Это обычная игла, – повторила я. – Для шитья и вышивания. Шорники пользуются совсем другими. Длина этой иглы такова, что она могла впиваться в спину лошади только в том случае, если наездник подавался корпусом назад. Например, при спуске.

– Швейная игла? – удивленно рассматривая обломок, переспросил Дональд.

– Да. И об этом можно было догадаться не распарывая седла. Я видела ее острый кончик. Мне его показал Монти, а потом выбросил. Я видела, куда он упал, и, если хочешь, могу его найти.

Дональд, не отрывая глаз от отломанного ушка иголки, помотал головой.

– Возможно, что завтра утром это нам понадобится, – произнес он. – Значит, обычная швейная...

Дональд поднял на меня свои голубые глаза.

– Эли, я хочу знать, о чем вы говорили с Джоан, – решительно проговорил он. – Мне нужно знать все, что она тебе сказала.

Глава 8

Монти, как сообщила миссис Хейлсворт, когда мы вместе с Джоан спускались по лестнице, ужинать с нами отказался. Перед тем как разразиться шторму, он неожиданно уехал в Бостон. При этом она раздраженно добавила, что если увидит своего младшего сына до начала горнолыжного сезона, то ей крупно повезет. Так что из ее слов я поняла, что Монти все зимы проводит вне дома.

Дональд полагал, что о причине моего падения с лошади его матери лучше не знать. "Пусть она думает, что с тобой произошел несчастный случай", – сказал он мне. Поэтому о найденных в моем седле обломках иглы я, естественно, ей не рассказала.

Пока мы шли в столовую, миссис Хейлсворт пыталась втянуть в разговор Джоан. Но та упорно отмалчивалась. Оживилась она только в тот момент, когда ее мать, узнав о моем решении завтра уехать, начала меня уговаривать, чтобы я осталась. Джоан внимательно слушала ее, глаза девушки лихорадочно поблескивали.

– Извините, миссис Хейлсворт, но я твердо решила возвратиться в Нью-Йорк. Вы были ко мне очень добры, но так... сложились обстоятельства.

Женщина укоризненно посмотрела на свою дочь.

– Нет, это молодое поколение мне уже никогда не понять, – с тяжелым вздохом произнесла она.

– Правда, мама, – включилась в разговор Джоан. – Как можно удерживать у себя Эли, если она того не хочет? Она рвется домой, в Нью-Йорк. Мало ли какие у нее дела! А потом, у нее там все. А здесь?

– Джоан, мы могли ей многое предложить, – с горечью в голосе ответила миссис Хейлсворт. – Но раз погода испортилась, я все же надеюсь, что Эли у нас останется. Кроме того, мистер Барри некоторое время поживет у нас. – Она многозначительно посмотрела на меня и продолжила: – Эли, он такой интересный собеседник и к тому же очень симпатичный. А ты как считаешь?

– Миссис Хейлсворт, Грег рано или поздно все равно вернется в Нью-Йорк, – ответила я. – Да, он очень симпатичный, и все девушки в нашем издательстве от него без ума. Мы несколько раз с ним вместе ужинали в ресторане. Но он мне просто друг по работе и не более того.

– Возможно, это только твоя точка зрения, – сухо ответила женщина. – А как он расценивает ваши отношения? Твое падение с лошади повергло его в шок. Эли, ты такая красивая девушка, что я не удивлюсь, если узнаю, что он в тебя безумно влюблен.

Грег был отличным актером, и если ему надо было произвести на кого-то впечатление, то он этого легко добивался.

– А вот я бы сильно удивилась, – улыбнувшись, заметила я.

Сара Хейлсворт пристально посмотрела на меня.

– Порой я задаю себе вопрос и не нахожу на него ответа, – сказала она. – Что ищет современная девушка в мужчине? В наши дни все было гораздо проще. Каждый знакомый Дональда, приходивший в наш дом, на поверку оказывался серой личностью. Мой старший сын человек спокойный, рассудительный, но и ему непросто найти себе хорошего друга. А вот обратите внимание, что с мистером Барри они болтают, как старые приятели...

Когда мы вошли в столовую, Дональд с Грегом сидели в углу и о чем-то оживленно беседовали. Увидев нас, они тотчас замолчали и поднялись с кресел.

Узнав тему их разговора, она бы, пожалуй, удивилась, подумала я.

Мужчины подошли к нам. Они справились о моем самочувствии, и тут я заметила, как подозрительно смотрит на них Джоан.

За ужином настроение у меня стало постепенно улучшаться. За столом Грег всегда был прекрасным компаньоном. Он рассказывал интересные истории так, что даже Джоан и та немного повеселела. Благодаря его неистощимой энергии и оптимизму, атмосфера старинного дома Хейлсвортов казалась мне уже не такой мрачной.

Разговор за столом шел в основном об истории рода Хейлсвортов, и Грег умело направлял его в нужное ему русло. Нас всех настолько увлекла эта тема, что пить кофе мы единодушно решили в библиотеке. В ней на столе уже лежали книги и бумаги, которые подобрал для себя Грег.

– Грег, и как много тебе уже удалось прочитать? – спросила я.

– Не много, – смеясь, ответил он. – Дональд упомянул о книге, написанной неким пастором Филдингом. В ней священник обвиняет одного из предков Хейлсвортов в массовых убийствах. В том, что он брал людей в заложники. Однако, не найдя этому никаких доказательств, я беру на себя смелость утверждать, что все написанное в этой книге – чистой воды ложь. – Грег с улыбкой посмотрел на миссис Хейлсворт и продолжил: – Мы с Дональдом решили доказать, что Эндрю Хейлсворт этих преступлений не совершал. Поверите вы мне или пет, по я знаю, как это сделать.

– Но старик Эндрю действительно убил пастора, – тихо заметила Джоан.

Грег резко повернул голову в ее сторону и вопросительно посмотрел на Джоан.

– Как раз эту книгу Джоан сейчас и читает, – пояснил Дональд. – Но я никак не могу убедить ее, что все обвинения против нашего предка сфабрикованы.

– Джоан, а что вас заставляет считать, что Филдинг в своей книге не лжет? – лучезарно улыбаясь, спросил Грег.

Джоан нахмурилась и отвела в сторону глаза.

– Я просто это знаю, – пробурчала она в ответ.

– Но перед своей смертью Эндрю выступил с опровержением, в котором доказал свою невиновность. Его мы с Дональдом нашли в бумагах, о существовании которых не знала даже ваша мама. Так вот, говоря словами Эндрю Хейлсворта, «этого гнусного лицемера, который днем ходил в одежде служителя Господа, а по ночам надевал на себя форму повстанца, никто не вытаскивал из постели и со скалы не бросал». Далее он приводит доказательства своей невиновности. Его алиби подтверждено несколькими свидетелями, и на бумаге стоят их подписи. Оказывается, всю ночь, о которой идет речь в книге Филдипга, Эндрю со своими приятелями играл в карты. Он выиграл, но один из участников игры не смог с ним сразу расплатиться и оставил ему долговую расписку. Эта расписка на пятьдесят гиней приколота к письму, оставленному вашим предком, к тому самому, которое я случайно обнаружил. Не надо забывать, что Эндрю обвиняет всего один человек – пастор Филдинг, а свидетелей, чьи подписи стоят на бумаге, несколько. И они были известными и уважаемыми в округе людьми. Джоан, так, может быть, вы ознакомитесь и с этой бумагой?

– Нет, – замотав головой, ответила Джоан. – Он мог подкупить кого угодно. Если ему вернули карточный долг, то почему расписка осталась у него? По тем временам пятьдесят гиней – внушительная сумма.

– Да, согласен. А если Эндрю погиб так и не получив от должника эти пятьдесят гиней?

– А был ли вообще этот долг? – недовольно пробурчала Джоан. – Извините, но мне пора спать.

Грег с Дональдом переглянулись.

– Так вы не возьмете с собой письмо вашего предка? А завтра утром я бы у вас его забрал.

Неожиданно раздался звук, очень похожий на раскат грома.

– Мистер Барри, я думаю, что читать такое девушке, да еще перед сном, не следует, – заметила миссис Хейлсворт. – Подожди, Джоан, я тоже иду спать. Эли, а ты с нами не идешь?

– Если не возражаете, миссис Хейлсворт, я здесь еще немного побуду, – перехватив взгляд Дональда, ответила я. – Истории, подобные этой, меня всегда интересовали.

– Хорошо, Эли, оставайся. Просто я подумала, что после такого тяжелого дня ты устала.

Я полагала, что Джоан возьмет у Грега письмо Эндрю, но та, вяло пожелав нам спокойной ночи, вместе с матерью вышла из библиотеки.

Как только дверь за ними закрылась, я вернулась к столу. Я заметила, что Дональд и Грег переглядываются, как заговорщики.

– Что такое? – спросила я.

– Эли, ты это о чем? – с невинным видом переспросил Грег. – О бумагах Эндрю? Так они все подлинные. А что касается долговой расписки, то человек, оставивший ее, был мировым судьей.

– Я имела в виду совсем не их. Я хотела узнать, почему вы так странно переглядывались.

Грег засмеялся, а лицо у Дональда мгновенно стало серьезным.

– Эли, я только что посвятил Грега в наши дела, – сказал Дональд. – О них в своей книге он писать не будет. И в особенности о том, что касается болезни Джоан.

– Лучше бы ты ему об этом не рассказывал! – воскликнула я и подозрительно посмотрела на Грега. – Учти, что при работе над твоей рукописью всю информацию о ее болезни я все равно не пропущу!

– Бог с тобой, Эли! – возмутился Грег и уже спокойным голосом добавил: – Да за кого же ты меня принимаешь?

– Мы с Грегом обсудили то, что сказала тебе Джоан. А еще я позвонил доктору Пирсону и проконсультировался с ним. Мы пришли к выводу, что тебе грозит опасность. Поскольку тебе удалось убедить Джоан, что ты завтра уезжаешь, то эту ночь ты можешь спать спокойно.

– Да, завтра я отсюда уезжаю, – облегченно вздохнув, сказала я.

Вновь прогремели раскаты грома, и я не сумела расслышать, что ответил мне Дональд. На этот раз это были какие-то странные звуки: словно с неба на землю обрушилась огромная масса воды.

– Пирсон сказал, что если у Джоан с разумом не в порядке, то она могла вообразить, что по ночам к ней приходит мужчина. У людей с расстройством психики бывают видения. И чаще всего на сексуальной почве. Но в случае с Джоан он в этом не совсем уверен. И я тоже. Ведь я же видел выходящего из ее комнаты мужчину. А с психикой у меня пока все в порядке.

– Так, значит, любовник Джоан существует? – спросила я и, вспомнив, что прошлой ночью сама видела в своей комнате мужчину и женщину, от страха поежилась.

"Ведь я же о них ему говорила, – подумала я. – Неужели Дональд об этом забыл?"

– Но возможен и другой вариант, – продолжил он. – Мне он кажется наиболее вероятным. Джоан долгое время пребывала в состоянии стресса. И в этом, Эли, повинны мы все. Включая тебя. Тебе пришлось уехать из Редклиффа. В результате Джоан осталась без своей единственной подруги. Но она привязалась не только к тебе, но и к твоим родителям. Отец отвозит ее к врачам-психиатрам, а спустя некоторое время погибает. Ее компаньонкой становится Урсула. Поняв, что общение с ней ничего, кроме вреда, сестре не приносит, мы с мамой пытаемся от Урсулы избавиться. И наконец, третий вариант: Джоан действительно душевнобольная. Составной частью психотерапии, предписанной ей врачами, является занятие вышивкой. Эли, в нашем доме никто, кроме моей сестры, этим не занимается.

Я была поражена.

– Дональд, но Джоан не могла...

Мои последние слова потонули в страшном грохоте грома.

– Эли, я тоже не хочу в это поверить, – произнес Дональд. – Наверное, потому, что не могу. Но мы с Грегом решили проверить то, о чем тебе рассказала Джоан. Действительно ли у нее есть мужчина или это игра ее больного воображения? По ее словам, он приходит к ней ночью, и сегодня, когда он придет к ней, она скажет ему, что ты завтра уезжаешь. Поэтому мы с Грегом будем его караулить. На этот раз он от нас не уйдет!

– Поэтому, Эли, оставайся в своей комнате и ничего не бойся, – сказал Грег. – Мы перекроем ему все входы и выходы... Черт возьми, Дон, это что, ракета громыхнула? На гром это совсем не похоже.

– Нет, это вода, – ответил Дональд. – При ураганном ветре и приливе морская вода врывается через узкий проход в бухту, разбивается о скалы и с грохотом падает вниз. Когда начнется отлив, шум станет ослабевать.

– Да, этот шум громче, чем от Ниагарского водопада, – заметил Грег.

– От такого грохота становится как-то не по себе, – согласился Дональд. – Дело в том, что с моря Котел Дьявола перегородили стеной, оставив в ней узкий проход. Через него закатываются волны, разбиваются о скалы, а из-за акустического эффекта, создаваемого в бухте, грохот воды становится намного сильнее.

В комнату вошла Нэнси Морган, и Дональд замолчал.

– Мисс Грант прислала вам снотворное, – обращаясь ко мне, сказала горничная.

– Урсула дала мне его, чтобы я крепко спала, – пояснила я, когда девушка вышла из библиотеки.

Дональд с тревогой в глазах посмотрел на меня.

– А ты можешь определить, снотворное это или нет? – спросил он.

Я понюхала таблетку и попробовала ее на язык.

– Это барбитал, – сказала я. – Она прислала две таблетки, но, благодаря вашим заботам, мне будет достаточно и одной. Они по пять гранов.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9